There is nothing bigger or older than the universe. The questions I would like to talk about are: one, where did we come from? How did the universe come into being? Are we alone in the universe? Is there alien life out there? What is the future of the human race?
Nie istnieje nic większego i starszego od wszechświata. Wasze pytania na które chciałbym odpowiedzieć to: Pierwsze, skąd przybyliśmy? W jaki sposób powstał wszechświat? Czy jesteśmy sami we wszechświecie? Czy gdzieś tam istnieją obce formy życia? Jaka jest przyszłość ludzkości?
Up until the 1920s, everyone thought the universe was essentially static and unchanging in time. Then it was discovered that the universe was expanding. Distant galaxies were moving away from us. This meant they must have been closer together in the past. If we extrapolate back, we find we must have all been on top of each other about 15 billion years ago. This was the Big Bang, the beginning of the universe.
Aż do lat 20. wszyscy myśleli, że wszechświat był w gruncie rzeczy statyczny i niezmienny w czasie. Potem odkryto, że wszechświat się rozszerzał. Odległe galaktyki oddalały się od nas. To oznaczało, że w przeszłości musiały być bliżej siebie. Wnioskując o przeszłości, odkrywamy, że kiedyś wszyscy siedzieliśmy sobie na głowach, jakieś 15 miliardów lat temu. To był właśnie Wielki Wybuch, początek wszechświata.
But was there anything before the Big Bang? If not, what created the universe? Why did the universe emerge from the Big Bang the way it did? We used to think that the theory of the universe could be divided into two parts. First, there were the laws like Maxwell's equations and general relativity that determined the evolution of the universe, given its state over all of space at one time. And second, there was no question of the initial state of the universe.
Ale czy przed Wielkim Wybuchem coś istniało? Jeśli nie, to co stworzyło wszechświat? Czemu wszechświat wyłonił się z Wielkiego Wybuchu w obecnej formie? Kiedyś myśleliśmy, że teoria wszechświata może być podzielona na dwie części. Cześć pierwszą, z prawami takimi jak równania Maxwella, czy ogólna teoria względności które określały ewolucję wszechświata na podstawie stanu całej przestrzeni w danym momencie. I drugą, w której zadawaliśmy pytanie o stan początkowy wszechświata.
We have made good progress on the first part, and now have the knowledge of the laws of evolution in all but the most extreme conditions. But until recently, we have had little idea about the initial conditions for the universe. However, this division into laws of evolution and initial conditions depends on time and space being separate and distinct. Under extreme conditions, general relativity and quantum theory allow time to behave like another dimension of space. This removes the distinction between time and space, and means the laws of evolution can also determine the initial state. The universe can spontaneously create itself out of nothing.
Poczyniliśmy duże postępy z częścią pierwszą, i teraz posiadamy wiedzę o prawach ewolucji we wszystkich prócz tych najbardziej ekstremalnych warunkach. Jednak do niedawna mało wiedzieliśmy o warunkach początkowych panujących we wszechświecie. Jednakże, podział na prawa ewolucji i warunki początkowe opiera się na rozróżnieniu i oddzieleniu czasu od przestrzeni. W ekstremalnych warunkach, ogólna teoria względności i mechanika kwantowa pozwalają na to by czas zachowywał się jak kolejny wymiar przestrzeni. To usuwa rozróżnienie na czas i przestrzeń i oznacza, że prawa ewolucji mogą też określać stan początkowy. Wszechświat może spontanicznie stworzyć się z niczego.
Moreover, we can calculate a probability that the universe was created in different states. These predictions are in excellent agreement with observations by the WMAP satellite of the cosmic microwave background, which is an imprint of the very early universe. We think we have solved the mystery of creation. Maybe we should patent the universe and charge everyone royalties for their existence.
Co więcej, możemy wyliczyć prawdopodobieństwo, że wszechświat został stworzony w różnych stanach. Te przewidywania doskonale się zgadzają z obserwacjami satelity WMAP dotyczącymi mikrofalowego promieniowania tła, które jest odciskiem bardzo wczesnego wszechświata. Sądzimy, że rozwiązaliśmy tajemnicę stworzenia. Może powinniśmy opatentować wszechświat i otrzymywać od wszystkich tantiemy za istnienie.
