Добре дошли на 10 000 фута. Да обясня защо сме тук и защо близо до някои от вас има бор. Едно време написах книга, озаглавена "Как се учат сградите". Днешното събитие може да се нарече "Как преподават планините". Малко фон: От 10 години се опитвам да проумея как да издялкам цивилизацията така, че дългосрочното мислене да бъде автоматично и обичайно, вместо трудно и рядко... или в някои случаи несъществуващо. Би помогнало, ако човечеството придобие навика да мисли за сега не само като следващата седмица или следващото тримесечие, а следващите 10 000 години и последните 10 000 години... по същество историята на цивилизацията досега.
Welcome to 10,000 feet. Let me explain why we are here and why some of you have a pine cone close to you. Once upon a time, I did a book called "How Buildings Learn." Today's event you might call "How Mountains Teach." A little background: For 10 years I've been trying to figure out how to hack civilization so that we can get long-term thinking to be automatic and common instead of difficult and rare -- or in some cases, non-existent. It would be helpful if humanity got into the habit of thinking of the now not just as next week or next quarter, but you know, next 10,000 years and the last 10,000 years -- basically civilization's story so far.
Имаме фондацията "Дългото Сега" в Сан Франциско. Тя е инкубатор за десетина проекта, всички свързани с последователността в дългосрочен план. Основният ни проект е доста амбициозна глупост... предполагам, митично начинание: да се изгради 10 000-годишен часовник, който наистина да може да отброява времето добре за такъв дълъг период. А дизайнерските проблеми на такъв проект са просто абсолютно възхитителни. Да минем на часовника. Тук имаме нещо, което много от вас видяха тук преди три години. Първият работещ прототип на часовника. Висок е около девет фута. Дизайнът е на Дани Хилис и Александър Роуз. Понастоящем е в Лондон и тиктака до захлас в научния музей там.
So we have the Long Now Foundation in San Francisco. It's an incubator for about a dozen projects, all having to do with continuity over the long term. Our core project is a rather ambitious folly -- I suppose, a mythic undertaking: to build a 10,000-year clock that can really keep good time for that long a period. And the design problems of a project like that are just absolutely delicious. Go to the clock. And what we have here is something many of you saw here three years ago. It's the first working prototype of the clock. It's about nine feet high. Designed by Danny Hillis and Alexander Rose. It's presently in London, and is ticking away very deliberately at the science museum there.
И така, дизайнерският проблем за днес ще бъде как да се подслони един такъв часовник в окончателен вид, така че наистина да може да тиктака, да показва прекрасно времето в продължение на сто века? Е, това беше първото решение. На Александър Роуз му хрумна идеята за спираловидна кула с непрекъснати наклонени рампи. Изглеждаше обещаващо, докато се замислиш - какво причиняват дълбините на времето на една сграда? Е, ето какво причиняват дълбините на времето на една сграда. Това е Партенонът. Възрастта му е едва 2450 години, а вижте какво се е случило с него. Ето един прекрасен проект. Наистина са знаели, че ще трае вечно, защото са го построили от абсолютно огромни камъни. А сега са жалки руини и никой дори не знае за какво е бил използван. Ето какво се случва със сградите. Те са уязвими. Дори най-трайните и устойчиви сгради, като пирамидите на Гиза, са в лоша форма, като се вгледаш в тях отблизо. Оплячкосвани са отвътре и отвън. Изградени са, за да предпазват нещата, но не предпазват нещата.
So the design problem for today is going to be, how do you house an eventual monumental clock like this so it can really tick, save time beautifully for 100 centuries? Well, this was the first solution. Alexander Rose came up with this idea of a spiraloid tower with continuous sloping ramps. And it looked like a way to go, until you start thinking about, what does deep time do to a building? Well, this is what deep time does to a building. This is the Parthenon. It's only 2,450 years old, and look what happened to it. Here's a beautiful project. They really knew it'd last forever, because they'd build it out of absolutely huge stones. And now it's a pathetic ruin and no one even knows what it was used for. That's what happens to buildings. They're vulnerable. Even the most durable and intactable buildings, like the pyramids of Giza, are in bad shape when you look up close. They've been looted inside and out. And they're built to protect things but they don't protect things.
Затова се замислихме - ако не може да се държат нещата безопасно в сграда, къде може да се държат безопасно? Ами под земята с изглед? Под земята е наистина солидно място. Затова очевидният отговор беше, че ни трябва планина. Но не каква да е планина. Нужна е абсолютно точната планина, за да имаш часовник за 10 000 години. Ето един образ на далечния поглед върху проблема с търсенето. По различни причини стигнахме до извода, че трябва да е планина в пустиня, затова се захванахме в търсене в сухите райони на югозапад. Разглеждахме високи скалисти плата в Ню Мексико. Раглеждахме мъртви вулкани в Аризона.
