Αν δεν έχετε παραγγείλει ακόμα, προτείνω τα ριγκατόνι με πικάντικη σάλτσα ντομάτας. Πάνε πολύ με τις ασθένειες του λεπτού εντέρου.
If you haven't ordered yet, I generally find the rigatoni with the spicy tomato sauce goes best with diseases of the small intestine.
(Γέλια)
(Laughter)
Συγγνώμη -- απλά αυτή η σκηνή με κάνει να νιώθω πως πρέπει να κάνω stand-up comedy. Όχι, θέλω να σας μεταφέρω για λίγο στο Λονδίνο του 1854 και να σας διηγηθώ περιληπτικά την ιστορία του ξεσπάσματος της χολέρας, το οποίο πιστεύω πως συνέβαλε ποικιλοτρόπως στη δημιουργία του κόσμου που ζούμε σήμερα και διαμόρφωσε τη μορφή των πόλεων που ζούμε σήμερα. Αυτή η περίοδος στην ιστορία του Λονδίνου, το 1854, στα μέσα του 19ου αιώνα, είναι πολύ ενδιαφέρουσα για πολλούς λόγους. Θεωρώ πως ο σημαντικότερος είναι ότι το Λονδίνο είχε 2,5 εκατομμύρια κατοίκους, ήταν η μεγαλύτερη πόλη στον κόσμο εκείνη την εποχή αλλά και στην Ιστορία μέχρι τότε.
So, sorry -- it just feels like I should be doing stand-up up here because of the setting. No, what I want to do is take you back to 1854 in London for the next few minutes, and tell the story -- in brief -- of this outbreak, which in many ways, I think, helped create the world that we live in today, and particularly the kind of city that we live in today. This period in 1854, in the middle part of the 19th century, in London's history, is incredibly interesting for a number of reasons. But I think the most important one is that London was this city of 2.5 million people, and it was the largest city on the face of the planet at that point. But it was also the largest city that had ever been built.
Οι Βικτοριανοί προσπαθούσαν να επιζήσουν και συγχρόνως να δημιουργήσουν μια εντελώς νέα καθημερινότητα, έναν τρόπο ζωής που σήμερα αποκαλούμε μητροπολιτικό. Κατά πολλές έννοιες, σ' αυτό το σημείο, στα μέσα του 1850, είχαν αποτύχει εντελώς. Η πόλη είχε τη μορφή μιας σύγχρονης βιομηχανικής μητρόπολης αλλά ελισαβετιανές δημόσιες υποδομές. Έτσι π.χ. οι άνθρωποι, για να σας αηδιάσω λιγάκι, είχαν βόθρους με ανθρώπινα λύματα βάθους 30-60 εκατοστών στα υπόγειά τους και άδειαζαν απλά τους κουβάδες τους εκεί κάτω και ήλπιζαν ότι αυτά με κάποιο τρόπο θα έφευγαν και βέβαια στην πραγματικότητα δε θα έφευγαν ποτέ. Στην ουσία είχε συσσωρευτεί σε τέτοιο βαθμό όλο αυτό το υλικό, ώστε ήταν εξαιρετικά ενοχλητικό ακόμη και το να περπατάς στην πόλη.
And so the Victorians were trying to live through and simultaneously invent a whole new scale of living: this scale of living that we, you know, now call "metropolitan living." And it was in many ways, at this point in the mid-1850s, a complete disaster. They were basically a city living with a modern kind of industrial metropolis with an Elizabethan public infrastructure. So people, for instance, just to gross you out for a second, had cesspools of human waste in their basement. Like, a foot to two feet deep. And they would just kind of throw the buckets down there and hope that it would somehow go away, and of course it never really would go away. And all of this stuff, basically, had accumulated to the point where the city was incredibly offensive to just walk around in.
Ήταν απίστευτα δύσοσμη, όχι μόνο εξαιτίας των φρεατίων αλλά και του τρομαχτικά μεγάλου αριθμού ζώων στην πόλη. Όχι μόνο άλογα. Οι άνθρωποι είχαν αγελάδες για άρμεγμα στις σοφίτες τους. Τις ρυμουλκούσαν εκεί πάνω και τις άφηναν στο πατάρι μέχρι κυριολεκτικά να στερέψουν από γάλα και να ψοφήσουν, και τότε τις έσερναν έξω και τις έδιναν σε κάποιους που τις έβραζαν για τα οστά τους. Περπατούσες λοιπόν τότε στο Λονδίνο και συγκλονιζόσουν απ' αυτή τη δυσοσμία. Εξαιτίας αυτού, το τότε αναπτυσσόμενο σύστημα δημόσιας υγείας πείστηκε ότι η μυρωδιά ευθυνόταν για τους θανάτους, ότι προξενούσε αυτές τις ασθένειες που ξεκλήριζαν την πόλη κάθε τρία ή τέσσερα χρόνια. Ο μεγαλύτερος φονιάς τότε ήταν η χολέρα.
