مرحبا بكم من على بعد 10000 قدم. دعوني أشرح لماذا نحن هنا ولماذا البعض منكم بالقرب منه مخروط الصنوبر. ذات مرة ، قمت بإصدار كتاب بعنوان "كيف تتعلم المباني". فحدث اليوم يمكنكم تسميته "كيف تعلم الجبال". خلفية بسيطة: خلال 10 سنوات كنت في محاولة لمعرفة كيفية اختراق الحضارة حتى نتمكن من التفكير لمدى الطويل لتكون تلقائياً ومشتركاً بدلا من الصعوبة والندرة -- أو ، في بعض الحالات غير موجود. وسيكون من المفيد إذا كانت الإنسانية تملك عادة التفكير في الحاضر ليس فقط في الاسبوع القادم أو الربع القادم ، ولكن تعلمون ، التفكير لـ 10000 سنة القادمة وآخر 10000 سنة -- أساساً حتى الآن إنها قصة حضارة.
Welcome to 10,000 feet. Let me explain why we are here and why some of you have a pine cone close to you. Once upon a time, I did a book called "How Buildings Learn." Today's event you might call "How Mountains Teach." A little background: For 10 years I've been trying to figure out how to hack civilization so that we can get long-term thinking to be automatic and common instead of difficult and rare -- or in some cases, non-existent. It would be helpful if humanity got into the habit of thinking of the now not just as next week or next quarter, but you know, next 10,000 years and the last 10,000 years -- basically civilization's story so far.
لذا لدينا مؤسسة لونغ ناو (المستقبل الحالي) في سان فرانسيسكو. انها حاضنة لنحو دزينة من مشاريع، وكلها على علاقة مع الاستمرارية على المدى الطويل. مشروعنا الأساسي هو إلى حد ما طموح باهظ الثمن - على ما أعتقد، التعهد الأسطوري : لبناء ساعة الـ 10000 عاماً التي يمكن أن تبقي حقاً الوقت المناسب لتلك الفترة الطويلة. ومشاكل تصميم أي مشروع من هذا القبيل ليس سوى أنه في غاية اللذة. انتقل إلى الساعة. وماذا لدينا هنا هو شيء كثير منكم رآه هنا قبل ثلاث سنوات. إنه النموذج الأول للساعة. انها نحو تسعة أقدام في الارتفاع من تصميم داني هيليس والكسندر روز. إنها حالياً في لندن، وتدق بعيداً جداً وبتأنٍ في متحف العلوم هناك.
So we have the Long Now Foundation in San Francisco. It's an incubator for about a dozen projects, all having to do with continuity over the long term. Our core project is a rather ambitious folly -- I suppose, a mythic undertaking: to build a 10,000-year clock that can really keep good time for that long a period. And the design problems of a project like that are just absolutely delicious. Go to the clock. And what we have here is something many of you saw here three years ago. It's the first working prototype of the clock. It's about nine feet high. Designed by Danny Hillis and Alexander Rose. It's presently in London, and is ticking away very deliberately at the science museum there.
لذا فإن مشكلة التصميم اليوم ستكون ، كيف يمكن في نهاية المطاف أن تأوي ساعة ضخمة مثل هذا حتى تتمكن من أن ترن ، توفيرا للوقت بشكل رائع لمئة قرن؟ حسنا ، كان هذا هو الحل الأول. وجاء الكسندر روز مع هذه الفكرة من البرج الحلزوني ذو السلالم المتتابعة والمنحدرة. وبدا الأمر وكأنه وسيلة للذهاب ، حتى تبدأ في التفكير ، ما هو الوقت المستغرق لبناء ذلك؟ حسنا ، هذا مايصنعه الوقت المستغرق لأي مبنى. هذا هو البارثينون.وعمره فقط 2,450 سنة وانظروا ماذا حدث له. وفيما يلي مشروع جميل. عرفوا حقا أنها ستستمر الى الأبد ، لانهم أرادوا بناؤه كلياً من الأحجار الضخمة. والآن هي مثيرة للشفقة ومخربة ولا أحد يعلم لم كان تستخدم. هذا ما يحدث لتلك المباني. إنها عرضة للخطر. حتى المباني الأكثرمتانة والأكثر صعوبة، مثل الأهرامات في الجيزة ، هي في حالة سيئة عندما تنظر إليها عن قرب لقد نهبوا من الداخل والخارج. وهي بنيت لحماية الأشياء ولكنها لا تحميها.
So the design problem for today is going to be, how do you house an eventual monumental clock like this so it can really tick, save time beautifully for 100 centuries? Well, this was the first solution. Alexander Rose came up with this idea of a spiraloid tower with continuous sloping ramps. And it looked like a way to go, until you start thinking about, what does deep time do to a building? Well, this is what deep time does to a building. This is the Parthenon. It's only 2,450 years old, and look what happened to it. Here's a beautiful project. They really knew it'd last forever, because they'd build it out of absolutely huge stones. And now it's a pathetic ruin and no one even knows what it was used for. That's what happens to buildings. They're vulnerable. Even the most durable and intactable buildings, like the pyramids of Giza, are in bad shape when you look up close. They've been looted inside and out. And they're built to protect things but they don't protect things.
حتى وصلنا إلى التفكير ، إذا لم نتمكن من وضع الأشياء بأمان في المبنى ، اذا أين يمكنك وضعها بشكل آمن؟ وفكرنا ، نعم ، تحت الأرض. ماذا عن تحت الارض لهدف معين؟ تحت الارض في مكان قوي حقا. لذلك كان الجواب الواضح ، أننا بحاجة إلى الجبال. وأنت لا تتطلع لأي جبل تحتاج كلياً للجبل المناسب إذا كنت تريد ان ضع به الساعة لسنة 10000 قادمة. حتى هنا نعرض صورة لنظرة من بعيد على المشكلة البحث. ووصلنا الى التفكير لأسباب مختلفة فإنه ينبغي أن يكون جبلا صحراوياً ، حتى بحثنا في المناطق الجافة في الجنوب الغربي. ونحن ننظر في الهضاب في نيو مكسيكو. كنا نبحث في البراكين المميتة في ولاية اريزونا.