So we got to thinking, if you can't put things safely in a building, where can you safely put them? We thought, OK, underground. How about underground with a view? Underground in a place that's really solid. So the obvious answer was, we need a mountain. You don't want just any mountain. You need absolutely the right mountain if you're going to have a clock for 10,000 years. So here's an image of the long view of the search problem. And we got to thinking for various reasons it ought to be a desert mountain, so we got looking in the dry areas of the Southwest. We looked at mesas in New Mexico. We were looking at dead volcanoes in Arizona.
И тогава Роджър Кенеди, който беше директор на Националната служба по парковете, ни заведе в Източна Невада, в най-новия и най-стар национален парк на Америка, който се нарича Национален парк "Грейт Бейсин". Намира се точно на източната граница на Невада. Това е най-високата планинска верига в щата - над 13 000 фута. Ще забележите, че отляво, отляво, на запад, е много стръмна, а отдясно е полегата. Това място е отдалечено. На над 200 мили от каквито и да било големи градове. Не е близо до никой междущатски път или железопътна линия. И е... единственото, което минава наблизо, е така наречената най-самотна магистрала в Америка, US 50.
Then Roger Kennedy, who was the director of the National Parks Service, led us to Eastern Nevada, to America's newest and oldest national park, which is called Great Basin National Park. It's right on the eastern border of Nevada. It's the highest range in the state -- over 13,000 feet. And you'll notice that on the left, on the left, on the west, it's very steep, and on the right it's gentle. This place is remote. It's over 200 miles from any major city. It's nowhere near any Interstate or railroad. And it's -- the only thing that goes by is what's called America's loneliest highway, U.S. 50.
Вътре в жълтата линия тук, отдясно е... всичко това е национален парк. Вътре в зелената е национална гора. А вляво е земята на Бюрото по управление на земи и някои частни земи. Случи се така, че тази дълга две мили ивица точно в средата, вертикалната, беше налична, тъй като беше частна земя. И благодарение на Джей Уокър, който беше тук, и Мич Капор, който беше тук, той стартира процеса, Дългото сега успя да получи тази дълга две мили ивица земя. А сега, да погледнем величествената истина какво има там.
Now, inside the yellow line here, on the right is -- that's all national park. Inside the green line is national forest. And then over to the left is Bureau of Land Management land and some private land. Now, as it happened, that two-mile-long strip right in the middle, this vertical, was available because it was private land. And thanks to Jay Walker who was here and Mitch Kapor who was here, who started the process, Long Now was able to get that two-mile-long strip of land. And now let's look at the grand truth of what's there.
В каньона Поул, с поглед на запад нагоре по западния склон на планината Уошингтън, чийто връх е на 11 600 фута височина. Тези бели скали са от плътен камбрийски варовик. Това е формация, дебела 2000 фута, и би могла да е прекрасно място да се скрие часовник. Би било поклонничество да се стигне до него, би било сериозно изкачване да стигнеш дотам, където е часовникът. Миналия юни управителният съвет на Дългото Сега, някои служители и някои донори, и съветници предприеха двуседмична експедиция в планината, за да я изследват и да проучат - първо, дали това е подходящата планина, и второ, ако е подходящата планина, как всъщност може да ни е от полза.
We're in Pole Canyon, looking west up the western escarpment of Mount Washington, which is 11,600 feet on top. Those white cliffs are a dense Cambrian limestone. That's a 2,000-foot thick formation, and it might be a beautiful place to hide a clock. It would be a pilgrimage to get to it; it would be a serious hike to get up to where the clock is. So last June, the Long Now board, some staff and some donors and advisors, made a two-week expedition to the mountain to explore it and investigate, one, if it's the right mountain, and two, if it's the right mountain, how it might actually work for us.
Дани Хилс някак рамкира проблема. Той има теория какво трябва да е цялостното преживяване от часовника. Онова, което нарича седемте стадия от едно митично приключение. Започва с образа. Образът е картина, която имаш в ума си, на целта в края на пътуването. В този случай спокойно може да е образ на часовника. После има отправна точка, тоест точката на преход от обикновен живот към това да си поклонник на експедиция за търсене. После... това е хубав образ, ето го лабиринтът. Лабиринтът е понятие, като зоната на здрача, място, където е трудно, където се дезориентираш, може би си изплашен... но трябва да минеш през него, ако искаш да получиш някакъв вид дълбока реинтеграция. После винаги трябва да се вижда привлекателното... един вид фар, който те притегля през лабиринта да завършиш процеса, при който стигаш там.
