If you haven't ordered yet, I generally find the rigatoni with the spicy tomato sauce goes best with diseases of the small intestine.
Ja vēl neesat neko pasūtījuši, manuprāt, rigatoni ar pikanto tomātu mērci vislabāk iet kopā ar tievās zarnas slimībām.
(Laughter)
(Smiekli)
So, sorry -- it just feels like I should be doing stand-up up here because of the setting. No, what I want to do is take you back to 1854 in London for the next few minutes, and tell the story -- in brief -- of this outbreak, which in many ways, I think, helped create the world that we live in today, and particularly the kind of city that we live in today. This period in 1854, in the middle part of the 19th century, in London's history, is incredibly interesting for a number of reasons. But I think the most important one is that London was this city of 2.5 million people, and it was the largest city on the face of the planet at that point. But it was also the largest city that had ever been built.
Piedodiet, vienkārši ir tāda sajūta, ka iekārtojuma dēļ man šeit būtu jāuzstājas 'stand-up'. Nē, uz pāris turpmākajām minūtēm es vēlos jūs aizvest atpakaļ uz 1854. gadu Londonā, un īsumā pastāstīt par šo uzliesmojumu, kurš daudzejādā ziņā, manuprāt, palīdzēja radīt tādu pasauli, kādā mēs dzīvojam šodien, un īpaši tāda veida pilsētās, kurās dzīvojam šobrīd. Šis laika posms 1854. gads, 19. gadsimta vidus daļā, Londonas vēsturē, ir neticami interesants vairāku iemeslu dēļ. Taču, manuprāt, vissvarīgākais ir tas, ka Londona bija pilsēta ar 2,5 miljoniem iedzīvotājiem un tobrīd tā bija lielākā pilsēta uz pasaules. Taču tā arī bija lielākā jebkad uzbūvētā pilsēta.
And so the Victorians were trying to live through and simultaneously invent a whole new scale of living: this scale of living that we, you know, now call "metropolitan living." And it was in many ways, at this point in the mid-1850s, a complete disaster. They were basically a city living with a modern kind of industrial metropolis with an Elizabethan public infrastructure. So people, for instance, just to gross you out for a second, had cesspools of human waste in their basement. Like, a foot to two feet deep. And they would just kind of throw the buckets down there and hope that it would somehow go away, and of course it never really would go away. And all of this stuff, basically, had accumulated to the point where the city was incredibly offensive to just walk around in.
Un tā Viktoriāņi mēģināja dzīvot un vienlaicīgi izgudrot pilnīgi jaunu dzīvošanas mērogu: šis dzīvošanas mērogs, ko mēs, kā jau zināt, nu saucam par „lielpilsētas dzīvi.” Tas daudzējādi, tajā brīdi 1850-to vidū, bija pilnīga katastrofa. Tā pamatā bija pilsēta, kas dzīvoja ar moderna veida rūpniecības metropoli ar Elizabetes laikmeta publisko infrastruktūru. Tāpēc, piemēram, lai jūs nedaudz sašķebinātu, cilvēkiem viņu pagrabā bija atkritumu bedre. Kādu vienu līdz divas pēdas dziļa. Viņi tur iekšā gāza spaini pēc spaiņi un cerēja, ka tas kaut kādā veidā pazudīs, un protams, tas nekur nepazuda. Viss šis draņķis, būtībā bija uzkrājies tik tālu, ka pilsēta bija neticami pretīga, lai tikai staigātu apkārt pa to.
It was an amazingly smelly city. Not just because of the cesspools, but also the sheer number of livestock in the city would shock people. Not just the horses, but people had cows in their attics that they would use for milk, that they would hoist up there and keep them in the attic until literally their milk ran out and they died, and then they would drag them off to the bone boilers down the street. So, you would just walk around London at this point and just be overwhelmed with this stench. And what ended up happening is that an entire emerging public health system became convinced that it was the smell that was killing everybody, that was creating these diseases that would wipe through the city every three or four years. And cholera was really the great killer of this period.