So we got to thinking, if you can't put things safely in a building, where can you safely put them? We thought, OK, underground. How about underground with a view? Underground in a place that's really solid. So the obvious answer was, we need a mountain. You don't want just any mountain. You need absolutely the right mountain if you're going to have a clock for 10,000 years. So here's an image of the long view of the search problem. And we got to thinking for various reasons it ought to be a desert mountain, so we got looking in the dry areas of the Southwest. We looked at mesas in New Mexico. We were looking at dead volcanoes in Arizona.
ثم أدى روجر كينيدي ، والذي كان مدير خدمات الحدائق الوطنية ، وأودى بنا إلى نيفادا الشرقية ، إلى أحدث وأقدم حديقة وطنية، وهو ما يسمى بحوض الحديقة الوطنية العظمى. إنه تماماً على الحدود الشرقية من ولاية نيفادا. انها الأعلى نطاقاً في الولاية وتعلو لأكثر من 13000 قدم. وستلاحظ أن على اليسار ، على اليسار ، غرباً ، ذلك شديد الانحدار، وإنه سهل الانقياد على اليمين هذا المكان بعيداً. انها يبعد لأكثر من 200 كيلومتر من أي مدينة من المدن الكبرى. انها بعيدة كل البعد عن أي طريق لسريع أو السكك الحديدية. وإن الشيء الوحيد الذي يمر به هو ما يسمى الطريق السريع الأميركي المعزول ، الولايات المتحدة 50.
Then Roger Kennedy, who was the director of the National Parks Service, led us to Eastern Nevada, to America's newest and oldest national park, which is called Great Basin National Park. It's right on the eastern border of Nevada. It's the highest range in the state -- over 13,000 feet. And you'll notice that on the left, on the left, on the west, it's very steep, and on the right it's gentle. This place is remote. It's over 200 miles from any major city. It's nowhere near any Interstate or railroad. And it's -- the only thing that goes by is what's called America's loneliest highway, U.S. 50.
الآن ، داخل الخط الأصفر هنا ، على اليمين ذلك بأكمله الحديقة الوطنية. داخل الخط الأخضر الغابة الوطنية. ومن ثم الى اليسار هو أرض تابع لإدارة الأراضي وبعض الأراضي الخاصة. الآن ، كما حدث، ذلك القطاع ذو الميلين في الطول ومباشرةً في الوسط إنه رأسي، ومتاحاً لأنه ممتلكات خاصة وبفضل ووكر الذي كان متواجداً وكذلك ميتش كابور مان متواجداً ، وهم بدؤا بالعملية، فأصبحت مؤسسة لونغ ناو قادرة على الحصول على القطاع ذو الميلين ارتفاعاً من الأرض. والآن دعونا نشاهد الحقيقة الكبرى لما هو هناك.
Now, inside the yellow line here, on the right is -- that's all national park. Inside the green line is national forest. And then over to the left is Bureau of Land Management land and some private land. Now, as it happened, that two-mile-long strip right in the middle, this vertical, was available because it was private land. And thanks to Jay Walker who was here and Mitch Kapor who was here, who started the process, Long Now was able to get that two-mile-long strip of land. And now let's look at the grand truth of what's there.
نحن في قطب كانيون ، نبحث غرباً أعلى جرف الغربي من جبل واشنطن ، الذي هو 11600 قدماً من الأعلى. تلك المنحدرات الصخرية البيضاء هي الحجر الجيري الكمبري الكثيف. هذا هو سمك تشكيل 2000 قدم ، وأنه قد يكون مكاناً جميلاً لإخفاء الساعة. ستكون رحلة طويلة للوصول إلية ، ويعد ارتفاعاً خطيراً للوصول للساعة في الأعلى. لذا في شهر يونيو الماضي ، مجلس مؤسسة "لونغ ناو"، بعض الموظفين وبعض الجهات المانحة والمستشارين ، قاموا برحلة لمدة أسبوعين إلى الجبل للاستكشاف والتحقيق ، أولاً، اذا كان هو الجبل المناسب، وثانياً، اذا كان الجبل المناسب ، وكيف قد تخدمنا فالواقع.
We're in Pole Canyon, looking west up the western escarpment of Mount Washington, which is 11,600 feet on top. Those white cliffs are a dense Cambrian limestone. That's a 2,000-foot thick formation, and it might be a beautiful place to hide a clock. It would be a pilgrimage to get to it; it would be a serious hike to get up to where the clock is. So last June, the Long Now board, some staff and some donors and advisors, made a two-week expedition to the mountain to explore it and investigate, one, if it's the right mountain, and two, if it's the right mountain, how it might actually work for us.
الآن داني هيليس، صنف المشكلة ضمن إطار. لديه نظرية عن الكيفية التى يجب أن تعمل بها تجربة الساعة. وهي ما يسميها المراحل سبعة لمغامرة أسطورية. إنها تبدأ مع الصورة. الصورة هي وصف لما لديك في ذهنك من هدف في نهاية الرحلة. في هذه الحالة قد يكون تصوراً جيداً للساعة. ثم هناك نقطة المغادرة ، وهذا هو نقطة التحول من الحياة العادية لكونه مهاجراً للتنقيب. ثم -- هذه صورة جميلة من ذلك ، هناك متاهة. المتاهة هي فكرة ، انها تشبه منطقة الشفق ، انه مكان صعباً ويجعلك مشوشاً، وربما يخيفاً، ولكن لابد أن تذهب من خلاله اذا كنت تريد الذهاب للوصول الى نوع من إعادة الاندماج العميق . ثم ينبغي أن يكون هناك دائما في الأفق نوع من المنارة التي ترشدك من خلال المتاهه لإنهاء عملية الوصول الى هناك.
