I want to give you a new perspective. That sounds grandiose, and it is. I left Ireland yesterday morning. I traveled from Dublin to New York independently. But the design of an airport, plane and terminal offers little independence when you're 105 and a half centimeters tall. For Americans, that's 3' 5". I was whisked through the airport by airline assistants in a wheelchair. Now, I don't need to use a wheelchair, but the design of an airport and its lack of accessibility means that it's my only way to get through. With my carry-on bag between my feet, I was wheeled through security, preclearance and I arrived at my boarding gate.
Voglio darvi una nuova prospettiva. Suona grandioso, infatti lo è. Ho lasciato l'Irlanda ieri mattina. Ho viaggiato da Dublino a New York da sola. Ma la costruzione di un aeroporto, di un aereo e dei terminal danno poca indipendenza se sei alta 105 cm. Per gli americani, 3 piedi e 5 pollici. Venivo spostata su una sedia a rotelle dagli addetti delle compagnie aeree. Io non ho bisogno di una sedia a rotelle, ma la struttura di un aeroporto e la sua mancanza di accessibilità non mi lascia altre possibilità. Con il bagaglio a mano tra le gambe, venivo spinta oltre i controlli di sicurezza, la preclearance fino al mio imbarco.
I use the accessibility services in the airport because most of the terminal is just not designed with me in mind. Take security, for example. I'm not strong enough to lift my carry-on bag from the ground to the carousel. I stand at eye level with it. And those who work in that space for safety purposes cannot help me and cannot do it for me. Design inhibits my autonomy and my independence. But traveling at this size, it isn't all bad. The leg room in economy is like business class.
Ho usato i servizi di accessibilità dell'aeroporto perché molti terminal non sono stati costruiti per gente come me. Per esempio, pensate ai controlli. Nono sono abbastanza forte per sollevare il mio bagaglio a mano e appoggiarlo sul nastro. È al livello dei miei occhi. E chi lavora nella sicurezza non mi può aiutare e non può farlo per me. Questa progettazione inibisce la mia autonomia e la mia indipendenza. Tuttavia, la mia taglia non è tanto male per viaggiare. Lo spazio per le gambe dell'economy è lo stesso della business.
(Laughter)
(Risate)
I often forget that I'm a little person. It's the physical environment and society that remind me. Using a public bathroom is an excruciating experience. I walk into the cubicle but I can't reach the lock on the door. I'm creative and resilient. I look around and see if there's a bin that I can turn upside down. Is it safe? Not really. Is it hygienic and sanitary? Definitely not. But the alternative is much worse. If that doesn't work, I use my phone. It gives me an additional four- to six-inch reach, and I try to jam the lock closed with my iPhone. Now, I imagine that's not what Jony Ive had in mind when he designed the iPhone, but it works. The alternative is that I approach a stranger. I apologize profusely and I ask them to stand guard outside my cubicle door. They do and I emerge grateful but absolutely mortified, and hope that they didn't notice that I left the bathroom without washing my hands. I carry hand sanitizer with me every single day because the sink, soap dispenser, hand dryer and mirror are all out of my reach.
Spesso dimentico d'essere affetta da nanismo sono l'ambiente in cui viviamo e la società che me lo ricordano. Usare un bagno pubblico è un'esperienza atroce. Entro nel cubicolo ma non arrivo al chiavistello. Sono creativa e resiliente. Mi guardo attorno e vedo se c'è un cestino che posso ribaltare. È sicuro? Non proprio. È igienico e sanitario? Assolutamente no. Ma l'alternativa è peggio. Se non funziona, devo usare il telefono. Aggiunge altri 10-15 centimetri alla mia portata e provo a chiudere il chiavistello con il mio iPhone. Capisco che questo non sia ciò che Jony Ive aveva in mente quando creò l'iPhone, ma funziona. L'alternativa è approcciare un estraneo. Mi scuso tantissimo e gli chiedo di segnalare che il mio bagno è occupato. Lo fanno e io sono assolutamente grata, ma sono estremamente mortificata e spero che non abbiano notato che sono uscita dal bagno senza lavarmi le mani. Ogni giorno, porto un igienizzante per mani con me perché il lavandino, il sapone liquido, l'asciugamani elettrico e lo specchio sono tutti irraggiungibili.
