I want to give you a new perspective. That sounds grandiose, and it is. I left Ireland yesterday morning. I traveled from Dublin to New York independently. But the design of an airport, plane and terminal offers little independence when you're 105 and a half centimeters tall. For Americans, that's 3' 5". I was whisked through the airport by airline assistants in a wheelchair. Now, I don't need to use a wheelchair, but the design of an airport and its lack of accessibility means that it's my only way to get through. With my carry-on bag between my feet, I was wheeled through security, preclearance and I arrived at my boarding gate.
Eu quero dar-vos uma nova perspetiva. Isto soa grandioso, e é. Eu saí da Irlanda ontem pela manhã. Viajei de Dublin a Nova Iorque, sozinha. Mas o "design" de um aeroporto, da aeronave e do terminal oferece pouca independência quando temos 105,5 cm de altura. Para os americanos, são 3 pés e 5 polegadas. Funcionários da companhia aérea levaram-me numa cadeira de rodas. Eu não preciso de uma cadeira de rodas, mas o "design" de um aeroporto e a sua falta de acessibilidade faz com que essa seja a única forma possível. Com a minha bagagem de mão entre os pés, empurraram-me pela segurança, verificação prévia e cheguei à porta de embarque.
I use the accessibility services in the airport because most of the terminal is just not designed with me in mind. Take security, for example. I'm not strong enough to lift my carry-on bag from the ground to the carousel. I stand at eye level with it. And those who work in that space for safety purposes cannot help me and cannot do it for me. Design inhibits my autonomy and my independence. But traveling at this size, it isn't all bad. The leg room in economy is like business class.
Eu uso os serviços de acessibilidade no aeroporto porque a maior parte dos terminais não tem um "design" que me sirva. Pensem na segurança, por exemplo. Eu não tenho força suficiente para levantar a minha bagagem do chão e pô-la no carrossel. Este está no nível dos meus olhos. Os que trabalham naquela área não podem ajudar-me por razões de segurança e não podem fazê-lo por mim. O "design" inibe a minha autonomia e a minha independência. Mas viajar, sendo deste tamanho, nem é assim tão mau. O espaço para as pernas na económica é como se fosse na executiva.
(Laughter)
(Risos)
I often forget that I'm a little person. It's the physical environment and society that remind me. Using a public bathroom is an excruciating experience. I walk into the cubicle but I can't reach the lock on the door. I'm creative and resilient. I look around and see if there's a bin that I can turn upside down. Is it safe? Not really. Is it hygienic and sanitary? Definitely not. But the alternative is much worse. If that doesn't work, I use my phone. It gives me an additional four- to six-inch reach, and I try to jam the lock closed with my iPhone. Now, I imagine that's not what Jony Ive had in mind when he designed the iPhone, but it works. The alternative is that I approach a stranger. I apologize profusely and I ask them to stand guard outside my cubicle door. They do and I emerge grateful but absolutely mortified, and hope that they didn't notice that I left the bathroom without washing my hands. I carry hand sanitizer with me every single day because the sink, soap dispenser, hand dryer and mirror are all out of my reach.
Eu normalmente esqueço que sou pequenina. É o ambiente físico e a sociedade que me lembram isso. Usar uma casa de banho pública é uma experiência terrível. Eu entro na cabina mas não chego à fechadura da porta. Eu sou criativa e forte. Olho à minha volta para ver se há uma lata que possa virar ao contrário. É seguro? Provavelmente, não. É higiénico e desinfetado? Definitivamente, não. Mas a alternativa é muito pior. Se não funcionar, uso o meu telefone. o que me dá mais 10 a 15 cm e tento trancar a fechadura com o meu iPhone. Creio que não foi o que Jony Ive pensou quando criou o "design" do iPhone, mas funciona. A alternativa é pedir ajuda a uma pessoa estranha. Peço imensa desculpa e peço que fique de guarda à porta da cabina. Elas ficam e eu saio da cabina grata mas profundamente envergonhada, e torço para que elas não percebam que eu saí da casa de banho sem lavar as mãos. Eu trago sempre comigo álcool gel porque o lavatório, o sabonete, o secador de mãos e o espelho estão todos fora do meu alcance.
Now, the accessible bathroom is somewhat of an option. In this space, I can reach the lock on the door, the sink, the soap dispenser, the hand dryer and the mirror. Yet, I cannot use the toilet. It is deliberately designed higher so that wheelchair users can transfer across with ease. This is a wonderful and necessary innovation, but in the design world, when we describe a new project or idea as accessible, what does that mean? Who is it accessible to? And whose needs are not being accommodated for?
