There is nothing bigger or older than the universe. The questions I would like to talk about are: one, where did we come from? How did the universe come into being? Are we alone in the universe? Is there alien life out there? What is the future of the human race?
Nulla è più vasto e antico dell'Universo. Le domande che vorrei affrontare sono: Da dove veniamo? Come ha avuto origine l'Universo? Siamo soli nell'Universo? Esiste vita aliena, là fuori? Qual è il futuro della razza umana?
Up until the 1920s, everyone thought the universe was essentially static and unchanging in time. Then it was discovered that the universe was expanding. Distant galaxies were moving away from us. This meant they must have been closer together in the past. If we extrapolate back, we find we must have all been on top of each other about 15 billion years ago. This was the Big Bang, the beginning of the universe.
Fino a circa gli anni '20, si è pensato che l'Universo fosse essenzialmente statico e immutevole, si è pensato che l'Universo fosse essenzialmente statico e immutevole. Poi si scoprì che l'Universo si stava in realtà espandendo. Le galassie distanti si stavano allontanando da noi. Il che implica che in passato erano più vicine tra loro. Estrapolando i dati all'indietro, si desume che dovessero trovarsi sovrapposte le une alle altre all'incirca 15 miliardi di anni fa. Fu il Big Bang, l'inizio dell'Universo.
But was there anything before the Big Bang? If not, what created the universe? Why did the universe emerge from the Big Bang the way it did? We used to think that the theory of the universe could be divided into two parts. First, there were the laws like Maxwell's equations and general relativity that determined the evolution of the universe, given its state over all of space at one time. And second, there was no question of the initial state of the universe.
Ma vi fu qualcosa, prima del Big Bang? Altrimenti, cosa diede origine all'Universo? Perché l'Universo nacque dal Big Bang in questo modo? Eravamo abituati a pensare che la teoria dell'Universo si dividesse in due parti. Eravamo abituati a pensare che la teoria dell'Universo si dividesse in due parti. Da un lato, le leggi come le equazioni di Maxwell e la relatività generale Da un lato, vi erano le leggi come le equazioni di Maxwell e la relatività generale che determinano l'evoluzione dell'Universo dato il suo stato nello spazio in un dato istante. Dall'altro, vi era il problema dello stato iniziale dell'Universo. Dall'altro, vi era il problema dello stato iniziale dell'Universo.
We have made good progress on the first part, and now have the knowledge of the laws of evolution in all but the most extreme conditions. But until recently, we have had little idea about the initial conditions for the universe. However, this division into laws of evolution and initial conditions depends on time and space being separate and distinct. Under extreme conditions, general relativity and quantum theory allow time to behave like another dimension of space. This removes the distinction between time and space, and means the laws of evolution can also determine the initial state. The universe can spontaneously create itself out of nothing.
Oggi, abbiamo fatto progressi sulla prima parte e conosciamo le leggi dell'evoluzione Oggi, abbiamo fatto buoni progressi sulla prima parte e conosciamo le leggi dell'evoluzione in tutte le condizioni tranne quelle più estreme, ma fino a poco tempo fa non sapevamo granché sulle condizioni iniziali dell'Universo. Tuttavia, questa divisione tra leggi dell'evoluzione e condizioni iniziali presume che spazio e tempo siano separati e distinti. In condizioni estreme, la relatività generale e la teoria quantistica prevedono invece che il tempo sia una dimensione aggiuntiva dello spazio. Il che rimuove la distinzione tra spazio e tempo, e comporta che le leggi dell'evoluzione possano determinare lo stato iniziale. L'Universo può creare se stesso spontaneamente dal nulla.
Moreover, we can calculate a probability that the universe was created in different states. These predictions are in excellent agreement with observations by the WMAP satellite of the cosmic microwave background, which is an imprint of the very early universe. We think we have solved the mystery of creation. Maybe we should patent the universe and charge everyone royalties for their existence.