Now, the accessible bathroom is somewhat of an option. In this space, I can reach the lock on the door, the sink, the soap dispenser, the hand dryer and the mirror. Yet, I cannot use the toilet. It is deliberately designed higher so that wheelchair users can transfer across with ease. This is a wonderful and necessary innovation, but in the design world, when we describe a new project or idea as accessible, what does that mean? Who is it accessible to? And whose needs are not being accommodated for?
Allora, una soluzione possibile è il bagno per disabili. In questo spazio, posso arrivare al chiavistello, al lavandino, al sapone liquido, all'asciugamani elettrico e allo specchio. Tuttavia, non posso usare il water. È stato appositamente progettato più alto in modo che chi è in carrozzina possa usarlo facilmente. Questa è un'innovazione meravigliosa e necessaria, ma nel mondo del progetto, quando si dice che un nuovo progetto o idea è accessibile cosa s'intende? A chi è accessibile? E le necessità di che persone non vengono soddisfatte?
Now, the bathroom is an example of where design impinges upon my dignity, but the physical environment impacts upon me in much more casual ways too, something as simple as ordering a cup of coffee. Now, I'll admit it. I drink far too much coffee. My order is a skinny vanilla latte, but I'm trying to wean myself off the syrup. But the coffee shop, it's not designed well, at least not for me. Queuing, I'm standing beside the pastry cabinet and the barista calls for the next order. "Next, please!" they shout. They can't see me. The person next to me in the queue points to my existence and everyone is embarrassed. I order as quick as I can and I move along to collect my coffee. Now, think just for a second. Where do they put it? Up high and without a lid. Reaching up to collect a coffee that I have paid for is an incredibly dangerous experience.
Il bagno è un esempio progettazione che interferisce con la mia dignità, ma l'ambiente fisico ha delle conseguenze anche in modi più superficiali, semplici come ordinare un caffè. Lo ammetto, bevo fin troppo caffè. Il mio ordine è un latte macchiato alla vaniglia, ma sto cercando di eliminare lo sciroppo. Ma il bar non è progettato bene, almeno non per me. Mentre sono in coda, sono vicina al bancone dei dolci e il barista chiama l'ordine successivo. urlano: "Il prossimo, prego." Non riescono a vedermi. La persona dietro me nella coda mi indica e tutti s'imbarazzano. Ordino il più velocemente possibile e mi sposto per ritirare il caffè. Ora, pensate solo per un secondo. Dove lo posizionano? In alto e senza il coperchio. Arrivare al caffè che ho pagato è un esperienza incredibilmente pericolosa.
But design also impinges on the clothes that I want to wear. I want garments that reflect my personality. It's difficult to find in the childrenswear department. And often womenswear requires far too many alterations. I want shoes that affect my maturity, professionalism and sophistication. Instead, I'm offered sneakers with Velcro straps and light-up shoes. Now, I'm not totally opposed to light-up shoes.
Ma la progettazione influisce anche sui vestiti che voglio indossare. Voglio indumenti che riflettano la mia personalità. È difficile trovarli nel reparto bambini. E spesso quelli da donna necessitano troppe modifiche. Voglio delle scarpe che dimostrino maturità, professionalità e raffinatezza. Invece, mi vengono propose delle sneakers con gli strap e le lucine. Tuttavia, non sono totalmente contraria alle scarpe con le lucine.
(Laughter)
(Risate)
But design also impacts on such simple things, like sitting on a chair. I cannot go from a standing to a seating position with grace. Due to the standards of design heights of chairs, I have to crawl on my hands and knees just to get on top of it, whilst also being conscious that it might tip over at any stage.
Ma la progettazione influenza anche le cose più semplici, come sedersi su di una sedia. Non posso passare dalla posizione in piedi a seduta in modo aggraziato. Per gli standard della progettazione e dell'altezza delle sedie. Devo strisciare usando mani e ginocchia solo per arrivare alla seduta, mentre sono conscia che potrei scivolare in qualsiasi momento.
But whilst design impacts on me whether it's a chair, a bathroom, a coffee shop, or clothes, I rely on and benefit from the kindness of strangers. But not everybody is so nice. I'm reminded that I'm a little person when a stranger points, stares, laughs, calls me a name, or takes a photograph of me. This happens almost every day. With the rise of social media, it has given me an opportunity and a platform to have a voice as a blogger and as an activist, but it has also made me nervous that I might become a meme or a viral sensation, all without my consent.