It was an amazingly smelly city. Not just because of the cesspools, but also the sheer number of livestock in the city would shock people. Not just the horses, but people had cows in their attics that they would use for milk, that they would hoist up there and keep them in the attic until literally their milk ran out and they died, and then they would drag them off to the bone boilers down the street. So, you would just walk around London at this point and just be overwhelmed with this stench. And what ended up happening is that an entire emerging public health system became convinced that it was the smell that was killing everybody, that was creating these diseases that would wipe through the city every three or four years. And cholera was really the great killer of this period.
Έφτασε στο Λονδίνο το 1832 και κάθε τέσσερα-πέντε χρόνια μια ακόμα επιδημία της σκότωνε 10.000 - 20.000 άτομα στο Λονδίνο και σ' όλο το Ηνωμένο Βασίλειο. Έτσι, οι αρχές πείστηκαν πως το πρόβλημα ήταν η μυρωδιά. Έπρεπε να ξεφορτωθούμε τη μυρωδιά. Κι έτσι προχώρησαν σε μερικές πρώιμες, ιδρυτικές υγειονομικες παρεμβάσεις στο σύστημα της πόλης, μια από τις οποίες ονομαζόταν Νόμος για τις Οχλήσεις, ο οποίος επέβαλε σε όλους να αδειάσουν --όσο μπορούσαν-- τους βόθρους τους στο ποτάμι. Γιατί αν τα διώχναμε από τους δρόμους, η μυρωδιά θα έφευγε και -- α ναι, πίνουμε νερό απ' το ποτάμι. Έτσι αυτό που τελικά συνέβη ήταν πως τα ξεσπάσματα χολέρας αυξήθηκαν επειδή, όπως ξέρουμε σήμερα, η χολέρα βρίσκεται ουσιαστικά μέσα στο νερό. Είναι υδατογενής νόσος, δεν υπάρχει στον αέρα. Δεν τη μυρίζουμε, δεν την εισπνέουμε, αλλά την καταπίνουμε.
It arrived in London in 1832, and every four or five years another epidemic would take 10,000, 20,000 people in London and throughout the U.K. And so the authorities became convinced that this smell was this problem. We had to get rid of the smell. And so, in fact, they concocted a couple of early, you know, founding public-health interventions in the system of the city, one of which was called the "Nuisances Act," which they got everybody as far as they could to empty out their cesspools and just pour all that waste into the river. Because if we get it out of the streets, it'll smell much better, and -- oh right, we drink from the river. So what ended up happening, actually, is they ended up increasing the outbreaks of cholera because, as we now know, cholera is actually in the water. It's a waterborne disease, not something that's in the air. It's not something you smell or inhale; it's something you ingest.
Και έτσι μια από τις ιδρυτικές αποφάσεις του υγειονομικού τομέα του 19ου αιώνα δηλητηρίασε την παροχή νερού του Λονδίνου πολύ αποτελεσματικότερα από όσο οποιοσδήποτε σημερινός βιοτρομοκράτης. Κάπως έτσι είχαν τα πράγματα στο Λονδίνο το 1854. Εν μέσω όλων αυτών των θανάτων, των άθλιων συνθηκών και της επιστημονικής σύγχυσης για το τι προκαλούσε τους θανάτους, ζούσε ο Τζον Σνόου, ένας πολύ ταλαντούχος κλασικός πολυεπιστήμονας του 19ου αιώνα και δούλευε ως τοπικός γιατρός στο Σόχο του Λονδίνου. Ήδη υποστήριζε, επί τέσσερα-πέντε χρόνια, ότι η χολέρα ήταν στην πραγματικότητα υδατογενής, όμως δεν είχε πείσει κανέναν. Οι υγειονομικές αρχές αγνοούσαν τους ισχυρισμούς του, Παρόλο που είχε συντάξει πολλά άρθρα και μελέτες, δεν είχε κανένα αποτέλεσμα. Αυτό που για μένα κάνει τόσο ενδιαφέρουσα αυτή την ιστορία είναι πως αποτελεί εξαιρετική περιπτωσιολογική μελέτη για τις πολιτισμικές αλλαγές. Δείχνει πώς μια καλή ιδέα μπορεί τελικά να υπερνικήσει πολύ χειρότερες ιδέες. Ο Σνόου κόπιαζε καιρό για αυτή τη σημαντική ανακάλυψη που όλοι σχεδόν αγνοούσαν.