Inoltre, possiamo calcolare le probabilità attribuibili a diversi stati iniziali dell'Universo. Inoltre, possiamo calcolare le probabilità attribuibili a diversi stati iniziali dell'Universo. Queste previsioni sono in eccellente accordo con le osservazioni del satellite WMAP relative allla radiazione cosmica di fondo, che è un' "impronta" dell'Universo nel suo stato primordiale. Pensiamo di aver risolto il mistero della creazione. Forse dovremmo brevettare l'Universo e far pagare a ogni vivente i diritti per la sua esistenza.
I now turn to the second big question: are we alone, or is there other life in the universe? We believe that life arose spontaneously on the Earth, so it must be possible for life to appear on other suitable planets, of which there seem to be a large number in the galaxy.
Passo ora alla seconda grande domanda: siamo soli, o c'è altra vita nell'Universo? Crediamo che la vita sia sorta spontaneamente sulla Terra, quindi deve essere possibile che la appaia anche su altri pianeti adatti dei quali la galassia sembra abbondare.
But we don't know how life first appeared. We have two pieces of observational evidence on the probability of life appearing. The first is that we have fossils of algae from 3.5 billion years ago. The Earth was formed 4.6 billion years ago and was probably too hot for about the first half billion years. So life appeared on Earth within half a billion years of it being possible, which is short compared to the 10-billion-year lifetime of a planet of Earth type. This suggests that the probability of life appearing is reasonably high. If it was very low, one would have expected it to take most of the ten billion years available.
Ma non sappiamo come la vita sia apparsa inizialmente. Nel valutare la probabilità che la vita appaia, ci aiutano due elementi empirici. Nel valutare la probabilità che appaia la vita, ci aiutano due elementi empirici. Il primo sono fossili di alghe risalenti a 3,5 miliardi di anni fa. Il primo sono fossili di alghe che risalgono a 3.5 miliardi di anni fa. La Terra si formò 4,6 miliardi di anni fa e fu probabilmente troppo calda per i primi 500 milioni di anni. Quindi la vita apparve sulla Terra entro mezzo miliardo di anni da quando cominciò ad essere possibile. Pochi, rispetto ai dieci miliardi di anni di vita di un pianeta come la Terra. Non sono tanti, se si pensa ai dieci miliardi di anni di vita di un pianeta come la Terra. Ciò suggerisce che la probabilità che la vita appaia sia ragionevolmente alta. Se fosse molto bassa, ci saremmo dovuti attendere che impiegasse la maggior parte dei dieci miliardi di anni avuti a disposizione.
On the other hand, we don't seem to have been visited by aliens. I am discounting the reports of UFOs. Why would they appear only to cranks and weirdos? If there is a government conspiracy to suppress the reports and keep for itself the scientific knowledge the aliens bring, it seems to have been a singularly ineffective policy so far. Furthermore, despite an extensive search by the SETI project, we haven't heard any alien television quiz shows. This probably indicates that there are no alien civilizations at our stage of development within a radius of a few hundred light years. Issuing an insurance policy against abduction by aliens seems a pretty safe bet.
D'altro canto, non abbiamo ricevuto visite aliene. E tralascio le testimonianze sugli UFO. Perché mai dovrebbero apparire solo a gente stramba e credulona? Se vi è una cospirazione governativa volta a sopprimere le testimonianze per trarre vantaggio dalla conoscenza scientifica aliena, finora tale politica sembra essere stata alquanto inefficace. Inoltre, malgrado l'intensa ricerca del progetto SETI, non abbiamo ancora captato quiz televisivi alieni, a indicare l'assenza di civiltà aliene evolute almeno quanto noi il che probabilmente indica l'assenza di civiltà aliene evolute almeno quanto noi nel raggio di qualche secolo luce. Erogare polizze assicurative contro il rapimento alieno sembra una scommessa piuttosto sicura.
This brings me to the last of the big questions: the future of the human race. If we are the only intelligent beings in the galaxy, we should make sure we survive and continue. But we are entering an increasingly dangerous period of our history. Our population and our use of the finite resources of planet Earth are growing exponentially, along with our technical ability to change the environment for good or ill. But our genetic code still carries the selfish and aggressive instincts that were of survival advantage in the past. It will be difficult enough to avoid disaster in the next hundred years, let alone the next thousand or million.