Now Danny Hillis sort of framed the problem. He has a theory of how the overall clock experience should work. It's what he calls the seven stages of a mythic adventure. It starts with the image. The image is a picture you have in your mind of the goal at the end of the journey. In this case it might well be an image of the clock. Then there's the point of embarkation, that is, the point of transition from ordinary life to being a pilgrim on a quest. Then -- this is a nice image of it, there's the labyrinth. The labyrinth is a concept, it's like a twilight zone, it's a place where it's difficult, where you get disoriented, maybe you get scared -- but you have to go through it if you're going to get to some kind of deep reintegration. Then there should always be in sight the draw -- a kind of a beacon that draws you on through the labyrinth to finish the process of getting there.
الآن بريان إينو ، الذي كان في عمق عملية "لونغ ناو" ، أمضى سنتين لصنع قرص مضغوط يسمى يناير 7003 ، وسماها " دراسات بيل لساعة لونغ ناو" وتستند أجزاء منه على اللوغاريتم الذي طوره داني هيليس، حيث أن جلجلة 10 من الأجراس يصنع جلجلة مختلفة كل يوم لمدة 10000 سنة و لوغاريتم هيليس . 10 عمليات ضرب تمنحك هذا العدد. في واقع الأمر ، في وقت قريب جداً سوف نسمع الصوت. ستكون في يناير 7003.
Now Brian Eno, who's been in the thick of the Long Now process, spent two years making a C.D. called "January 7003," and it's "Bell Studies for the Clock of the Long Now." Based on -- parts of it are based on an algorithm that Danny Hillis developed, so that a peal of 10 bells makes a different peal every day for 10,000 years. The Hillis algorithm. 10 factorial gives you that number. And in fact, pretty soon we'll hear the sound. January 7003. There it is.
حسناً ، نعود إلى قائمة داني. العدد خمسة من السبعة هو مكافأة. ذلك هوالذروة. الهدف. الشيء الرئيسي الذي تحاول الوصول إليها. ثم يقول داني الرحلة الرائعة حقاً سيكون لها مكافأة سرية. شيء لن تتوقعه ويتخطى توقعاتك. ثم هناك عودة. وعليك أن تحصل على عودة تدريجية للعالم الإعتيادي. بحيث يكون لديك الوقت لاستيعاب ما تعلمته. ومن ثم ، ماذا عن هدية تذكارية؟ الرقم سبعة. في نهاية ذلك هناك شيء مادي ، وهو نوع من المكافأة التي تأخذها معك. قد يكون قطعة من الحفر الأساسية من الجبل. هذا شيء لك فقط. كيف يمكن دراسة جبل لأنواع الأشياء التي نتحدث عنها؟ هذا ليس مشروعا لبناء عادي. مالذي تبحث عنه؟ ما هي العناصر التي من شأنها أن تؤثر على معظم أفكارك وقراراتك؟
OK, back to Danny's list. Number five of the seven is the payoff. This is it. The climax. The goal. The main thing that you're trying to get to. And then Danny says a really great journey will have a secret payoff. Something you didn't expect that caps what you did expect. Then there's the return. You've got to have a gradual return to the ordinary world, so you have time to assimilate what you've learned. And then, how about a memento? Number seven. At the end of it there's something physical, a kind of reward that you take away. It might be a piece of a core drill of the mountain. Something that's just yours. How do you study a mountain for the kinds of things we're talking about? This is not a normal building project. What do you look for? What are the elements that will most affect your ideas and decisions?
إبدأ بالحدود. اذا نظرت على الجانب الأيسر من المنحدرات هنا ، وهذه حديقة وطنية. ذلك مقدس -- لا يمكنك فعل أي شي بذلك. إلى اليمين من الغابات المحلية. تتواجد الإمكانيات. كذلك الحدود مهمة. عناصر أخرى هي الألغام ، والطقس ، والنهج والارتفاع. وخصوصا الأشجار. نظرة على تلك الامور على رأس هناك. وتبين أن جبل واشنطن مغطى مخروطيات الصنوبر الخشنة . هي أقدم مخروطيات حية في العالم. الناس يعتقدون انهم فقط بحجم الشجيرات ، ولكن في الواقع ذلك ليس صحيحاً. هناك أشجار على هذا الجبل عمرها 5000 سنة ومازالت مفعمة بالحياة. الخشب صلباً جداً كالحجر ، وتعيش زمناً طويلاً. لذا عندما تقوم بدراسة عصابة الأشجار من الجذوع التي على الجبل بعضها تعود إلى 10,000 سنة. الحجر نفسه رائعاً، منحوت من آلاف السنين في الأعلى هناك في أصعب أيام الشتاء. كان لدينا محللين عصابة الشجرة من جامعة أريزونا انضموا إلينا في البعثة.
Start with borders. If you look on the left side of the cliffs here, that's national park. That's sacrosanct -- you can't do anything with that. To the right of it is national forest. There's possibilities. The borders are important. Other elements were mines, weather, approaches and elevation. And especially trees. Look at those things up on top there. It turns out that Mount Washington is covered with bristlecone pines. They're the world's oldest living thing. People think they're just the size of shrubs, but that's not actually true. There are trees on that mountain that are 5,000 years old and still living. The wood is so solid it's like stone, and it lasts for a long time. So when you do tree ring studies of trunks that are on the mountain, some of them go back 10,000 years. The stone itself is absolutely beautiful, sculpted by millennia of very tough winters up there. We had tree ring analysts from the University of Arizona join us on the expedition.