And so one of the founding moments of public health in the 19th century effectively poisoned the water supply of London much more effectively than any modern day bioterrorist could have ever dreamed of doing. So this was the state of London in 1854, and in the middle of all this carnage and offensive conditions, and in the midst of all this scientific confusion about what was actually killing people, it was a very talented classic 19th century multi-disciplinarian named John Snow, who was a local doctor in Soho in London, who had been arguing for about four or five years that cholera was, in fact, a waterborne disease, and had basically convinced nobody of this. The public health authorities had largely ignored what he had to say. And he'd made the case in a number of papers and done a number of studies, but nothing had really stuck. And part of -- what's so interesting about this story to me is that in some ways, it's a great case study in how cultural change happens, how a good idea eventually comes to win out over much worse ideas. And Snow labored for a long time with this great insight that everybody ignored.
Ώσπου μια μέρα, στις 28 Αυγούστου 1854, ένα μικρό παιδί, ένα κοριτσάκι 5 μηνών αγνώστου ονόματος, το Μωρό Λιούις, κόλλησε χολέρα. Ζούσε στην οδό Μπροντ 40. Δε φαίνεται στο χάρτη, αλλά αυτός ο χάρτης παίζει κεντρικό ρόλο στο δεύτερο μισό του βιβλίου μου. Είναι το κέντρο της εργατικής συνοικίας Σόχο. Το κοριτσάκι, λοιπόν, αρρωσταίνει, και αποδεικνύεται πως ο βόθρος που εξακολουθεί να έχει το σπίτι που ζει, παρά τον Νόμο περί Οχλήσεων, συνορεύει με μια πολυσύχναστη αντλία νερού, μια βρύση που είχε το καλύτερο νερό σε όλο το Σόχο, από την οποία έπιναν όλοι οι κάτοικοί του αλλά και των γύρω γειτονιών.
And then on one day, August 28th of 1854, a young child, a five-month-old girl whose first name we don't know, we know her only as Baby Lewis, somehow contracted cholera, came down with cholera at 40 Broad Street. You can't really see it in this map, but this is the map that becomes the central focus in the second half of my book. It's in the middle of Soho, in this working class neighborhood, this little girl becomes sick and it turns out that the cesspool, that they still continue to have, despite the Nuisances Act, bordered on an extremely popular water pump, local watering hole that was well known for the best water in all of Soho, that all the residents from Soho and the surrounding neighborhoods would go to.
Κι έτσι το κοριτσάκι μόλυνε, άθελά του, το νερό αυτής της πολυσύχναστης βρύσης και δύο-τρεις μέρες μετά συνέβη μια από τις χειρότερες επιδημικές εκρήξεις στην Ιστορία της Αγγλίας. Κυριολεκτικά το 10 τοις εκατό του πληθυσμού της γειτονιάς πέθανε μέσα σε εφτά μέρες και πολλοί περισσότεροι θα είχαν πεθάνει αν δεν είχαν φύγει μετά το αρχικό ξέσπασμα. Συνέβη, λοιπόν, κάτι απίστευτα τρομερό. Ολόκληρες οικογένειες ξεκληρίζονταν από τη χολέρα μέσα σε 48 ώρες αβοήθητες, μέσα σε μικροσκοπικά διαμερίσματα. Πολύ τρομαχτικές σκηνές. Ο Σνόου ζούσε εκεί κοντά, άκουσε για την επιδημία και επιδεικνύοντας τρομερό θάρρος πήγε κατευθείαν στο στόμα του λύκου επειδή σκέφτηκε ότι ένα τόσο ισχυρό ξέσπασμα θα μπορούσε ίσως τελικά να πείσει τον κόσμο ότι η χολέρα τους απειλούσε μέσω του νερού, όχι του αέρα. Υποπτεύτηκε ότι ένα τόσο επικεντρωμένο ξέσπασμα προφανώς προερχόταν από μία σημειακή πηγή. Πως όλοι οι άρρωστοι είχαν κάτι κοινό μεταξύ τους επειδή η λοίμωξη δεν ακολουθούσε την κλασική, αργή εξέλιξη των λοιμώξεων της κατηγορίας της.