Tā bija apbrīnojami smirdoša pilsēta. Ne tikai atkritumu bedru dēļ, cilvēkus satriektu arī lielais mājlopu daudzums pilsētā. Ne tikai zirgus, cilvēki bēniņos turēja govis, kuras viņi izmantoja piena ieguvei, kuras viņi varēja uzvilkt augšā un glabāt bēniņos līdz brīdim, kad to piens burtiski izbeidzās un tās nomira, un pēc tam viņi tās vilka pa ielu uz kaulu katliem. Jūs šajā laikā varētu vienkārši staigāt pa Londonu un būt vienkārši satriekti par smārdu. Viss beidzās ar to, ka visa topošā sabiedrības veselības sistēma bija pārliecināta, ka smaka bija tā, kas visus nogalināja, kas radīja šīs slimības, kas varētu iztraukties cauri pilsētai katrus trīs vai četrus gadus. Holēra šajā laika posmā tiešām bija liela slepkava.
It arrived in London in 1832, and every four or five years another epidemic would take 10,000, 20,000 people in London and throughout the U.K. And so the authorities became convinced that this smell was this problem. We had to get rid of the smell. And so, in fact, they concocted a couple of early, you know, founding public-health interventions in the system of the city, one of which was called the "Nuisances Act," which they got everybody as far as they could to empty out their cesspools and just pour all that waste into the river. Because if we get it out of the streets, it'll smell much better, and -- oh right, we drink from the river. So what ended up happening, actually, is they ended up increasing the outbreaks of cholera because, as we now know, cholera is actually in the water. It's a waterborne disease, not something that's in the air. It's not something you smell or inhale; it's something you ingest.
Tā nokļuva Londonā 1832. gadā, un ik pēc četriem vai pieciem gadiem kārtējā epidēmija Londonā un visā Lielbritānijā paņemtu 10 000, 20 000 cilvēku dzīvību. Un tā varas iestādes bija pārliecinātas, ka problēma bija šī smaka. Mums vajadzēja atbrīvoties no smakas Tā viņi faktiski izdomāja vairākus no agrīnajiem topošās sabiedrības veselības aizsardzības iejaukšanās veidiem pilsētas sistēmā, no kurām viena tika nosaukta par „Traucējumu likumu”, piespiežot visus, iespēju robežās, iztukšot atkritumu bedres un vienkārši iegāzt visus atkritumus upē. Jo, ja mēs to dabūjam prom no ielas, smaržos daudz labāk, un, ā, pareizi, mēs dzeram no upes. Tādēļ beigu beigās holēras uzliesmojumi īstenībā pat palielinājās jo, kā mēs tagad zinām, holēra patiesībā ir ūdenī. Tā ir ūdens izraisīta slimība, nevis kaut kas ir kaut kur gaisā. Tas nav kaut kas, ko var saost vai ieelpot; tas ir kaut kas, ko jūs norijat.
And so one of the founding moments of public health in the 19th century effectively poisoned the water supply of London much more effectively than any modern day bioterrorist could have ever dreamed of doing. So this was the state of London in 1854, and in the middle of all this carnage and offensive conditions, and in the midst of all this scientific confusion about what was actually killing people, it was a very talented classic 19th century multi-disciplinarian named John Snow, who was a local doctor in Soho in London, who had been arguing for about four or five years that cholera was, in fact, a waterborne disease, and had basically convinced nobody of this. The public health authorities had largely ignored what he had to say. And he'd made the case in a number of papers and done a number of studies, but nothing had really stuck. And part of -- what's so interesting about this story to me is that in some ways, it's a great case study in how cultural change happens, how a good idea eventually comes to win out over much worse ideas. And Snow labored for a long time with this great insight that everybody ignored.