A casa de banho para deficientes é, em parte, uma opção. Naquele espaço eu chego à fechadura da porta, ao lavatório, ao sabonete, ao secador de mãos e ao espelho. Mesmo assim, não posso usar a sanita. O seu "design" é deliberadamente mais alto para que as pessoas em cadeiras de rodas possam mudar com facilidade. É uma inovação maravilhosa e necessária, mas em "design", quando descrevemos um novo projeto como acessível, o que é que isso significa? Acessível para quem? E quais as necessidades que não estão a ser satisfeitas?
Now, the bathroom is an example of where design impinges upon my dignity, but the physical environment impacts upon me in much more casual ways too, something as simple as ordering a cup of coffee. Now, I'll admit it. I drink far too much coffee. My order is a skinny vanilla latte, but I'm trying to wean myself off the syrup. But the coffee shop, it's not designed well, at least not for me. Queuing, I'm standing beside the pastry cabinet and the barista calls for the next order. "Next, please!" they shout. They can't see me. The person next to me in the queue points to my existence and everyone is embarrassed. I order as quick as I can and I move along to collect my coffee. Now, think just for a second. Where do they put it? Up high and without a lid. Reaching up to collect a coffee that I have paid for is an incredibly dangerous experience.
A casa de banho é um exemplo em que o "design" compromete a minha dignidade, mas o espaço físico também tem impacto de formas mais corriqueiras, uma coisa tão simples como pedir uma chávena de café. Reconheço que bebo mais café do que devia. Peço café com leite magro e baunilha, mas estou a tentar reduzir o açúcar. Mas o café não tem um "design" muito bom, pelo menos para mim. Enquanto espero, estou de pé atrás da vitrina dos doces e o empregado chama o seguinte da fila. "O próximo, por favor!", grita. Ele não me vê. A pessoa ao meu lado aponta para mim e todos se sentem envergonhados. Eu faço o pedido o mais rápido possível e tenho que levar o meu café. Pensem por segundos. Onde é que colocam o café? Lá em cima e sem tampa. Esticar-me para pegar no café que paguei é uma experiência extremamente perigosa.
But design also impinges on the clothes that I want to wear. I want garments that reflect my personality. It's difficult to find in the childrenswear department. And often womenswear requires far too many alterations. I want shoes that affect my maturity, professionalism and sophistication. Instead, I'm offered sneakers with Velcro straps and light-up shoes. Now, I'm not totally opposed to light-up shoes.
O "design" também limita as roupas que eu quero usar. Eu gosto de roupas que reflitam a minha personalidade. E é difícil encontrá-las no departamento infantil. Frequentemente as roupas femininas precisam de muitas alterações. Eu quero sapatos que denotem maturidade, profissionalismo e sofisticação. Mas a mim oferecem-me ténis com Velcro ou sapatos com luzes. Não tenho nada contra sapatos com luzes.
(Laughter)
(Risos)
But design also impacts on such simple things, like sitting on a chair. I cannot go from a standing to a seating position with grace. Due to the standards of design heights of chairs, I have to crawl on my hands and knees just to get on top of it, whilst also being conscious that it might tip over at any stage.
Mas o "design" é algo que tem impacto em pequenas coisas, como sentarmo-nos numa cadeira. Eu não posso estar de pé e sentar-me graciosamente. Devido aos padrões do "design" para a altura das cadeiras, preciso de me arrastar usando as mãos e os joelhos para chegar à parte de cima, tendo a noção de que a cadeira pode virar-se a qualquer momento.
But whilst design impacts on me whether it's a chair, a bathroom, a coffee shop, or clothes, I rely on and benefit from the kindness of strangers. But not everybody is so nice. I'm reminded that I'm a little person when a stranger points, stares, laughs, calls me a name, or takes a photograph of me. This happens almost every day. With the rise of social media, it has given me an opportunity and a platform to have a voice as a blogger and as an activist, but it has also made me nervous that I might become a meme or a viral sensation, all without my consent.
A despeito de como o "design" me afeta, seja uma cadeira, uma casa de banho, um café ou roupas, eu confio e beneficio da bondade de estranhos. Mas nem toda a gente é tão simpática. Eu dou-me conta de ser uma pessoa pequenina quando um estranho aponta, fica a olhar, se ri, chama-me um nome, ou me tira fotografias. Isso acontece quase todos os dias. O aparecimento das redes sociais deu-me a oportunidade e uma plataforma para ter voz como "blogger" e ativista, mas também me deixa apreensiva de que me transforme num "meme" ou numa sensação viral, sem o meu consentimento.