I now turn to the second big question: are we alone, or is there other life in the universe? We believe that life arose spontaneously on the Earth, so it must be possible for life to appear on other suitable planets, of which there seem to be a large number in the galaxy.
Zajmę się teraz drugim ważnym pytaniem: Czy jesteśmy sami, czy we wszechświecie istnieją inne formy życia? Sądzimy, że życie na Ziemi powstało spontanicznie. więc musi to też być możliwe na innych, odpowiednich planetach, których zdaje się nie brakować w naszej Galaktyce.
But we don't know how life first appeared. We have two pieces of observational evidence on the probability of life appearing. The first is that we have fossils of algae from 3.5 billion years ago. The Earth was formed 4.6 billion years ago and was probably too hot for about the first half billion years. So life appeared on Earth within half a billion years of it being possible, which is short compared to the 10-billion-year lifetime of a planet of Earth type. This suggests that the probability of life appearing is reasonably high. If it was very low, one would have expected it to take most of the ten billion years available.
Lecz nie wiemy w jaki sposób życie się pojawiło. Mamy dwa dowody empiryczne dotyczące prawdopodobieństwa powstania życia. Pierwszym jest odnalezienie skamieniałych alg sprzed 3,5 miliarda lat. Ziemia utworzyła się 4,6 miliarda lat temu i prawdopodobnie przez około pół miliarda lat była zbyt gorąca. Życie na Ziemi powstało w ciągu pół miliarda lat od kiedy stało się to możliwe, co jest krótkim okresem w porównianiu z dziesięcioma miliardami lat życia planety typu ziemskiego. To sugeruje, że prawdopodobieństwo pojawienia się życia jest dość wysokie. Gdyby było bardzo niskie, można by się spodziewać, że zajęłoby to większość z dostępnych dziesięciu miliardów lat.
On the other hand, we don't seem to have been visited by aliens. I am discounting the reports of UFOs. Why would they appear only to cranks and weirdos? If there is a government conspiracy to suppress the reports and keep for itself the scientific knowledge the aliens bring, it seems to have been a singularly ineffective policy so far. Furthermore, despite an extensive search by the SETI project, we haven't heard any alien television quiz shows. This probably indicates that there are no alien civilizations at our stage of development within a radius of a few hundred light years. Issuing an insurance policy against abduction by aliens seems a pretty safe bet.
Z drugiej strony, nie wydaje się by odwiedzali nas kosmici. Sceptycznie traktuję raporty o UFO. Czemu pokazywałyby się tylko lunatykom i dziwakom? Jeśli istnieje spisek rządowy mający na celu zatajanie raportów i zatrzymywanie dla siebie całej wiedzy naukowej istot pozaziemskich, to wydaje się, że była to wyjątkowo nieskuteczna strategia. Co więcej, mimo szeroko zakrojonych poszukiwań projektu SETI nie słyszeliśmy jeszcze o żadnych pozaziemskich teleturniejach. Prawdopodobnie nie istnieją zatem obce cywilizacje na naszym poziomie rozwoju w promieniu kilkuset lat świetlnych. Sprzedaż polis ubezpieczeniowych na wypadek porwania przez kosmitów wydaje się być niezłym interesem.
This brings me to the last of the big questions: the future of the human race. If we are the only intelligent beings in the galaxy, we should make sure we survive and continue. But we are entering an increasingly dangerous period of our history. Our population and our use of the finite resources of planet Earth are growing exponentially, along with our technical ability to change the environment for good or ill. But our genetic code still carries the selfish and aggressive instincts that were of survival advantage in the past. It will be difficult enough to avoid disaster in the next hundred years, let alone the next thousand or million.