Tā nu viens no 19. gadsimta sabiedrības veselības sistēmas pirmajiem mirkļiem kļuva efektīva Londonas ūdens apgādes saindēšana, daudz efektīvāk, nekā mūsdienu bioteroristi varētu kādreiz pat sapņot. Tātad tāds bija stāvoklis Londonā 1854. gadā, un šīs asinspirts un aizvainojošu nosacījumi vidū, un šīs zinātniskās neskaidrības vidū par to, kas īstenībā nogalināja cilvēkus, bija ļoti talantīgs klasiskā 19. gadsimta daudzdisciplinārietis Džons Snovs, kurš bija vietējais ārsts Soho, Londonā, kurš aptuveni četrus vai piecus gadus bija strīdējies par to, ka holēra patiesībā bija ūdens izraisīta slimība un būtībā nebija nevienu par to pārliecinājis. Sabiedrības veselības aizsardzības iestāžu ierēdņi lielā mērā ignorēja to, kas viņam bija sakāms. Viņš savu taisnību bija pierādījis ar neskaitāmiem darbiem un izdarījis virkni pētījumu, taču nekas neaizķērās. Daļa no tā, kas man šajā stāstā šķiet interesanta, ir tas, ka dažos veidos, tas ir lielisks gadījumu pētījums par to, kā noris kulturālas pārmaiņas, kā labas idejas beigās uzvar daudz sliktākas idejas. Snovs ilgu laiku strādāja pie šīs lielās atziņas, ko visi ignorēja.
And then on one day, August 28th of 1854, a young child, a five-month-old girl whose first name we don't know, we know her only as Baby Lewis, somehow contracted cholera, came down with cholera at 40 Broad Street. You can't really see it in this map, but this is the map that becomes the central focus in the second half of my book. It's in the middle of Soho, in this working class neighborhood, this little girl becomes sick and it turns out that the cesspool, that they still continue to have, despite the Nuisances Act, bordered on an extremely popular water pump, local watering hole that was well known for the best water in all of Soho, that all the residents from Soho and the surrounding neighborhoods would go to.
Un tad vienā dienā 1854. gada 28. augustā, jauns bērns, piecu mēnešu veca meitene, kuras vārdu mēs nezinām, mēs viņu zinām tikai kā Mazo Luisu, kaut kā saķēra holēru, inficējās ar holēru Broudstrītā 40. Jūs nevarat to redzēt šajā kartē, taču šī karte kļūst par manas grāmatas otrās puses centrālo tēmu. Tas ir Soho vidū, strādnieku šķiras rajons, šī mazā meitene saslimst un izrādās, ka atkritumu bedre, kas viņiem vēl joprojām bija, neskatoties uz „Traucējumu likumu” robežojās ar ļoti populāru ūdens sūkni, vietējo ūdens tecināšanas bedre, kas bija labi pazīstama visā Soho kā labākā ūdens avots, tā kā visi Soho un apkārtējo rajonu iedzīvotāji devās turp.
And so this little girl inadvertently ended up contaminating the water in this popular pump, and one of the most terrifying outbreaks in the history of England erupted about two or three days later. Literally, 10 percent of the neighborhood died in seven days, and much more would have died if people hadn't fled after the initial outbreak kicked in. So it was this incredibly terrifying event. You had these scenes of entire families dying over the course of 48 hours of cholera, alone in their one-room apartments, in their little flats. Just an extraordinary, terrifying scene. Snow lived near there, heard about the outbreak, and in this amazing act of courage went directly into the belly of the beast because he thought an outbreak that concentrated could actually potentially end up convincing people that, in fact, the real menace of cholera was in the water supply and not in the air. He suspected an outbreak that concentrated would probably involve a single point source. One single thing that everybody was going to because it didn't have the traditional slower path of infections that you might expect.
Un tā šī meitenīte netīši piesārņoja ūdeni šajā populārājā sūknī, un divas vai trīs dienas vēlāk izcēlās viens no briesmīgākajiem uzliesmojumiem Anglijas vēsturē. Septiņu dienu laikā izmira burtiski 10 procenti no rajonu iedzīvotājiem. un noteikti apmirtu daudz vairāk, ja vien cilvēki nebūtu bēguši pēc sākotnējā uzliesmojuma sākšanās. Tātad tas bija neticami baiss notikums. Bija redzamas veselu ģimeņu miršanas ainas 48 stundu laikā no holēras vienatnē viņu vienistabas apartamentos, viņu mazajos dzīvokļos. Tiešām neparasta, šausminoša aina. Snovs dzīvoja netālu, padzirdējis par uzliesmojumu, izrādīja apbrīnojamo drosmi, dodoties tieši nezvēram rīklē, jo viņš saprata, ka tik koncentrēts uzliesmojums varētu beidzot galu galā pārliecināt cilvēkus, ka patiesībā, reālos holēras draudus rada ūdens apgāde, nevis gaiss. Viņam bija aizdomas, ka tik koncentrēts uzliesmojums droši vien varētu būt saistīts ar vienu avotu. Viena lieta, par ko visiem bija aizdomas, tāpēc, ka tai nebija tradicionālā lēnā ceļa infekcijām, ko jūs varētu sagaidīt.