Now Danny Hillis sort of framed the problem. He has a theory of how the overall clock experience should work. It's what he calls the seven stages of a mythic adventure. It starts with the image. The image is a picture you have in your mind of the goal at the end of the journey. In this case it might well be an image of the clock. Then there's the point of embarkation, that is, the point of transition from ordinary life to being a pilgrim on a quest. Then -- this is a nice image of it, there's the labyrinth. The labyrinth is a concept, it's like a twilight zone, it's a place where it's difficult, where you get disoriented, maybe you get scared -- but you have to go through it if you're going to get to some kind of deep reintegration. Then there should always be in sight the draw -- a kind of a beacon that draws you on through the labyrinth to finish the process of getting there.
Брайън Ино, който е в разгара на процеса на Дългото Сега, прекара две години в работа по един компакт диск, наречен "Януари 7003-та", и той е "Камбанни проучвания за Часовника на Дългото Сега". Основан върху... части от него са основани върху един алгоритъм, разработен от Дани Хилис, според който комплект от 10 камбани издават различен звън всеки ден в продължение на 10 000 години. Алгоритъмът Хилис. 10 факториел ви дава това число. И всъщност, доста скоро ще чуем звука. Януари 7003-та. Ето го.
Now Brian Eno, who's been in the thick of the Long Now process, spent two years making a C.D. called "January 7003," and it's "Bell Studies for the Clock of the Long Now." Based on -- parts of it are based on an algorithm that Danny Hillis developed, so that a peal of 10 bells makes a different peal every day for 10,000 years. The Hillis algorithm. 10 factorial gives you that number. And in fact, pretty soon we'll hear the sound. January 7003. There it is.
Така, да се върнем на списъка на Дани. Номер пет от седемте е отплатата. Ето я. Кулминацията. Целта. Главното, до което се опитвате да стигнете. А дани казва, че едно наистина велико пътуване ще има тайна отплата. Нещо, което не сте очаквали, повече от това, което сте очаквали. А после е връщането. Трябва да се връщаш постепенно в обичайния свят. За да имаш време да асимилираш това, което си научил. Ами спомен? Номер седем. Накрая има нещо физическо, един вид награда, която отнасяш. Може да е парче от сърцето на планината, извадено със свредел. Нещо, което е само твое. Как се проучва планина за типа неща, за които говорим? Това не е обикновен строителен проект. Какво да търсиш? Какви са елементите, които ще засегнат най-силно идеите и решенията ти?
OK, back to Danny's list. Number five of the seven is the payoff. This is it. The climax. The goal. The main thing that you're trying to get to. And then Danny says a really great journey will have a secret payoff. Something you didn't expect that caps what you did expect. Then there's the return. You've got to have a gradual return to the ordinary world, so you have time to assimilate what you've learned. And then, how about a memento? Number seven. At the end of it there's something physical, a kind of reward that you take away. It might be a piece of a core drill of the mountain. Something that's just yours. How do you study a mountain for the kinds of things we're talking about? This is not a normal building project. What do you look for? What are the elements that will most affect your ideas and decisions?
Да започнем с границите. Ако погледнете от лявата страна на зъберите тук, това е национален парк. Това е неприкосновено... с него не може да се прави нищо. Вдясно от него е национална гора. Там има възможности. Границите са важни. Други елементи бяха мините, времето, подходите и височината. И особено дърветата. Погледнете тези там горе. Оказва се, че Маунт Уошингтън е покрита с мъхнати борове. Те са най-старите живи същества в света. Хората мислят, че са само с размера на шубраци, но всъщност това не е вярно. На тази планина има дървета, които са на възраст 5000 години и още са живи. Дървесината е толкова солидна, че прилича на камък и трае дълго. Когато се правят проучвания на дървесните кръгове на дънери, които са на планината, някои от тях достигат до 10 000 години. Самият камък е абсолютно прекрасен, скулптиран от хилядолетия много тежки зими там горе. Повикахме анализатори на дървесни кръгове от Аризонския университет да се присъединят към нашата експедиция.
Start with borders. If you look on the left side of the cliffs here, that's national park. That's sacrosanct -- you can't do anything with that. To the right of it is national forest. There's possibilities. The borders are important. Other elements were mines, weather, approaches and elevation. And especially trees. Look at those things up on top there. It turns out that Mount Washington is covered with bristlecone pines. They're the world's oldest living thing. People think they're just the size of shrubs, but that's not actually true. There are trees on that mountain that are 5,000 years old and still living. The wood is so solid it's like stone, and it lasts for a long time. So when you do tree ring studies of trunks that are on the mountain, some of them go back 10,000 years. The stone itself is absolutely beautiful, sculpted by millennia of very tough winters up there. We had tree ring analysts from the University of Arizona join us on the expedition.