Co sprowadza mnie do ostatniego z wielkich pytań: Jaka jest przyszłość rasy ludzkiej? Jeśli jesteśmy jedynymi inteligentnymi istotami w naszej Galaktyce, musimy dopilnować byśmy przetrwali. Ale wkraczamy w coraz trudniejszy okres historii. Nasza populacja i zużycie nieodnawialnych bogactw naturalnych wzrastają wykładniczo, razem z technologicznymi zdolnościami do pozytywnego lub negatywnego wpływania na nasze środowisko. Ale nasz kod genetyczny nadal przechowuje egoistyczne i agresywne instynkty, które w przeszłości dawały nam przewagę w walce o przetrwanie. Wystarczająco trudno będzie uniknąć katastrofy w ciągu następnych stu lat, nie mówiąc o tysiącach czy milionach.
Our only chance of long-term survival is not to remain inward-looking on planet Earth, but to spread out into space. The answers to these big questions show that we have made remarkable progress in the last hundred years. But if we want to continue beyond the next hundred years, our future is in space. That is why I am in favor of manned -- or should I say, personned -- space flight.
Na dłuższą metę, naszą jedyną szansą na przetrwanie nie jest skupianie się na Ziemi ale ekspansja w kosmos. Odpowiedzi na te ważne pytania pokazują, że poczyniliśmy znaczące postępy w ciągu ostatnich stu lat. Ale jeśli chcemy przetrwać więcej niż następne sto lat, nasza przyszłość jest w kosmosie. Dlatego popieram załogowe misje kosmiczne, dla poprawności dodam, ludzi obu płci.
All of my life I have sought to understand the universe and find answers to these questions. I have been very lucky that my disability has not been a serious handicap. Indeed, it has probably given me more time than most people to pursue the quest for knowledge. The ultimate goal is a complete theory of the universe, and we are making good progress. Thank you for listening.
Przez całe życie starałem się zrozumieć wszechświat i odnaleźć odpowiedzi na te pytania. Miałem szczęście, że moje inwalidztwo nie było poważnym utrudnieniem; w istocie, prawdopodobnie dało mi więcej czasu niż ma większość ludzi, który mogłem poświęcić na poszerzanie wiedzy. Ostatecznym celem jest kompletna teoria wszechświata i czynimy znaczne postępy. Dziękuję za uwagę.
Chris Anderson: Professor, if you had to guess either way, do you now believe that it is more likely than not that we are alone in the Milky Way, as a civilization of our level of intelligence or higher? This answer took seven minutes, and really gave me an insight into the incredible act of generosity this whole talk was for TED.
Chris Anderson: Panie Profesorze, gdyby musiał Pan zgadywać czy wierzy Pan, że bardziej prawdopodobne jest to, że jesteśmy sami w Drodze Mlecznej, jako cywilizacja na naszym lub wyższym poziomie inteligencji? Ta odpowiedź zajęła siedem minut i zaoferowała mi zrozumienie tego jak niesamowitym aktem wielkoduszności dla TED była ta przemowa.
Stephen Hawking: I think it quite likely that we are the only civilization within several hundred light years; otherwise we would have heard radio waves. The alternative is that civilizations don't last very long, but destroy themselves.
Stephen Hawking: Myślę, że to całkiem możliwe, że jesteśmy jedyną cywilizacją w promieniu kilkuset lat świetlnych; inaczej usłyszelibyśmy fale radiowe. Alternatywą jest to, że cywilizacje nie trwają bardzo długo, ale się niszczą.
CA: Professor Hawking, thank you for that answer. We will take it as a salutary warning, I think, for the rest of our conference this week. Professor, we really thank you for the extraordinary effort you made to share your questions with us today. Thank you very much indeed.
CA: Profesorze Hawking, dziękuję za odpowiedź. Sądzę, że zinterpretujemy ją jako pouczającą przestrogę na pozostałą część konferencji w tym tygodniu. Panie Profesorze, wszyscy dziękujemy za nadzwyczany wysiłek jaki Pan włożył by podzielić się dziś z nami Pańskimi pytaniami. Bardzo Panu dziękujemy.
(Applause)
(Oklaski)