الآن ، إذا كنتم تملكون مخروط الصنوبر في متناول الأيدي، الآن هو الوقت المناسب لوضعه في يدك وتشعر به ، لا سيما في نهاية المطاف. ذلك ممتعاً. عليك معرفة لماذا يطلق عليه شعيرات الصنوبر الخشنة. وهناك القليل من الخبرة الحسية. وهنا داني هيلس في خضم غابة الصنوبر على أرض "لونغ ناو". أود أن أقول أن عمر مخروطيات الصنوبر تم اكتشافه من الناحية النظرية. وكان ادموند شولمان في 1950s قام بدراسة الأشجار تحت ضغط كبير في تيمبرلاين ، وجاء في تحقيق ذلك على حد تعبيره في مقال نشر في مجلة العلوم يسمى "التعميرتحت الشدائد في الصنوبريات." ومن ثم، على أساس هذا المبدأ، بدأ بالنظر حوله إلى اختلاف الأشجار في تيمبرلاين، وأدرك تلك الشعيرات الصنوبرية الخشنة -- وقد وجد بعضها في جبال الابيض ان ما يزيد على 4000 سنة. التعمير تحت الشدائد هو مبدأ تصميم جميلة جدير بالاهتمام في حد ذاته.
Now, if you guys have a pine cone handy, now's a good time to put it in your hand and feel it, especially on the end. That's interesting. You'll find out why it's called a bristlecone pine. A little sensory experience. Here's Danny Hillis in the midst of a bristlecone pine forest on Long Now land. I should say that the age of bristlecones was discovered, led by a theory. Edmund Schulman in the 1950s had been studying trees under great stress at Timberline, and came to the realization that he put in an article in Science magazine called, "Longevity under Adversity in Conifers." And then, based on that principle, he started looking around at the various trees at Timberline, and realized that the bristlecone pines -- he found some in the White Mountains that were over 4,000 years old. Longevity under adversity is a pretty interesting design principle in its own right.
حسناً ، على الأنفاق. وبلغ سعر أول طلب للملكية عندما نظرنا في ذلك في عام 1998، مليار دولار لـ180 فدان وزوجين من الأنفاق. لأن المالك قال : "هناك مليار دولار من البريليوم في هذا الجبل". وقلنا ، "رائع، رنه لنجاح باهر. اسمعوا ، سنقوم بالعداد. ماذا عن الصفر؟
OK, onto the mines. The first asking price for the property when we looked at it in 1998 was one billion dollars for 180 acres and a couple of mines. Because the owner said, "There's one billion dollars of beryllium in that mountain." And we said, "Wow, that's great. Listen, we'll counter. How about zero?
(ضحك)
(Laughter)
ونحن مؤسسة غير ربحية ، هل يمكنك أن تمنحنا هذا العقار وتأخذ بحق الجحيم خصم الضرائب.
And we're a non-profit foundation, you can give us the property and take a hell of a tax deduction.
(ضحك)
(Laughter)
كل ما عليك القيام به هو أن تثبت للحكومة انه يستحق مليار دولار ".
All you have to do is prove to the government it's worth a billion dollars."
حسنا ، بضع سنوات مضت، وكان هناك نوع من جيئة وذهاب ، والتي وبفضل ميتش وجاي ، كنا قادرين على شراء العقار بأكمله ب 140000 دولار. هذا هو واحد من الأنفاق. انها لا تملك أي نوع من البريليوم. انها تسمى مدخل سرب لمنجم القطب. وبها عنصر التنجستين ، القليل من التنجستين ، تبقيت ، هذا النوع من الأنفاق التي كانت عليه. لكنه يتجه على بعد ميل ونصف في خط مستقيم ، وينتهي شرقاً في المدى ، إلى داخل أقليم مثير جدا للاهتمام -- إلا أنه ، كما سترون عندما نذهب إلى الداخل خلال دقيقة واحدة ، نحن نأمل وجود الحجر الجيري ولكن لايوجد سوى الصخر الطيني. والصخر الطيني ليس صخراً متكاملاً الصخرة المتكاملة هي الصخرة التي تتماسك بنفسها من دون أي مساندة. وهذا الحجر بحاجة للمساندة ، وهكذا أجزاء منه إنهار في ذلك المكان.
Well, a few years went by and there was some kind of back and forth, and by and by, thanks to Mitch and Jay, we were able to buy the whole property for 140,000 dollars. This is one of the mines. It doesn't have any beryllium in it. It's called the Pole Adit. And it does have tungsten, a little bit of tungsten, left over, that's the kind of mine it was. But it goes a mile-and-a-half in a straight line, due east into the range, into very interesting territory -- except that, as you'll see when we go inside in a minute, we were hoping for limestone but in there is just shale. And shale is not quite completely competent rock. Competent rock is rock that will hold itself up without any shoring. The shale would like some shoring, and so parts of it are caved in in there.
هذا بن روبرتس -- انه متخصص الخفاش في الحديقة الوطنية. ولكن هناك العديد من العجائب مرة أخرى هنا، مثل هذه الفطريات الغريبة على بعض الأخشاب المنهارة. حسناً، هنا آخر نفق التي في أعلى تلك الملكية، ويعود تاريخها الى 1870. هذا ما بني أصلاً حول الملكية -- كانت مجموعة من مطالبات استخراج المعادن. وكان منجم الفضة مثمراً للغاية. في الواقع ، كانت أكثر المناجم عملية في ولاية نيفادا ، و جرت على ذلك قرابة سنة. يمكنكم أن تتخيلوا ما كان عليه في فصل الشتاء في 10,000 قدم. ستلاحظون إثنان من عمال المناجم هناك. هناك جيف بيزوس على اليمين وسافيل بول على اليسار يبحث عن الجالينا (كبريتيد الرصاص) ، وهو ذلك هو شيء من الرصاص والفضة. لم يجدوا أي منه هناك. واستمروا في وظائفهم كل يوم. وهنا يكمن المنجم الأخير.