Ако имате борова шишарка подръка, сега е добър момент да я вземете в ръка, особено накрая. Това е интересно. Ще разберете защо се казва бор с бодливи шишарки. Малко сензорно преживяване. Ето го Дани Хилис посред гора от борове с бодливи шишарки на земята на Дългото Сега. Трябва да кажа, че ерата на бодливите шишарки е открита с помощта на една теория. През 50-те години на ХХ век Едмънд Шулман изучава дърветата под огромен стрес в Тимбърлайн и стига до заключение, което включва в една статия в списание "Наука", озаглавена "Дълголетие при бедствия при иглолистните растения". А после, въз основа на този принцип, започва да оглежда различните дървета в Тимбърлайн и разбира, че боровете с бодливи шишарки... открива такива в Белите планини, на възраст над 4000 години. Дълголетието при бедствия е доста интересен принцип на дизайна сам по себе си.
Now, if you guys have a pine cone handy, now's a good time to put it in your hand and feel it, especially on the end. That's interesting. You'll find out why it's called a bristlecone pine. A little sensory experience. Here's Danny Hillis in the midst of a bristlecone pine forest on Long Now land. I should say that the age of bristlecones was discovered, led by a theory. Edmund Schulman in the 1950s had been studying trees under great stress at Timberline, and came to the realization that he put in an article in Science magazine called, "Longevity under Adversity in Conifers." And then, based on that principle, he started looking around at the various trees at Timberline, and realized that the bristlecone pines -- he found some in the White Mountains that were over 4,000 years old. Longevity under adversity is a pretty interesting design principle in its own right.
Така, да продължаваме към мините. Първата цена за собствеността, като я разглеждахме през 1998-а, беше един милиард долара за 180 акра и две мини. Защото собственикът каза: "В тази планина има един милиард долара в берилий". И казахме:"Уау, страхотно. Слушайте, ще контрираме. Ами нула?"
OK, onto the mines. The first asking price for the property when we looked at it in 1998 was one billion dollars for 180 acres and a couple of mines. Because the owner said, "There's one billion dollars of beryllium in that mountain." And we said, "Wow, that's great. Listen, we'll counter. How about zero?
(Смях)
(Laughter)
Ние сме фондация с идеална цел, може да ни дадете собствеността и да вземете дяволско данъчно облекчение.
And we're a non-profit foundation, you can give us the property and take a hell of a tax deduction.
(Смях)
(Laughter)
Трябва само да докажете на правителството, че струва един милиард долара."
All you have to do is prove to the government it's worth a billion dollars."
Е, минаха няколко години и имаше един вид движение напред-назад, и постепенно, благодарение на Мич и Джей, успяхме да купим цялата собственост за 140 000 долара. Това е една от мините. В нея няма никакъв берилий. Нарича се Поул Адит. И има тунгстен, малко останал тунгстен - такава мина е била. Но се движи миля и половина в права линия, на изток във веригата, в много интересна територия... само дето, както ще видите, като влезем вътре след минута, се надявахме на варовик, но там вътре има само шисти. А шистите не са съвсем компетентна скала. Компетентна скала е скала, която ще се държи изправена без никакви подпори. На шистите им трябва някаква подпора, затова част от нея са издълбани там вътре.
Well, a few years went by and there was some kind of back and forth, and by and by, thanks to Mitch and Jay, we were able to buy the whole property for 140,000 dollars. This is one of the mines. It doesn't have any beryllium in it. It's called the Pole Adit. And it does have tungsten, a little bit of tungsten, left over, that's the kind of mine it was. But it goes a mile-and-a-half in a straight line, due east into the range, into very interesting territory -- except that, as you'll see when we go inside in a minute, we were hoping for limestone but in there is just shale. And shale is not quite completely competent rock. Competent rock is rock that will hold itself up without any shoring. The shale would like some shoring, and so parts of it are caved in in there.
Това е Бен Робъртс от... той е специалистът по прилепите от Националния парк. Но там вътре има много чудеса, като тези странни гъби върху някои от рухналите дървени трупи. Ето друга мина, която е върху собствеността - датира от 1870-та година. Около това била построена първоначално собствеността... била набор от минни концесии. Много продуктивна сребърна мина. Всъщност била най-силно действащата мина в Невада и работела целогодишно. Може да си представите какво е било през зимата на 10 000 фута. Там разпознавате двама от миньорите. Ето го Джеф Безос отдясно и Пол Савил отляво, които търсят галена, онова нещо от олово и сребро. Не намериха. И двамата си запазиха основната работа. Ето я последната мина.