And so this little girl inadvertently ended up contaminating the water in this popular pump, and one of the most terrifying outbreaks in the history of England erupted about two or three days later. Literally, 10 percent of the neighborhood died in seven days, and much more would have died if people hadn't fled after the initial outbreak kicked in. So it was this incredibly terrifying event. You had these scenes of entire families dying over the course of 48 hours of cholera, alone in their one-room apartments, in their little flats. Just an extraordinary, terrifying scene. Snow lived near there, heard about the outbreak, and in this amazing act of courage went directly into the belly of the beast because he thought an outbreak that concentrated could actually potentially end up convincing people that, in fact, the real menace of cholera was in the water supply and not in the air. He suspected an outbreak that concentrated would probably involve a single point source. One single thing that everybody was going to because it didn't have the traditional slower path of infections that you might expect.
Έτσι πήγε κατευθείαν εκεί και άρχισε να συζητά με τον κόσμο. Τελικά αξιοποίησε τη βοήθεια ενός ακόμα εκπληκτικού ατόμου, του άλλου πρωταγωνιστή του βιβλίου μου, του Χένρι Ουάιτχεντ, ενός ιερέα της περιοχής. Δεν ήταν άνθρωπος της επιστήμης, ήταν όμως πολύ δικτυωμένος κοινωνικά. Γνώριζε όλη τη γειτονιά, και κατάφερε να εντοπίσει πολλές περιπτώσεις ανθρώπων που είχαν πιει νερό από τη βρύση και άλλων που δεν είχαν πιει. Τελικά, ο Σνόου έφτιαξε έναν χάρτη του επιδημικού ξεσπάσματος. Ανακάλυπτε, με όλο και μεγαλύτερη βεβαιότητα, πως όσοι έπιναν από τη βρύση αρρώσταιναν και όσοι δεν έπιναν από τη βρύση δεν αρρώσταιναν. Σκέφτηκε πως αυτό θα μπορούσε να το παρουσιάσει ως έναν στατιστικό πίνακα με διαφορετικά στοιχεία ανά συνοικία, πόσοι είχαν νοσήσει, τι ποστοστό και τα λοιπά, αλλά τελικά του ήρθε η ιδέα πως χρειαζόταν μια πιο ισχυρή, πιο αντιπροσωπευτική εικόνα, κάτι που παρουσίαζε όσα συνέβαιναν στο Σόχο σε ένα άλλο επίπεδο.
And so he went right in there and started interviewing people. He eventually enlisted the help of this amazing other figure, who's kind of the other protagonist of the book -- this guy, Henry Whitehead, who was a local minister, who was not at all a man of science, but was incredibly socially connected; he knew everybody in the neighborhood. And he managed to track down, Whitehead did, many of the cases of people who had drunk water from the pump, or who hadn't drunk water from the pump. And eventually Snow made a map of the outbreak. He found increasingly that people who drank from the pump were getting sick. People who hadn't drunk from the pump were not getting sick. And he thought about representing that as a kind of a table of statistics of people living in different neighborhoods, people who hadn't, you know, percentages of people who hadn't, but eventually he hit upon the idea that what he needed was something that you could see. Something that would take in a sense a higher-level view of all this activity that had been happening in the neighborhood.
Έτσι, δημιούργησε αυτό το χάρτη, που παρουσίαζε όλους τους θανάτους στην περιοχή ως μαύρες ράβδους σε κάθε διεύθυνση. Και βλεπετε στο χάρτη την αντλία ακριβώς στο κέντρο του και ένα σπίτι λίγο πιο κάτω με 15 θύματα. Ο χάρτης είναι λίγο μεγαλύτερος. Όσο απομακρύνεσαι από τη βρύση, οι θάνατοι αρχίζουν να μειώνονται και να αραιώνουν. Και έτσι βλέπουμε με μια ματιά την εξάπλωση του δηλητηρίου που έβγαζε η βρύση. Έτσι λοιπόν, με τη βοήθεια αυτού του χάρτη και με τη βοήθεια του Ουάιτχεντ και όσων κήρυττε επί μερικά χρόνια ακόμη τελικά οι αρχές σιγά-σιγά άρχισαν να πείθονται. Πήρε πολύ περισσότερο καιρό απ' όσο θέλουμε να πιστεύουμε, αλλά μέχρι το 1866, όταν έφτασε στο Λονδίνο η επόμενη μεγάλη επιδημία χολέρας, οι αρχές είχαν πειστεί -- εν μέρει εξαιτίας αυτής της ιστορίας, εν μέρει εξαιτίας του χάρτη-- ότι το πρόβλημα ήταν πράγματι το νερό.