That's Ben Roberts from -- he's the bat specialist from the National Park. But there are many wonders back in there, like this weird fungus on some of the collapsed timbers. OK, here's another mine that's up on top of the property, and it dates back to 1870. That's what the property was originally built around -- it was a set of mining claims. It was a very productive silver mine. In fact, it was the highest-operating mine in Nevada, and it ran year round. You can imagine what it was like in the winter at 10,000 feet. You may recognize a couple of the miners there. There's Jeff Bezos on the right and Paul Saville on the left looking for galena, which is the lead-silver thing. They didn't find any. They both kept their day jobs. Here's the last mine.
انها تسمى مدخل وسرب إلى منجم بونانزا. إنه أسفل الوادي. والكسندر روز على اليسارعمل مع مجموعة من الناس من الحديقة الوطنية للقيام بمسح الأنفاق بأكملها. إنه ميل عميق. ووجدوا أيضاً أربعة أنواع من الخفافيش في هناك. الآن ، جميع تلك الأنفاق تقريباً، وبالمناسبة ، وتتلاقى تحت الجبل. إنها ليست كذلك فعلاً، ولكن ذلك يدعونا للتفكير. أنها لا تلتقي تماماً. دعونا ننتقل الى الطقس.الجبال تتخصص في الأحوال الجوية المثيرة الاهتمام بطريقة أكثرإثارة للاهتمام من مونتيري حتى اليوم.
It's called the Bonanza Adit. It's down in a canyon. And Alexander Rose on the left there worked with a bunch of people from the National Park to survey the whole mine. It's a mile deep. And they also found four species of bats in there. Now, almost all those mines, by the way, meet underneath the mountain. They don't quite, but it's something to think about. They don't quite meet. Let's go to weather. Mountains specialize in interesting weather. Way more interesting than Monterey even today.
وهكذا واحدة صباح اليوم الثلاثاء يونيو الماضي ، كنا هناك. استيقظت في الصباح -- وغطت الجبل مع الثلج. هذا كان وقتا كبيرا لترتفع وزيارة لدينا محطة الطقس التي مرة أخرى ، وذلك بفضل كابور ميتش ، ونحن بناء هناك. وهذا المشهد جدا للاهتمام. هذا هو ، على اليسار هناك ، سيدة بهيجة وبات ايروين ، الذي هو المدير الاقليمي للخدمة الوطنية للغابات ، وأعطونا استخدام مؤقت يسمح أن بوجودنا هناك. نريد استخدام مؤقت تسمح للساعة ، في نهاية المطاف -- استخدام المؤقت 10000 عاما تصريح.
And so one Tuesday morning last June, there we were. Woke up in the morning -- the mountain was covered with snow. That was a great time to go up and visit our weather station which again, thanks to Mitch Kapor, we're building up there. And it's a pretty interesting scene. This is, on the left there, the joyful lady is Pat Irwin, who's the regional head of the National Forest Service, and they gave us the temporary use permit to be there. We want a temporary use permit for the clock, eventually -- 10,000-year temporary use permit.
(ضحك)
(Laughter)
محطة الطقس جميلة للاهتمام. تصميم كيرت بولكر والكسندر روز محطة لاسلكية جذريا. تشغيله على الطاقة الشمسية ، وأنه يرسل إشارة مع هوائي والقفزات التي تشغيله من مسارات مايكرومترويت في الغلاف الجوي إلى مكان في بوزمان ، مونتانا ، حيث يتم أخذ البيانات وإرسالها إلى أسفل ثم من خلال الخطوط الأرضية إلى سان فرانسيسكو ، حيث وضعنا البيانات في الوقت الحقيقي بالتسجيل على موقعنا. وهناك رأيت اسبوع من الطقس في 9400 أقدام جبل على واشنطن. دعونا نذهب الى النهج. كما يحدث ، لا توجد في أي مكان على منحدرات جبل واشنطن ، مجرد أمثلة قليلة طرق التعدين القديمة مثل هذا ، لذلك عليك ان تسكن الغابات في كل مكان. لكن ليس هناك الدببة ، وليس هناك البلوط السام ، وهناك أساسا أي شخص بسبب هذا المكان تم فارغة لوقت طويل. يمكنك رفع لعدة أيام وليس لقاء أي شخص.
The weather station's pretty interesting. Kurt Bollacker and Alexander Rose designed a radically wireless station. It runs on solar, and it sends a signal with that antenna and bounces it off of micrometeorite trails in the atmosphere to a place in Bozeman, Montana, where the data is taken down and then sent through landlines to San Francisco, where we put the data in real time up on our website. And there you see a week of weather at 9,400 feet on Mount Washington. Let's go to approaches. As it happens, there are no trails anywhere on Mount Washington, just a few old mining roads like this, so you have to bushwhack everywhere. But there's no bears, and there's no poison oak, and there's basically no people because this place has been empty for a long time. You can hike for days and not encounter anybody.
حسنا ، ها هي نهج المحتملة. تحتاج إلى الخروج من الوادي لينكولن. انها كل هذا العالم الجميل من تلقاء نفسها ، وتحيط بها المنحدرات ، وانها سهلة لرفع نزهة في أسفل الوادي ، حتى تحصل على هذا الحاجز ، وأنه يقدم في الواقع مشكلة. حتى تتمكن من الصفر لينكولن كانيون كنهج. وثمة نهج آخر ممكن هو الحق حتى الجبهة الغربية من الجبل. يمكنك ان ترى لماذا نسميه أحيانا وقتا طويلا للجبال. ومن حيث كنت واقفا على قدميه 6000 في وادي ، انها سهلة زيادة تصل إلى pinyon الناضجة وغابات العرعر من خلال تلك الربوة في الجبهة في 7600 قدم. ويمكنك القيام بالتسجيل من خلال الحق في المروج والغابات انحدار إلى قاعدة كبيرة من المنحدرات في 10500 قدم ، حيث هناك قليلا من مشكلة.