That's Ben Roberts from -- he's the bat specialist from the National Park. But there are many wonders back in there, like this weird fungus on some of the collapsed timbers. OK, here's another mine that's up on top of the property, and it dates back to 1870. That's what the property was originally built around -- it was a set of mining claims. It was a very productive silver mine. In fact, it was the highest-operating mine in Nevada, and it ran year round. You can imagine what it was like in the winter at 10,000 feet. You may recognize a couple of the miners there. There's Jeff Bezos on the right and Paul Saville on the left looking for galena, which is the lead-silver thing. They didn't find any. They both kept their day jobs. Here's the last mine.
Казва се Проход Бонанза. Долу в един каньон е. А Александьр Роуз там, вляво, работеше с куп хора от Националния парк за проучване на цялата мина. Дълбока е една миля. Там вътре откриха и четири вида прилепи. Почти всички тези мини, между другото, се срещат под планината. Не съвсем, но си струва да се замисли човек. Не се срещат съвсем. Да минем на времето. Планините са специалисти по интересно време. Далеч по-интересно от Монтерей, дори днес.
It's called the Bonanza Adit. It's down in a canyon. And Alexander Rose on the left there worked with a bunch of people from the National Park to survey the whole mine. It's a mile deep. And they also found four species of bats in there. Now, almost all those mines, by the way, meet underneath the mountain. They don't quite, but it's something to think about. They don't quite meet. Let's go to weather. Mountains specialize in interesting weather. Way more interesting than Monterey even today.
И така, във вторник сутринта миналия юни, ето ни и нас. Събудихме се сутринта... планината беше покрита със сняг. Беше страхотно време да се изкачим и да посетим метеорологичната си станция, която, отново благодарение на Мич Капор, строим там горе. Доста интересна сцена. Това е, там вляво, радостната дама е Пат Ъруин, регионален ръководител на Националната горска служба - те ни дадоха временно разрешение за употреба, за да бъдем там. Искаме временно разрешение за употреба за часовника, в крайна сметка... временно разрешение за употреба за 10 000 години.
And so one Tuesday morning last June, there we were. Woke up in the morning -- the mountain was covered with snow. That was a great time to go up and visit our weather station which again, thanks to Mitch Kapor, we're building up there. And it's a pretty interesting scene. This is, on the left there, the joyful lady is Pat Irwin, who's the regional head of the National Forest Service, and they gave us the temporary use permit to be there. We want a temporary use permit for the clock, eventually -- 10,000-year temporary use permit.
(Смях)
(Laughter)
Метеорологичната станция е доста интересна. Кърт Болакър и Александър Роуз проектираха радикално безжична станция. Върви със слънчева енергия, изпраща сигнал с онази антена и отскача от микрометеоритни следи в атмосферата към едно място в Боузман, Монтана, където данните се свалят, а после се изпращат чрез наземни линии до Сан Франциско, където качваме данните в реално време на нашия уебсайт. А там виждате времето през една седмица на 9400 фута на Маунт Уошингтън. Да минем на подходите. Всъщност няма маршрути никъде по Маунт Уошингтън, само няколко стари миньорски пътища като този, така че трябва да си проправяте път отвсякъде. но няма мечки, няма отровен дъб и по същество няма хора, защото това място е празно отдавна. Може да се катериш с дни и да не срещнеш никого.
The weather station's pretty interesting. Kurt Bollacker and Alexander Rose designed a radically wireless station. It runs on solar, and it sends a signal with that antenna and bounces it off of micrometeorite trails in the atmosphere to a place in Bozeman, Montana, where the data is taken down and then sent through landlines to San Francisco, where we put the data in real time up on our website. And there you see a week of weather at 9,400 feet on Mount Washington. Let's go to approaches. As it happens, there are no trails anywhere on Mount Washington, just a few old mining roads like this, so you have to bushwhack everywhere. But there's no bears, and there's no poison oak, and there's basically no people because this place has been empty for a long time. You can hike for days and not encounter anybody.
Ето един потенциален подход. Трябва да се изкачите по каньона Линкълн. Това е един прекрасен свят сам по себе си, заобиколен от зъбери, и е лесно да се изкачиш по дъното на каньона, докато стигнеш до тази бариера, която наистина представлява проблем. Така че може да зачеркнете каньона Линкълн като подход. Друг възможен подход е от западната страна на планината. Виждате защо понякога я наричаме Дългата планина. От мястото, където стоите на 6000 фута в долината, е лесно да се изкачите нагоре в зрялата гора от бор и хвойна през това хълмче отпред на 7600 фута. И може да продължите право нагоре през поляните и все по-стръмната гора до високата основа на зъберите на 10 500 фута, където има малък проблем.