And so he created this map, which basically ended up representing all the deaths in the neighborhoods as black bars at each address. And you can see in this map, the pump right at the center of it and you can see that one of the residences down the way had about 15 people dead. And the map is actually a little bit bigger. As you get further and further away from the pump, the deaths begin to grow less and less frequent. And so you can see this something poisonous emanating out of this pump that you could see in a glance. And so, with the help of this map, and with the help of more evangelizing that he did over the next few years and that Whitehead did, eventually, actually, the authorities slowly started to come around. It took much longer than sometimes we like to think in this story, but by 1866, when the next big cholera outbreak came to London, the authorities had been convinced -- in part because of this story, in part because of this map -- that in fact the water was the problem.
Και είχαν ήδη αρχίσει να χτίζουν τους υπονόμους στο Λονδίνο και αμέσως ασχολήθηκαν μ' αυτό το ξέσπασμα και είπαν στον κόσμο να αρχίσει να βράζει το νερό που χρησιμοποιεί. Αυτή ήταν η τελευταία φορά που το Λονδίνο έζησε ξέσπασμα χολέρας. Εντάξει, είναι μια τρομακτική, πολύ σκοτεινή ιστορία και συνεχίζεται σε πολλές αναπτυσσόμενες πόλεις ακόμα και σήμερα. Είναι όμως και θεμελιωδώς αισιόδοξη, αφού δείχνει πως τέτοια προβλήματα λύνονται, όταν ακούμε τη λογική, όταν ακολουθούμε τη σοφία τέτοιων χαρτών, όταν ακούμε ανθρώπους όπως ο Σνόου και ο Ουάιτχεντ, όταν ακούμε τους ντόπιους, που αντιλαμβάνονται καλύτερα τι συμβαίνει σε τέτοιες περιπτώσεις. Αυτό που τελικά κατάφεραν, ήταν να κάνουν βιώσιμη την ιδέα μιας μητροπολιτικής ζωής ευρείας κλίμακας.
And they had already started building the sewers in London, and they immediately went to this outbreak and they told everybody to start boiling their water. And that was the last time that London has seen a cholera outbreak since. So, part of this story, I think -- well, it's a terrifying story, it's a very dark story and it's a story that continues on in many of the developing cities of the world. It's also a story really that is fundamentally optimistic, which is to say that it's possible to solve these problems if we listen to reason, if we listen to the kind of wisdom of these kinds of maps, if we listen to people like Snow and Whitehead, if we listen to the locals who understand what's going on in these kinds of situations. And what it ended up doing is making the idea of large-scale metropolitan living a sustainable one.
Όταν ο κόσμος έβλεπε το 10 τοις εκατό της γειτονιάς του να πεθαίνει μέσα σε επτά μέρες, συνειδητοποιούσε πως δε μπορεί να συνεχιστεί αυτό, ότι οι άνθρωποι δεν είναι δυνατόν να ζουν σε πόλεις των 2,5 εκατομμυρίων. Όμως, εξαιτίας όσων κατάφερε ο Σνόου με αυτόν τον χάρτη, εξαιτίας ολόκληρης της σειράς των μεταρρυθμίσεων που προκάλεσε αυτός ο χάρτης, τώρα θεωρούμε δεδομένες πόλεις των 10 εκατομμυρίων κατοίκων. Πόλεις όπως αυτή είναι πραγματικά βιώσιμες. Δεν ανησυχούμε ότι η Νέα Υόρκη θα καταρρεύσει όπως συνέβη με τη Ρώμη και θα καταλήξει στο 10% του μεγέθους της σε 100 ή 200 χρόνια. Αυτό είναι το απόλυτο κληροδότημα αυτού του χάρτη. Είναι ένας χάρτης θανάτων που κατέληξε να διαμορφώσει έναν εντελώς νέο τρόπο ζωής, τη ζωή που απολαμβάνουμε σήμερα. Σας ευχαριστώ πολύ.
When people were looking at 10 percent of their neighborhoods dying in the space of seven days, there was a widespread consensus that this couldn't go on, that people weren't meant to live in cities of 2.5 million people. But because of what Snow did, because of this map, because of the whole series of reforms that happened in the wake of this map, we now take for granted that cities have 10 million people, cities like this one are in fact sustainable things. We don't worry that New York City is going to collapse in on itself quite the way that, you know, Rome did, and be 10 percent of its size in 100 years or 200 years. And so that in a way is the ultimate legacy of this map. It's a map of deaths that ended up creating a whole new way of life, the life that we're enjoying here today. Thank you very much.