And so he went right in there and started interviewing people. He eventually enlisted the help of this amazing other figure, who's kind of the other protagonist of the book -- this guy, Henry Whitehead, who was a local minister, who was not at all a man of science, but was incredibly socially connected; he knew everybody in the neighborhood. And he managed to track down, Whitehead did, many of the cases of people who had drunk water from the pump, or who hadn't drunk water from the pump. And eventually Snow made a map of the outbreak. He found increasingly that people who drank from the pump were getting sick. People who hadn't drunk from the pump were not getting sick. And he thought about representing that as a kind of a table of statistics of people living in different neighborhoods, people who hadn't, you know, percentages of people who hadn't, but eventually he hit upon the idea that what he needed was something that you could see. Something that would take in a sense a higher-level view of all this activity that had been happening in the neighborhood.
Un tā viņš devās tieši tur un sāka apzināt cilvēkus. Viņš beidzot saņēma palīdzību no cita apbrīnojama cilvēka, kurš grāmatā ir tāds kā otrais galvenais varonis, šī puiša, Henrija Vaitheda, kurš bija vietējās ministrs, kurš ne pavisam nebija zinātnieks, taču bija ar plašiem sakariem sabiedrībā; viņš pazina visus šajā apkaimē. Viņam, Vaithedam, izdevās atrast daudzus cilvēkus, kuri bija dzērušu ūdeni no sūkņa, vai kuri nebija dzēruši ūdeni no sūkņa. Un galu galā Snovs izveidoja uzliesmojuma karti. Viņš atrada arvien vairāk cilvēku, kuri bija dzēruši no sūkņa un kļuva slimi. Cilvēki, kuri nebija dzēruši no sūkņa, nebija slimi. Viņš domāja to parādīt, kā sava veida galda statistiku par cilvēkiem, kas dzīvo dažādos rajonos, cilvēki, kuri nebija, ziniet, cilvēku procenti, kuri nebija, taču galu galā viņam radās ideja, ka viņam bija nepieciešams kaut kas, ko jūs varētu redzēt. Kaut ko, kas uz visu varētu paskatīties vairāk no augšas, uz visām šīm norisēm, kas bija notikušas rajonos.
And so he created this map, which basically ended up representing all the deaths in the neighborhoods as black bars at each address. And you can see in this map, the pump right at the center of it and you can see that one of the residences down the way had about 15 people dead. And the map is actually a little bit bigger. As you get further and further away from the pump, the deaths begin to grow less and less frequent. And so you can see this something poisonous emanating out of this pump that you could see in a glance. And so, with the help of this map, and with the help of more evangelizing that he did over the next few years and that Whitehead did, eventually, actually, the authorities slowly started to come around. It took much longer than sometimes we like to think in this story, but by 1866, when the next big cholera outbreak came to London, the authorities had been convinced -- in part because of this story, in part because of this map -- that in fact the water was the problem.