Well, here's a potential approach. You need to come up the Lincoln Canyon. It's this beautiful world all of its own, surrounded by cliffs, and it's an easy hike to stroll up the canyon bottom, until you get to this barrier, and it actually presents a problem. So you can scratch Lincoln Canyon as an approach. Another possible approach is right up the western front of the mountain. You can see why we sometimes call it Long Mountain. And from where you're standing at 6,000 feet in the valley, it's an easy hike up to the mature pinyon and juniper forest through that knoll at the front at 7,600 feet. And you can carry right on up through meadows and steepening forest to the high base of the cliffs at 10,500 feet, where there's a bit of a problem.
Джеф Безос ни посъветва, като си тръгна накрая на експедицията: "Направете часовника недостъпен. Колкото по-трудно е да се стигне до него, толкова повече хора ще го ценят." И проверете... това са 600-футовите вертикални стени там. Александър Роуз искал да изследва този маршрут, започнал оттам, вляво, от пикапа си на 8900 фута и тръгнал към планината. С изкачването коефициентът ти на интелигентност спада...
Now, Jeff Bezos advised us when he left at the end of the expedition, "Make the clock inaccessible. The harder it is to get to, the more people will value it." And check -- those are 600-foot vertical walls there. So Alexander Rose wanted to explore this route, and he started over here on the left from his pickup truck at 8,900 feet and headed up the mountain. Now, as you gain elevation your IQ goes down --
(Смях)
(Laughter)
но емоционалното въздействие се повишава, което е страхотно за получаване на митично преживяване, независимо дали искате, или не. Всъщност Дани Хилс може да оценява приблизително нагласата чрез това колко математически изчисления не може да прави наум.
but your emotional affect goes up, which is great for having a mythic experience, whether you want to or not. In fact, Danny Hillis can estimate altitude by how much math he can't do in his head.
(Смях)
(Laughter)
Случйно имах радиовръзка с Александър, когато той стигна до този момент в основата на скалите, и той каза, цитирам: "Има скрита бразда. Мисля, че мога да се кача някак." Той е катерач, но, знаете ли, той е нашият изпълнителен директор, не искам да се убие. Знам, че ще се влюби в зъберите. Казвам: "Внимавай, внимавай, внимавай." После той започва да се изкачва, и следващото, което чувам, е: "Изкачил съм се наполовина. Все едно се качваш по стълби. Изкачвам се на 60 градуса. Таен проход е. Като нещо от Толкин." А аз: "Внимавай, внимавай. Моля те, внимавай." И после, разбира се, чувам: "Стигнах до върха. Оттук се вижда цялото мироздание." Той се хвърли през върха на планините.
Now, I happened to be on the radio with Alexander when he got to this point at the base of the cliffs, and he said, quote, "There's a hidden notch. I think I can get up a ways." Now, he's a rock climber, but you know, he's our executive director. I don't want him killed. I know he's going to love cliffs. I'm saying, "Be careful, be careful, be careful." Then he starts going up, and the next thing I hear is, "I'm half-way up. It's like climbing stairs. I'm going up 60 degrees. It's a secret passage. It's like something from Tolkien." And I'm going, "Careful, careful. Please be careful." And then, of course, the next thing I hear is, "I've made it to the top. You can see all of creation from up here." And he dashed across the top of the mountains.
Всъщност, ето го. Ето го Александър Роуз. Първо изкачване на западното лице до Маунт Уошингтън, при това самостоятелно изкачване. Това откритие промени всичко в нашия усет за тези зъбери и какво да се прави с тях. Осъзнахме, че трябва да дадем име на това нещо, открито от Александър. Например, Процеп на Зандер? Не.
In fact, there he is. That's Alexander Rose. First ascent of the western face to Mount Washington, and a solo ascent at that. This discovery changed everything about our sense of these cliffs and what to do with them. We realized that we had to name this thing that Alexander discovered. How about Zander's Crevice? No.
(Смях)
(Laughter)
Накрая се спряхме на Сик Александър. Сик Александър е наречена на... някои от вас са ходили в Петра, там има един чудесен прорезен каньон, който води в Петра, наречен Сик, така че това е Сик. И наистина е скрит. Не мога да го намеря на това изображение, и не съм сигурен, че вие можете. Само като падне пресен сняг, може да се вижда точно край ръба там, и така изпъква.
So we finally decided on Alexander's Siq. Zander's Siq is named after -- some of you have been to Petra, there's this wonderful slot canyon that leads into Petra called the Siq, and so this is the Siq. And it really is hidden. I can't find it in this image, and I'm not sure you can. Only when you get fresh snow can you see just along the rim there, and that brings it out.