Il che mi porta all'ultima delle grandi domande, il futuro della razza umana. Se siamo i soli esseri intelligenti nella galassia, dovremmo assicurarci di sopravvivere e continuare la specie. Ma entriamo in un periodo sempre più pericoloso della storia. La nostra popolazione e il nostro uso delle risorse limitate della Terra stanno crescendo esponenzialmente, e con essi la nostra abilità tecnica di modificare l'ambiente in meglio o in peggio. Ma il nostro codice genetico è ancora veicolo di istinti egoisti e aggressivi che in passato sono stati un vantaggio competitivo per la sopravvivenza. Sarà abbastanza difficile evitare disastri nei prossimi cento anni, per non parlare dei prossimi mille o un milione.
Our only chance of long-term survival is not to remain inward-looking on planet Earth, but to spread out into space. The answers to these big questions show that we have made remarkable progress in the last hundred years. But if we want to continue beyond the next hundred years, our future is in space. That is why I am in favor of manned -- or should I say, personned -- space flight.
La nostra sola possibilità di sopravvivenza nel lungo periodo è di non restare sul pianeta Terra, ma di diffonderci nello spazio. Le risposte a queste grandi domande mostrano che abbiamo fatto notevoli progressi negli ultimi cento anni. Ma per andare oltre i prossimi 100 anni, il futuro è nello spazio. Ma se vogliamo continuare oltre i prossimi cento anni, il nostro futuro é nello spazio. Ecco perché sono favorevole ai voli spaziali umani.
All of my life I have sought to understand the universe and find answers to these questions. I have been very lucky that my disability has not been a serious handicap. Indeed, it has probably given me more time than most people to pursue the quest for knowledge. The ultimate goal is a complete theory of the universe, and we are making good progress. Thank you for listening.
Per tutta la vita ho cercato di comprendere l'Universo e di trovare risposte a queste domande. Sono stato fortunato, la mia disabilità non è stata un grosso handicap. Sono stato molto fortunato, perché la mia disabilità non é stata poi un grande handicap. Anzi, probabilmente ha dato più tempo a me che a tanti altri per intraprendere il cammino della conoscenza Lo scopo ultimo è una completa teoria dell'Universo, e stiamo facendo buoni progressi. Grazie del vostro tempo.
Chris Anderson: Professor, if you had to guess either way, do you now believe that it is more likely than not that we are alone in the Milky Way, as a civilization of our level of intelligence or higher? This answer took seven minutes, and really gave me an insight into the incredible act of generosity this whole talk was for TED.
CHRIS ANDERSON: Professore, dovendo dare una risposta secca, le sembra ora più probabile che la razza umana sia sola nella Via Lattea, anche solo limitando il confronto a civiltà d'intelligenza pari o superiore? Questa breve risposta ha richiesto 7 minuti e mi ha fatto davvero capire che straordinario atto di generosità da parte sua sia stato l'intero intervento.
Stephen Hawking: I think it quite likely that we are the only civilization within several hundred light years; otherwise we would have heard radio waves. The alternative is that civilizations don't last very long, but destroy themselves.
Stephen Hawking: Penso che la nostra sia probabilmente l'unica civiltà nel raggio di diversi secoli-luce, altrimenti avremmo captato le loro onde radio. L'alternativa è che le civiltà non durino a lungo, ma finiscano col distruggersi.
CA: Professor Hawking, thank you for that answer. We will take it as a salutary warning, I think, for the rest of our conference this week. Professor, we really thank you for the extraordinary effort you made to share your questions with us today. Thank you very much indeed.
CA: Professore, la ringraziamo. Il suo sarà un salutare monito durante la nostra conferenza, questa settimana. Il suo sarà per noi un salutare monito nel corso della nostra conferenza, questa settimana. Professore, la ringraziamo per lo sforzo straordinario che ha fatto nel condividere le sue idee con noi. Grazie. Davvero.
(Applause)
(Applausi)