Un tā nu viņš radīja šo karti, kas būtībā parādīja visus nāves gadījumus rajonos kā melnu līniju pie katras adreses. Kā jau jūs šajā kartē varat redzēt, sūknis atrodas tās centrā un jūs varat redzēt, ka vienā no zemāk esošajām dzīvesvietām bija miruši apmēram 15 cilvēki. Karte ir īstenībā ir nedaudz lielāka. Jums dodoties tālāk un tālāk prom no sūkņa, mirušie kļūst arvien mazāk Pat tik vien kā uzmetot aci, jūs redzat no šī sūkņa plūstam kaut ko indīgu. Tātad ar šīs kartes un ar priviliģētāko palīdzību, nākamo dažu gadu laikā viņš un Vaitheds, galu galā ierēdņiem lika lēnām saprast lietas būtību. Tas prasīja daudz lielāku laiku, nekā mums šajā stāstā būtu gribējies, taču līdz 1866. gadam, kad Londonā sākās nākamais lielais holēras uzliesmojums, ierēdņi bija pārliecināti, daļēji šī stāsta dēļ, daļēji šīs kartes dēļ, ka patiesībā problēma bija ūdens.
And they had already started building the sewers in London, and they immediately went to this outbreak and they told everybody to start boiling their water. And that was the last time that London has seen a cholera outbreak since. So, part of this story, I think -- well, it's a terrifying story, it's a very dark story and it's a story that continues on in many of the developing cities of the world. It's also a story really that is fundamentally optimistic, which is to say that it's possible to solve these problems if we listen to reason, if we listen to the kind of wisdom of these kinds of maps, if we listen to people like Snow and Whitehead, if we listen to the locals who understand what's going on in these kinds of situations. And what it ended up doing is making the idea of large-scale metropolitan living a sustainable one.
Viņi jau bija sākuši būvēt Londonas kanalizāciju, viņi uzreiz devās uz uzliesmojuma vietu un teica, lai visi liek ūdeni vārīties. Un tā bija pēdējā reize, kad Londonā manīja holēras uzliesmojumu. Jā, daļēji šis stāsts, manuprāt, nu, tas ir biedējošs stāsts tas ir ļoti tumšs stāsts, un tas ir stāsts, kas joprojām turpinās daudzās jaunattīstības pilsētās pasaulē. Tas arī ir dziļi optimistisks stāsts, kura mācība ir, ka šādas problēmas ir iespējams atrisināt, ja mēs ņemam vērā teikto, ja mēs ņemam vērā šādas veida karšu gudrību, ja mēs ņemam vērā tādus cilvēkus kā, piemēram, Snovs un Vaitheds, ja mēs klausāmies vietējos iedzīvotājos, kas saprot, kas notiek šādos gadījumos. Tas beidzās ar idejas rašanos par ilgtspējīgu dzīvi liela mēroga metropolē.
When people were looking at 10 percent of their neighborhoods dying in the space of seven days, there was a widespread consensus that this couldn't go on, that people weren't meant to live in cities of 2.5 million people. But because of what Snow did, because of this map, because of the whole series of reforms that happened in the wake of this map, we now take for granted that cities have 10 million people, cities like this one are in fact sustainable things. We don't worry that New York City is going to collapse in on itself quite the way that, you know, Rome did, and be 10 percent of its size in 100 years or 200 years. And so that in a way is the ultimate legacy of this map. It's a map of deaths that ended up creating a whole new way of life, the life that we're enjoying here today. Thank you very much.
Cilvēkiem noraugoties kā septiņu dienu laikā izmirst 10 procenti no visiem rajonu iedzīvotājiem, bija liela vienprātība par to, ka tas nevar turpināties, ka cilvēki nebija radīti, lai dzīvotu pilsētās ar 2,5 miljoniem iedzīvotāju. Taču Snova izdarītā dēļ, šīs kartes dēļ, veselās virknes reformu dēļ, kas notika, rodoties šai kartei, nu mēs pilsētas ar 10 miljoni cilvēku uzskatām par pašsaprotamām, pilsētas kā šī faktiski ir ilgtspējīgas. Mēs neuztraucamies, ka Ņujorkas pilsēta gatavojas sabrukt pati no sevis, ziniet, gluži kā to ņēma un izdarīja Roma, un būtu 10 procenti no tās lieluma pēc 100 vai 200 gadiem. Tāds arī savā veidā ir šīs kartes galvenais mantojums. Tā ir karte par nāves gadījumiem, kas beigās radīja pilnīgi jaunu dzīves veidu, dzīvi, kādu mēs šeit baudām šodien. Liels paldies.