С Дани се качихме в същия район един ден, и Дани погледна вдясно и забеляза нещо на половината път нагоре по скалите, нещо като веранда или скална полица с конуси от мъх по нея - да предположим, че хора, изкачващи се към часовника вътре в планината, могат да излизат на тази полица и да виждат гледката долу. А хората, бъхтещи се по планината, могат да ги виждат, тези мънички хорица там горе, невероятно качили се наполовина по зъбера. Как са стигнали дотам? Трябва ли и аз да го правя? И така, това може би става част от рисунката и част от лабиринта. Верандата на Дани може да се види от друг ъгъл, като заобиколите от юг и погледнете на север към цялата формация там. Трябва само да знаете, че часовникът на Дани ще се поддържа точен от един лъч слънчева светлина, който точно наобяд пада върху него през всеки слънчев ден, и пулсът светлина от него изпраща слънчев спусък, който сверява часовника, за да го направи идеално точен. Така че дори при забавянето на въртенето на земята и така нататък, часовникът ще отчита идеално точно време.
Now, Danny and I were up at this same area one day, and Danny looked over to the right and noticed something halfway up the cliffs, which is a kind of a porch or a cliff shelf with bristlecones on it, and supposed that people going up to the clock inside the mountain could come out onto that shelf and look down at the view. And the people toiling up the mountain could see them, these tiny little people up there, incredibly halfway up the cliff. How did they get there? Do I have to do that? And so that maybe becomes part of the draw and part of the labyrinth. You can get another angle on Danny's porch by going around to the south and looking north at the whole formation there. And you need to know that Danny's clock is to be kept accurate by a ray of sunshine, that perfect noon hitting it every sunny day, and the pulse of heat from that sets off a solar trigger which resets the clock to make it perfectly accurate. So even with the slowing of the rotation of the earth and so on, the clock will keep perfectly good time.
Тук гледаме от юг, погледнете на север. Всичко това е земя на Горската служба. Ако се качите горе на тези зъбери, сред онези дървета е част от земята на Дългото Сега. А ако се качите там горе и погледнете назад, ще получите представа какъв става изгледът от върха на планината. Това е далечният изглед. На 80 мили до хоризонта. Ето я височината, над която не растат гори, а тези мъхести конуси всъщност са шубраци. Това е различно място. На височина 11 400 фута, прелестно е. Ако отидете вдясно от този образ и погледнете ръба на скалите, на 600 фута е, точно на около ярд вляво от подножието на Кърт Болакър, има 600-футова пропаст. Той върви бавно към Сика на Зандер. Ето как изглежда, като погледнеш надолу. Вероятно трябва да сложим парапет, или нещо такова. От източната страна е леко наклонено, както виждате. А това не е сняг... така изглежда белият варовик. Там виждате и диви овце. Стадото им е доведено от Уайоминг. И се справят доста добре, но имат малко грижи.
So here we're looking from the south, look north. This is all Forest Service land. If you go up on top of those cliffs, that's some of the Long Now land in those trees. And if you go up there and look back, then you'll get a sense of what the view starts to be like from the top of the mountain. That's the long view. That's 80 miles to the horizon. And that's also timberline and those bristlecones really are shrubs. That's a different place to be. It's 11,400 feet and it's exquisite. Now, if you go over to the right from this image to looking at the edge of the cliffs, it's 600 foot, just about a yard to the left of Kurt Bollacker's foot, there is a 600-foot drop. He's ambling on over to Zander's Siq. That's what it looks like looking down it. We should probably put in a rail or something. Over on the eastern side it's gentle, as you can see. And that's not snow -- that's what the white limestone looks like. You also see there a bighorn sheep. Their herd was reintroduced from Wyoming. And they're doing pretty well, but they've got a bit of trouble.
Това е Дани Хилс - той търси решение на един проектен проблем. Опитва се да определи дали там, където е, на част от земята на Дългото Сега, отдолу в долината ще изглежда като истинския връх на планината, защото истинският връх е скрит зад ъгъла. Ето каква пехота използвахме, за да наречем военния хребет. И, както се оказа, отговорът е - да, че отдолу, в долината, наистина изглежда като върхът, и може да се стремиш към него. Постепенно осъзнахме, че има три сериозни проектни области за работа с това. Първата е преживяването за планината. Друга е преживяването в планината. А третата е това преживяване от планината, в което всъщност доминира заслонът на изгледа на пролетната долина там, зад Дани, а ако погледнете вдясно, там отвън, на 15 мили отреща до веригата Шел Крийк.
This is Danny Hillis, and he's figuring out a design problem. he's trying to determine if where he is on a bit of Long Now land would appear from down in the valley to be the actual peak of the mountain. because the real peak is hidden around the corner. This is what in the infantry we used to call the military crest. And as it turned out the answer is, yes, that is from down below in the valley it does look like the peak, and that might be conjured with. We gradually realized we have three serious design domains to work on with this. One is the experience of the mountain. Another is the experience in the mountain. And the third is the experience from the mountain, which is really dominated by the view shed of the spring valley there behind Danny, and if you look off to the right, out there, 15 miles across to the Schell Creek range.