Well, here's a potential approach. You need to come up the Lincoln Canyon. It's this beautiful world all of its own, surrounded by cliffs, and it's an easy hike to stroll up the canyon bottom, until you get to this barrier, and it actually presents a problem. So you can scratch Lincoln Canyon as an approach. Another possible approach is right up the western front of the mountain. You can see why we sometimes call it Long Mountain. And from where you're standing at 6,000 feet in the valley, it's an easy hike up to the mature pinyon and juniper forest through that knoll at the front at 7,600 feet. And you can carry right on up through meadows and steepening forest to the high base of the cliffs at 10,500 feet, where there's a bit of a problem.
الآن ، جيف بيزوس نصحونا عندما غادر في نهاية الرحلة ، "جعل عقارب الساعة لا يمكن الوصول إليها. كلما كان من الصعب للوصول الى ، فإن أكثر الناس قيمة ذلك". وتحقق -- تلك هي الجدران الرأسية 600 - القدم هناك. لذا أراد الكسندر روز لاستكشاف هذا الطريق ، وبدأ أكثر من هنا على اليسار من شاحنته الصغيرة في 8900 قدم وتوجه إلى أعلى الجبل. والآن ، ويمكنك الحصول على ارتفاع معدل الذكاء الخاص بك وتنخفض --
Now, Jeff Bezos advised us when he left at the end of the expedition, "Make the clock inaccessible. The harder it is to get to, the more people will value it." And check -- those are 600-foot vertical walls there. So Alexander Rose wanted to explore this route, and he started over here on the left from his pickup truck at 8,900 feet and headed up the mountain. Now, as you gain elevation your IQ goes down --
(ضحك)
(Laughter)
ولكن تؤثر العاطفية ترتفع ، وهو عظيم لأنه تجربة أسطورية ، ما إذا كنت تريد أو لا. في الواقع ، يمكن تقدير ارتفاع داني حلس قبل كم الرياضيات انه لا يمكن القيام به في رأسه.
but your emotional affect goes up, which is great for having a mythic experience, whether you want to or not. In fact, Danny Hillis can estimate altitude by how much math he can't do in his head.
(ضحك)
(Laughter)
الآن ، حدث أن أكون على الراديو مع الكسندر عندما وصلت الى هذه النقطة في قاعدة المنحدرات ، وقال حرفيا : "هناك درجة المخفية. أعتقد أنني أستطيع الحصول على ما يصل من الطرق." الآن ، وانه متسلق الصخور ، ولكن كما تعلمون ، كان المدير التنفيذي لدينا. أنا لا أريد قتله. وأنا أعلم انه ذاهب الى الحب المنحدرات. أنا أقول ، "كن حذرا ، كن حذرا ، كن حذرا". ثم يبدأ في الصعود ، والشيء التالي الذي أسمع هو ، "أنا في منتصف الطريق ، كما أنه مثل تسلق السلالم. سأشارك في 60 درجة. انها مرور سرية. انها مثل شيء من روايات توكين". وانا ذاهب "حذرا ودقيقا. يرجى توخي الحذر." ثم ، بطبيعة الحال ، والشيء التالي الذي أسمع هو ، "لقد تعرفت إلى الأعلى. يمكنك ان ترى كل من خلق بالتسجيل من هنا." وانطلق هو في أعلى الجبال. وانطلق هو في أعلى الجبال.
Now, I happened to be on the radio with Alexander when he got to this point at the base of the cliffs, and he said, quote, "There's a hidden notch. I think I can get up a ways." Now, he's a rock climber, but you know, he's our executive director. I don't want him killed. I know he's going to love cliffs. I'm saying, "Be careful, be careful, be careful." Then he starts going up, and the next thing I hear is, "I'm half-way up. It's like climbing stairs. I'm going up 60 degrees. It's a secret passage. It's like something from Tolkien." And I'm going, "Careful, careful. Please be careful." And then, of course, the next thing I hear is, "I've made it to the top. You can see all of creation from up here." And he dashed across the top of the mountains.
في الواقع ، هذا هو. إنه ألكسنر روز. أول صعود من الغرب لجبل واشنطن، وصعود منفردا في ذلك. هذا الاكتشاف غيّر الكثير عن الإحساس بتلك المنحدرات وماذا تفعل معهم. وأدركنا أن علينا تسمية هذا الشيء الذي اكتشفه ألكسندر. ماذا عن تسميته بـ شق زاندر؟ لا
In fact, there he is. That's Alexander Rose. First ascent of the western face to Mount Washington, and a solo ascent at that. This discovery changed everything about our sense of these cliffs and what to do with them. We realized that we had to name this thing that Alexander discovered. How about Zander's Crevice? No.
(ضحك)
(Laughter)
ولذلك قررنا في النهاية تسميته سيق الكسندر. وتم تسميته لاحقاً سيق زاندر -- بعض منكم قد قام بزيارة البتراء ، وهناك فتحة هذا الوادي الرائع الذي يؤدي الى البتراء يسمى السيق ، وهكذا وهذا هو السيق. وحقا هو مخفي. لا أستطيع العثور عليه في هذه الصورة ، وأنا لست متأكدا أنكم تستطيعون. فقط عندما تحصل على الثلج الطازجة فقط يمكنك ان ترى على طول الحافة هناك ، والتي تجمع بها.
So we finally decided on Alexander's Siq. Zander's Siq is named after -- some of you have been to Petra, there's this wonderful slot canyon that leads into Petra called the Siq, and so this is the Siq. And it really is hidden. I can't find it in this image, and I'm not sure you can. Only when you get fresh snow can you see just along the rim there, and that brings it out.