So let's take a moment right now to make something very clear. The word "midget" is a slur. It evolved from PT Barnum's era of circuses and freak shows. Society has evolved. So should our vocabulary. Language is a powerful tool. It does not just name our society. It shapes it.
Vamos parar por um momento e deixar algo bem claro. A palavra "anão" é pejorativa. Evoluiu da era dos circos de PT Barnum e dos espetáculos de aberrações. A sociedade evoluiu. O vocabulário precisa de fazer o mesmo. A linguagem é uma ferramenta poderosa. Não se limita a dar um nome à nossa sociedade. Modela-a.
I am incredibly proud to be a little person, to have inherited the condition of achondroplasia. But I am most proud to be Sinead. Achondroplasia is the most common form of dwarfism. Achondroplasia translates as "without cartilage formation." I have short limbs and achondroplastic facial features, my forehead and my nose. My arms do not straighten fully, but I can lick my elbow. I'm not showing you that one. Achondroplasia occurs in approximately one in every 20,000 births. 80 percent of little people are born to two average-height parents. That means that anybody in this room could have a child with achondroplasia. Yet, I inherited my condition from my dad. I'd like to show you a photo of my family. My mother is average height, my father is a little person and I am the eldest of five children. I have three sisters and one brother. They are all average height. I am incredibly fortunate to have been born into a family that cultivated my curiosity and my tenacity, that protected me from the unkindness and ignorance of strangers and that armed me with the resilience, creativity and confidence that I needed to survive and manipulate the physical environment and society. If I was to pinpoint any reason why I am successful, it is because I was and I am a loved child, now, a loved child with a lot of sass and sarcasm, but a loved child nonetheless.
Eu tenho orgulho em ser uma pessoa pequenina, por ter herdado acondroplasia. Mas tenho mais orgulho em chamar-me Sinéad. A acondroplasia é a forma mais comum de nanismo. A tradução de acondroplasia é "sem formação de cartilagem". Eu tenho membros curtos e feições acondroplásticas, a minha testa e o meu nariz. Os meus braços não se endireitam totalmente mas eu posso lamber o meu cotovelo. Não vos vou mostrar isso. A acondroplasia ocorre em cerca de um em cada 20 000 nascimentos. 80% das pessoas pequeninas nascem de pais de estatura dentro da média. Isso significa que qualquer pessoa aqui podia ter um filho com acondroplasia. Eu herdei a minha situação do meu pai. Gostava de mostrar uma foto da minha família. A minha mãe tem uma estatura mediana, o meu pai é pequenino e eu sou a mais velha de cinco filhos. Tenho três irmãs e um irmão. Todos eles têm uma estatura mediana. Eu tenho muita sorte por ter nascido numa família que estimulou a minha curiosidade e tenacidade, que me protegeu da maldade e da ignorância de estranhos e que me armou com a força, a criatividade e a confiança de que preciso para sobreviver e controlar o ambiente físico e a sociedade. Se eu tivesse que escolher uma razão para definir o meu sucesso, seria o facto de ter sido e ainda ser uma criança amada, uma criança amada com muita insolência e sarcasmo, mas amada acima de tudo.
In giving you an insight into who I am today I wanted to offer you a new perspective. I wanted to challenge the idea that design is but a tool to create function and beauty. Design greatly impacts upon people's lives, all lives. Design is a way in which we can feel included in the world, but it is also a way in which we can uphold a person's dignity and their human rights. Design can also inflict vulnerability on a group whose needs aren't considered.
Para vos dar uma ideia de quem eu sou hoje proponho-vos uma nova perspetiva. Queria questionar o conceito de que o "design" não passa de um instrumento para criar funcionalidade e beleza. O "design" afeta grandemente a vida das pessoas, de todas as pessoas. O "design" é algo com o poder de nos sentirmos incluídos no mundo, mas também é capaz de preservar a dignidade de uma pessoa e os seus direitos humanos. O "design" pode infligir vulnerabilidade num grupo cujos direitos não são levados em conta.
So today, I want your perceptions challenged. Who are we not designing for? How can we amplify their voices and their experiences? What is the next step? Design is an enormous privilege, but it is a bigger responsibility. I want you to open your eyes.
Hoje, quero que vocês mudem a vossa perceção. Para quem é o "design"? Como podemos ampliar a voz e as experiências delas? Qual é o próximo passo? O "design" é um grande privilégio, mas é uma responsabilidade ainda maior. Quero que abram os olhos.
Thank you so much.
Muito obrigada.
(Applause)
(Aplausos)