Отпред са подредени 10 стопанства, край основата на планините, които използват водата от планините. Всъщност има артезиански кладенци, където водата извира направо във въздуха. Едно от стопанствата се нарича Ранчо Къркби - ще ви заведа там за минута. Много хубаво ранчо. Люцерна и добитък, държат го Пол и Рони Бренам, и е доста идилично. Но и работата е много усърдна. Повечето от тези стопанства срещат проблеми да продължат съществуването си. Това е изгледът им на запад от веригата Шел Крийк. А ако излезете до онази линия дървета в далечния край, ще видите как е изглеждала долината. Това е хвойна от Скалистите планини, има я от хиляди години.
In the front, there are 10 ranches strung right along the base of the mountains using the water from the mountains. In fact, there are artesian wells where water springs right into the air. One of the ranches is called the Kirkeby Ranch, and I'll take you there for a minute. It's a very nice ranch. Alfalfa and cattle, run by Paul and Ronnie Brenham, and it's pretty idyllic. It's also hard work. And most of these ranches are having trouble keeping going. This is their view to the west of the Schell Creek range. And if you go out to that line of trees at the far end, you'll see what the valley used to look like. This is Rocky Mountain junipers that have been there for thousands of years.
Възникна една схема, която Дългото Сега търси, дали ще бъде възможно да се изкупи цялата долина, защото тези 10 стопанства със 17-те си хиляди акра доминират над една долина от 500 квадратни мили с разпределените си пасища и така нататък, и има възможност да се вземе цялото нещо за пет милиона долара и постепенно да се възстанови до старото си състояние и някъде по време на този процес да се върне пак към Националния парк, което би удвоило размера на Националния парк Грейт Бейсин. Това би било чудесно.
And a scheme emerged that Long Now is looking to see if it might be possible to buy up the whole valley, because those 10 ranches with their 17,000 acres dominate a 500 square mile valley with their grazing allotments and so on, and there's a possibility that you could get the whole thing for five million dollars and gradually restore it to its wild condition, and somewhere in the process turn it back over to the National Park, and it would double the size of Great Basin National Park. That would be swell.
Така, да погледнем още веднъж самата планина. Преживяването от часовника трябва да е дълбоко, но отвън трябва да е невидим. В основата на високите скали има естествена пещера. Дълбока е само около 12 фута - ами ако я направим по-дълбока отвътре? Изкопава се отнякъде, влиза се отвътре и се прави по-дълбока. Тогава може да има вход, който да е много груб и тесен при първоначално влизане, и постепенно става по-изтънчено, а после всъщност и по-деликатно. Този камък се полира съвършено. Там вътре ще има полирани проходи и стаи, водещи накрая до 10 000-годишния часовник.
OK, let's take one more look at the mountain itself. The clock experience should be profound, but from the outside it should be invisible. Now, at the base of the high cliffs there's this natural cave. It's only about 12 feet deep, but what if it were deepened from inside? You excavated from somewhere, came up from inside and deepened it. And then you could have an entrance which was very rough and narrow as you first went in, that gradually becomes more refined and then actually quite exquisite. And this stone takes a perfect polish. You'd have a polished set of passages and chambers in there eventually leading to the 10,000 year clock.
Това не е мина. Ще бъде нюансирано пробуждане на основната структура на планината, и ще го оценявате толкова отвътре, колкото и отвън. Това е архитектура, която не се прави чрез строеж, а чрез това, което много внимателно се отнема. На това ни научи планината. Изумителността на часовника можем да заемем най-вече от изумителността на планината. Трябва дамо да подчертаем зрелищните й черти и да се смесим с тях. Това не е часовник в планината, а планински часовник. Индианците теуа на югозапад имат поговорка за това какво е нужно да се прави, когато искаш да мислиш дългосрочно за каквото и да било. Те казват: "пин пея обе" - добре дошли в планината.
And it's not a mine. This would be a nuanced evocation of the basic structure of the mountain, and you would be appreciating it as much from inside as you do from outside. This is architecture not made by building, but by what you very carefully take away. So that's what the mountain taught us. Most of the amazingness of the clock we can borrow from the amazingness of the mountain. All we have to do is highlight its spectacular features and blend in with them. It's not a clock in a mountain -- it's a mountain clock. Now, the Tewa Indians in the Southwest have a saying for what you need to do when you want to think long term about anything. They say, "pin peya obe" -- welcome to the mountain.
Благодаря.
Thank you.
(Аплодисменти)
(Applause)