الآن ، وأنا وداني بالتسجيل خرجنا في هذا اليوم نفسه وفي منطقة واحدة ، وداني يتطلع إلى اليمين ولاحظ شيئاً في منتصف الطريق على المنحدرات ، والذي هو نوع من الشرفة أو جرف من المخاريط الخشنة ، ويفترض أن الناس سوف تصل إلى الساعة داخل الجبل يخرجون على ذلك الجرف وينظرون أسفل إلى المنظر. والشعب يكدحون لأعلى الجبل ليتمكنوا من رؤيتها ، وهؤلاء الناس صغار للغاية في الأعلى، بشكل لا يصدق في منتصف الطريق أعلى المنحدر. كيف وصلوا هناك؟ هل لا بد لي من القيام بذلك؟ وبذلك يصبح هذا ربما جزء من رسم وجزء من المتاهة. يمكنك الحصول على زاوية أخرى من شرفة داني هو أن تدور لجهة الجنوب وتنظر جهة الشمال إلى البنية المتكاملة هناك. ولابد من أن تعلموا أن ساعة داني تظل فائقة دقيقة بواسطة شعاع من أشعة الشمس، التي في منتصف الظهر المتكامل تضرب كل يوم مشمس، والتي تذبذب من الحرارة من انطلاق قوة الطاقة الشمسية الذي يعيد عقارب الساعة ليجعلها دقيقة. لذلك حتى مع تباطؤ دوران الأرض ومابعد ذلك ، الساعة سوف تبقي الوقت المناسب تماماً.
Now, Danny and I were up at this same area one day, and Danny looked over to the right and noticed something halfway up the cliffs, which is a kind of a porch or a cliff shelf with bristlecones on it, and supposed that people going up to the clock inside the mountain could come out onto that shelf and look down at the view. And the people toiling up the mountain could see them, these tiny little people up there, incredibly halfway up the cliff. How did they get there? Do I have to do that? And so that maybe becomes part of the draw and part of the labyrinth. You can get another angle on Danny's porch by going around to the south and looking north at the whole formation there. And you need to know that Danny's clock is to be kept accurate by a ray of sunshine, that perfect noon hitting it every sunny day, and the pulse of heat from that sets off a solar trigger which resets the clock to make it perfectly accurate. So even with the slowing of the rotation of the earth and so on, the clock will keep perfectly good time.
وها نحن نبحث من الجنوب ، نظرة الشمالية. هذه هي كل أراضي دائرة الغابات. إذا صعدت على قمة تلك المنحدرات ، وهذا بعض من أراضي "لونغ ناو" في تلك الأشجار. واذا ذهبت الى هناك وننظر إلى الوراء ، المشهد يكاد أن يشعرك كأنك في قمة الجبل. هذه هي نظرة البعيدة. هذا هو 80 ميلا إلى الأفق. وهذا أيضاخط الأخشاب وتلك الأغصان المخروطية هي حقا الشجيرات . هذا هو المكان يكاد أن يكون مختلف. انها 11400 قدم وانها رائعة. الآن ، وإذا ذهبت إلى اليمين من هذه الصورة لترى حافة المنحدرات ، إنها ذات 600 قدم ، مجرد مساحة لليسارمن قدم كارت بولاكر، وهناك انخفاض 600 قدما. انه يتمشى فوق Zander's Siq هذا ما يبدو وكأنه يبحث عن طريقه. ربما ينبغي علينا أن نضيف السكك الحديدية أو شيء من هذا. يكون لطيفاً أكثر على الجانب الشرقي ، كما ترون. وذلك ليس لثلوج -- هذا ما يشبه الحجر الجيري الأبيض. يمكنكم مشاهدة أيضا هناك الخراف ذوات القرون الكبيرة. قطيععم قد أعيدوا من "وايومنغ". وانهم بصحة جيدة جدا ، ولكن لديهم قليلا من المتاعب
So here we're looking from the south, look north. This is all Forest Service land. If you go up on top of those cliffs, that's some of the Long Now land in those trees. And if you go up there and look back, then you'll get a sense of what the view starts to be like from the top of the mountain. That's the long view. That's 80 miles to the horizon. And that's also timberline and those bristlecones really are shrubs. That's a different place to be. It's 11,400 feet and it's exquisite. Now, if you go over to the right from this image to looking at the edge of the cliffs, it's 600 foot, just about a yard to the left of Kurt Bollacker's foot, there is a 600-foot drop. He's ambling on over to Zander's Siq. That's what it looks like looking down it. We should probably put in a rail or something. Over on the eastern side it's gentle, as you can see. And that's not snow -- that's what the white limestone looks like. You also see there a bighorn sheep. Their herd was reintroduced from Wyoming. And they're doing pretty well, but they've got a bit of trouble.
هذا هو "داني هيليس"، انه يحاول تحديد ما إذا كان المكان الذي يقف عليه من ارض "لونغ ناو" ستبدو من اسفل الوادي كما لو انها القمة الحقيقية للجبل. لان القمة الحقيقة تختفي خلف الزاوية. وهذا ما كنا نسميه في سلاح المشاة بالقمة العسكرية. وكما اتضح لاحقا الجواب هو ، نعم ، فمن الأسفل في الوادي تبدو كما لو انها القمة الحقيقية. و هذا ما يمكن (المناشدة) به. أدركنا تدريجيا ان لدينا ثلاثة مجالات حقيقية للتصميم لنعمل بها مع هذا. واحدة هي تجربة الجبل. و اخرى هي تجربة في الجبل. والثالثة هي تجربة من الجبل ، و التي يهيمن عليها ظل منظر وادي الربيع هناك خلف داني، و اذا نظرت الى اعلى اليمين، هناك ، على بعد 15 ميلا عبر نطاق خور شيل
This is Danny Hillis, and he's figuring out a design problem. he's trying to determine if where he is on a bit of Long Now land would appear from down in the valley to be the actual peak of the mountain. because the real peak is hidden around the corner. This is what in the infantry we used to call the military crest. And as it turned out the answer is, yes, that is from down below in the valley it does look like the peak, and that might be conjured with. We gradually realized we have three serious design domains to work on with this. One is the experience of the mountain. Another is the experience in the mountain. And the third is the experience from the mountain, which is really dominated by the view shed of the spring valley there behind Danny, and if you look off to the right, out there, 15 miles across to the Schell Creek range.
