There is nothing bigger or older than the universe. The questions I would like to talk about are: one, where did we come from? How did the universe come into being? Are we alone in the universe? Is there alien life out there? What is the future of the human race?
Нет ничего больше или старше, чем вселенная. Сегодня я хочу обсудить следующие вопросы: Во-первых, каково происхождение человека? Каково происхождение вселенной? Одни ли мы во вселенной? Существует ли жизнь на других планетах? Какова будущая судьба человечества?
Up until the 1920s, everyone thought the universe was essentially static and unchanging in time. Then it was discovered that the universe was expanding. Distant galaxies were moving away from us. This meant they must have been closer together in the past. If we extrapolate back, we find we must have all been on top of each other about 15 billion years ago. This was the Big Bang, the beginning of the universe.
До 20-х годов ХХ столетия считалось, что вселенная является по большому счету неподвижной и неизменной во времени. Затем было установлено, что вселенная расширяется. Что далекие галактики удаляются от нас. Это значит, что когда-то в прошлом они были ближе друг к другу. Из этого можно сделать вывод, что когда-то все эти галактики, должно быть, находились все в одной точке — около 15 миллиардов лет назад. Мы называем это Большим взрывом, началом вселенной.
But was there anything before the Big Bang? If not, what created the universe? Why did the universe emerge from the Big Bang the way it did? We used to think that the theory of the universe could be divided into two parts. First, there were the laws like Maxwell's equations and general relativity that determined the evolution of the universe, given its state over all of space at one time. And second, there was no question of the initial state of the universe.
Но существовало ли что-нибудь до Большого взрыва? Если нет, то как была создана вселенная? Почему именно такая вселенная образовалась в результате Большого взрыва? Раньше мы считали, что теория вселенной может быть разделена на две части. Первая часть включала законы, такие как уравнения Максвелла и общую теорию относительности, которые объясняли эволюцию вселенной, беря за основу ее повсеместное состояние в определенный момент времени. Вторая часть была достаточно очевидна — она описывала начальное состояние вселенной.
We have made good progress on the first part, and now have the knowledge of the laws of evolution in all but the most extreme conditions. But until recently, we have had little idea about the initial conditions for the universe. However, this division into laws of evolution and initial conditions depends on time and space being separate and distinct. Under extreme conditions, general relativity and quantum theory allow time to behave like another dimension of space. This removes the distinction between time and space, and means the laws of evolution can also determine the initial state. The universe can spontaneously create itself out of nothing.
В первой части мы хорошо продвинулись вперёд, и теперь знаем очень многое о законах эволюции практически во всех условиях, за исключением наиболее экстремальных. Но до недавнего времени, мы практически ничего не знали о начальных условиях происхождения вселенной. Однако, это деление на законы эволюции и начальные условия требует, чтобы время и пространство существовали раздельно и независимо друг от друга. Но в экстремальных условиях общая теория относительности и квантовая теория позволяют времени вести себя как ещё одному пространственному измерению. Это стирает различие между временем и пространством и означает, что законы эволюции могут также определить начальное состояние. Вселенная может самопроизвольно создаться из ничего.
Moreover, we can calculate a probability that the universe was created in different states. These predictions are in excellent agreement with observations by the WMAP satellite of the cosmic microwave background, which is an imprint of the very early universe. We think we have solved the mystery of creation. Maybe we should patent the universe and charge everyone royalties for their existence.
Более того, мы можем подсчитать вероятности создания вселенной в различных состояниях. Эти предсказания также отлично согласуются с наблюдениями космического аппарата WMAP за реликтовым излучением, которое является отпечатком начала вселенной. Мы считаем, что мы разгадали загадку мироздания. Может быть, нам стоит запатентовать вселенную и брать сбор с каждого за его существование.
I now turn to the second big question: are we alone, or is there other life in the universe? We believe that life arose spontaneously on the Earth, so it must be possible for life to appear on other suitable planets, of which there seem to be a large number in the galaxy.
А сейчас позвольте мне перейти к следующему важному вопросу: Одни ли мы во вселенной, существуют ли в ней другие формы жизни? Мы считаем, что жизнь на Земле началась спонтанно, таким образом, это также должно быть возможно на других подходящих для этого планетах, множество которых, как нам представляется, существует в нашей галактике.
But we don't know how life first appeared. We have two pieces of observational evidence on the probability of life appearing. The first is that we have fossils of algae from 3.5 billion years ago. The Earth was formed 4.6 billion years ago and was probably too hot for about the first half billion years. So life appeared on Earth within half a billion years of it being possible, which is short compared to the 10-billion-year lifetime of a planet of Earth type. This suggests that the probability of life appearing is reasonably high. If it was very low, one would have expected it to take most of the ten billion years available.
Но мы не знаем, каково происхождение жизни. У нас есть два элемента наблюдений, которые могут быть использованы в качестве доказательства возможности происхождения жизни. Первый — это ископаемые окаменелости водорослей, которым 3,5 миллиардов лет. Земля сформировалась 4,6 миллиардов лет назад и, скорее всего, была слишком горячей первые полмиллиарда лет. Таким образом, жизнь на земле зародилась в течение полмиллиарда первых возможных для этого лет, что совсем не много, в сравнении с продолжительностью жизни в 10 миллиардов лет для планет типа Земли. Это позволяет предположить, что вероятность возникновения жизни достаточно высока. Если бы она была низкой, то зарождение жизни на Земле могло бы занять почти все 10 миллиардов лет, отведенные ей.