في الامام، هنالك ١٠ مرابع (تمتد) على طول قاعدة الجبال مستخدمة الماء من الجبال. في الحقيقة، هنالك آبار ارتوازية حيث ينبع الماء الى الهواء. واحد من هذه المرابع يدعى مربع "كيركبي"، و سوف اخذكم هناك لدقيقة. انه مربع جميل جداً. البرسيم و الماشية، يديره "بول" و" روني"."برينهام"، و يبدو مثاليا جداً. و هو أيضاً عمل شاق. و يعاني معظم هذه المرابع من صعوبة البقاء. هذا منظرهم الى الغرب من مجال " خور شيل". و اذا خرجت الى صف الأشجار تلك في البعيد هناك، سترى كيف كان يبدو الوادي سابقا. هذه جبال روكي التي كانت هناك منذ الاف السنين.
In the front, there are 10 ranches strung right along the base of the mountains using the water from the mountains. In fact, there are artesian wells where water springs right into the air. One of the ranches is called the Kirkeby Ranch, and I'll take you there for a minute. It's a very nice ranch. Alfalfa and cattle, run by Paul and Ronnie Brenham, and it's pretty idyllic. It's also hard work. And most of these ranches are having trouble keeping going. This is their view to the west of the Schell Creek range. And if you go out to that line of trees at the far end, you'll see what the valley used to look like. This is Rocky Mountain junipers that have been there for thousands of years.
و برز مقترح بان تبحث "لونا ناو" ان كان بالإمكان ان تشتري الوادي باسره، لان تلك العزب العشرة بمساحة ١٧٠٠٠ فدان (dominate) ٥٠٠ ميل مربع بمساحات الرعي الخاصة بها و هلم جر، و من المحتمل ان تشتري كل شئ بـ ٥ ملايين دولار و تعيد تشكيله تدريجيا لوضعه البري، و خلال هذه العملية يتم إعادته للحديقة الوطنية، وهذا سيضاعف مساحة حديقة " غريت باسن" الوطنية. سيكون هذا جيدا.
And a scheme emerged that Long Now is looking to see if it might be possible to buy up the whole valley, because those 10 ranches with their 17,000 acres dominate a 500 square mile valley with their grazing allotments and so on, and there's a possibility that you could get the whole thing for five million dollars and gradually restore it to its wild condition, and somewhere in the process turn it back over to the National Park, and it would double the size of Great Basin National Park. That would be swell.
حسنا، دعونا نلقي نظره اخرى على الجبل نفسه. يجب ان تكون تجربة الساعة عميقة لكن مخفية من الخارج. الان، عند قاعدة المنحدر العالي هنالك كهف طبيعي. عمقه تقريبا ١٢ قدم، و لكن ماذا لو تم تعميقه من الداخل؟ تقوم بحفره من مكان ما، تأتي من الداخل و تعمقه. و من ثم تستطيع ان تجعل له مدخل صعب جداً و ضيق عندما تدخله مبدئيا و من ثم يصبح تدريجيا محسن اكثر و من ثم رائع جداً. و تاخذ هذه الحجارة صقلا جيدا. سيكون لديك مجموعة مصقولة من الممرات و الغرف هناك تقود في النهاية الى ساعة المئة الف عام.
OK, let's take one more look at the mountain itself. The clock experience should be profound, but from the outside it should be invisible. Now, at the base of the high cliffs there's this natural cave. It's only about 12 feet deep, but what if it were deepened from inside? You excavated from somewhere, came up from inside and deepened it. And then you could have an entrance which was very rough and narrow as you first went in, that gradually becomes more refined and then actually quite exquisite. And this stone takes a perfect polish. You'd have a polished set of passages and chambers in there eventually leading to the 10,000 year clock.
و هذا ليس منجما، سيكون هذا الهيكل الاساسي للجبل، و ستكون مقدرا لذلك من الداخل كتقديرك له من الخارج. ذلك فنا معماريا و لكن ليس بالبناء و انما بما تخرجه بحذر من الداخل. وذلك ما يعلمنا إياه الجبل معظم روعة الساعة نستطيع ان نستمدها من روعة الجبل. كل ما يجب ان نفعله هو ان نسلط الضوء على خصائصه الرائعة و تتماشى معها. انها ليست ساعة في جبل-- انها ساعة الجبل. والان، لدى هنود ال"تيوا" في جنوب الغرب مقولة لما يجب ان تفعله عندما تريد ان تفكر في شيء ما على المدى البعيد. يقولون " بين بيا أوبي" اهلا بكم في الجبل
And it's not a mine. This would be a nuanced evocation of the basic structure of the mountain, and you would be appreciating it as much from inside as you do from outside. This is architecture not made by building, but by what you very carefully take away. So that's what the mountain taught us. Most of the amazingness of the clock we can borrow from the amazingness of the mountain. All we have to do is highlight its spectacular features and blend in with them. It's not a clock in a mountain -- it's a mountain clock. Now, the Tewa Indians in the Southwest have a saying for what you need to do when you want to think long term about anything. They say, "pin peya obe" -- welcome to the mountain.
شكرا لكم
Thank you.
(تصفيق)
(Applause)