On the other hand, we don't seem to have been visited by aliens. I am discounting the reports of UFOs. Why would they appear only to cranks and weirdos? If there is a government conspiracy to suppress the reports and keep for itself the scientific knowledge the aliens bring, it seems to have been a singularly ineffective policy so far. Furthermore, despite an extensive search by the SETI project, we haven't heard any alien television quiz shows. This probably indicates that there are no alien civilizations at our stage of development within a radius of a few hundred light years. Issuing an insurance policy against abduction by aliens seems a pretty safe bet.
С другой стороны, не думаю, что нас посещали инопланетные пришельцы. Я не беру во внимание сообщения об НЛО. Почему бы они показывались только чудакам и сумасшедшим? И если в правительстве действительно существует тайный заговор о сокрытии всех этих отчетов и засекречивании всей научной информации, полученной от инопланетных пришельцев, то эта политика кажется совершенно неэффективной. Более того, несмотря на усиленные поиски проекта SETI, мы так до сих пор и не услышали телевикторин с других планет. Это скорее всего означает отсутствие инопланетных цивилизаций, находящихся на той же стадии развития, что и мы, в радиусе нескольких сотен световых лет. Так что страхование от похищения инопланетянами, должно быть, очень выгодное дело.
This brings me to the last of the big questions: the future of the human race. If we are the only intelligent beings in the galaxy, we should make sure we survive and continue. But we are entering an increasingly dangerous period of our history. Our population and our use of the finite resources of planet Earth are growing exponentially, along with our technical ability to change the environment for good or ill. But our genetic code still carries the selfish and aggressive instincts that were of survival advantage in the past. It will be difficult enough to avoid disaster in the next hundred years, let alone the next thousand or million.
Это подводит меня к последнему важному вопросу: Каково будущее человечества? Если мы единственные разумные существа в нашей галактике, нам следует постараться выжить и продолжить свой род. Но мы вступаем в очень опасный период нашей истории. Население и использование ограниченных ресурсов Земли растут экспоненционально, также как и наши технические возможности изменения окружающей среды к лучшему или к худшему. Но наш генетический код до сих пор несет в себе эгоистичные и агрессивные инстинкты, которые в прошлом давали нам лучший шанс на выживание. Будет очень трудно избежать катастрофы в следующие сто лет, не говоря уже о следующей тысяче или миллионе лет.
Our only chance of long-term survival is not to remain inward-looking on planet Earth, but to spread out into space. The answers to these big questions show that we have made remarkable progress in the last hundred years. But if we want to continue beyond the next hundred years, our future is in space. That is why I am in favor of manned -- or should I say, personned -- space flight.
Наш единственный шанс на выживание в долгосрочной перспективе — это не затаиться на планете Земля, а расширяться в космическое пространство. Ответы на эти важные вопросы демонстрируют, что мы значительно продвинулись вперёд за последние сто лет. Но если мы хотим продолжать в том же духе еще сто лет или более, наше будущее — в космосе. Именно поэтому я так горячо поддерживаю пилотируемые космические полеты.
All of my life I have sought to understand the universe and find answers to these questions. I have been very lucky that my disability has not been a serious handicap. Indeed, it has probably given me more time than most people to pursue the quest for knowledge. The ultimate goal is a complete theory of the universe, and we are making good progress. Thank you for listening.
Всю свою жизнь я пытаюсь понять вселенную и найти ответы на эти вопросы. Мне повезло, что моя инвалидность не явилась для этого серьезным препятствием. Напротив, она, пожалуй, предоставила мне больше, чем другим людям, времени на поиски знаний. Нашей конечной целью является полная и целостная теория вселенной, и мы уже достигли впечатляющих результатов. Спасибо за внимание.
Chris Anderson: Professor, if you had to guess either way, do you now believe that it is more likely than not that we are alone in the Milky Way, as a civilization of our level of intelligence or higher? This answer took seven minutes, and really gave me an insight into the incredible act of generosity this whole talk was for TED.
Крис Андерсон: Профессор, скажите, как вы думаете, действительно ли скорее всего в Млечном пути, кроме нас, нет больше цивилизаций, находящихся на таком же или более высоком уровне развития? Набор этого ответа занял семь минут, и это помогло мне ещё раз убедиться, насколько удивительно щедрым поступком было это выступление для TED.
Stephen Hawking: I think it quite likely that we are the only civilization within several hundred light years; otherwise we would have heard radio waves. The alternative is that civilizations don't last very long, but destroy themselves.
Стивен Хокинг: Я считаю, что вполне возможно, мы являемся единственной цивилизацией в радиусе нескольких сотен световых лет; в противном случае, мы бы имели возможность услышать радиоволны. Другая версия — это то, что цивилизации не существуют долго, а уничтожают сами себя.
CA: Professor Hawking, thank you for that answer. We will take it as a salutary warning, I think, for the rest of our conference this week. Professor, we really thank you for the extraordinary effort you made to share your questions with us today. Thank you very much indeed.
К.А.: Профессор Хокинг, спасибо за ваш ответ. Я думаю, мы используем его в качестве ценного предостережения в течение оставшейся части нашей конференции на этой неделе. Профессор, большое спасибо за те неимоверные усилия, которые вы приложили для того, чтобы поделиться с нами вашими знаниями. Огромное вам спасибо.
(Applause)
(Аплодисменты)