Mentre vengo ostacolata sia che si tratti di una sedia, di un bagno, di un bar o di vestiti beneficio e mi appoggio alla gentilezza degli estranei. Tuttavia, non tutti sono gentili. Divento conscia del mio nanismo quando qualcuno mi indica, mi fissa, ride, mi affibbia un nomignolo o mi fa una fotografia. Questo succede quasi tutti i giorni. Lo sviluppo dei social media, mi ha dato un'opportunità e una piattaforma per avere una voce come blogger e attivista, ma mi ha anche reso nervosa del fatto che sarei potuta diventare un meme o diventare virale, tutto senza il mio consenso.
So let's take a moment right now to make something very clear. The word "midget" is a slur. It evolved from PT Barnum's era of circuses and freak shows. Society has evolved. So should our vocabulary. Language is a powerful tool. It does not just name our society. It shapes it.
Ora, prendiamoci un momento per chiarire una cosa. La parola "nano" è un insulto. Si è evoluto dall'era dei circhi e freak show di PT Barnum. La società si è evoluta. Così deve fare il lessico. La lingua è un potente mezzo. Non denomina solo la nostra società. La plasma.
I am incredibly proud to be a little person, to have inherited the condition of achondroplasia. But I am most proud to be Sinead. Achondroplasia is the most common form of dwarfism. Achondroplasia translates as "without cartilage formation." I have short limbs and achondroplastic facial features, my forehead and my nose. My arms do not straighten fully, but I can lick my elbow. I'm not showing you that one. Achondroplasia occurs in approximately one in every 20,000 births. 80 percent of little people are born to two average-height parents. That means that anybody in this room could have a child with achondroplasia. Yet, I inherited my condition from my dad. I'd like to show you a photo of my family. My mother is average height, my father is a little person and I am the eldest of five children. I have three sisters and one brother. They are all average height. I am incredibly fortunate to have been born into a family that cultivated my curiosity and my tenacity, that protected me from the unkindness and ignorance of strangers and that armed me with the resilience, creativity and confidence that I needed to survive and manipulate the physical environment and society. If I was to pinpoint any reason why I am successful, it is because I was and I am a loved child, now, a loved child with a lot of sass and sarcasm, but a loved child nonetheless.
Sono molto fiera di essere affetta da nanismo, di aver ereditato l'Acondroplasia. Ma sono ancor più fiera di essere Sinead. L'Acondroplasia è la forma più comune di nanismo. Acondroplasia vuol dire "senza formazione di cartilagine." Ho gli arti corti e i connotati di una persona acondroplastica, la mia fronte e il mio naso. Le mie braccia non si raddrizzano completamente, ma riesco a leccarmi il gomito. Non ve lo mostrerò ora. L'Acondroplasia ha un'incidenza di circa 1/20 000 nascite. L'80% delle persone affette da nanismo nasce da due genitori di altezza media. Significa che tutti qui potrebbero avere un figlio con l'Acondroplasia. Tuttavia, io ho ereditato questa patologia da mio padre. Vorrei mostrarvi una foto della mia famiglia. Mia mamma è di altezza media, mio padre è affetto da nanismo e sono la maggiore di cinque figli. Ho tre sorelle e un fratello. Sono tutti di altezza media. Sono stata estremamente fortunata a nascere in una famiglia che ha coltivato la mia curiosità e la mia tenacia, che mi ha protetto dalla scortesia e dall'ignoranza degli estranei e che mi ha armato di resilienza, creatività e fiducia in me stessa di cui avevo bisogno per sopravvivere e manipolare l'ambiente fisico e la società. Se dovessi identificare tutte le ragioni per cui io ho successo direi che sono perché ero e sono una figlia amata, una figlia amata molto sfacciata e sarcastica, nondimeno una figlia amata.
In giving you an insight into who I am today I wanted to offer you a new perspective. I wanted to challenge the idea that design is but a tool to create function and beauty. Design greatly impacts upon people's lives, all lives. Design is a way in which we can feel included in the world, but it is also a way in which we can uphold a person's dignity and their human rights. Design can also inflict vulnerability on a group whose needs aren't considered.
Vi sto dando un'idea su chi io sia oggi voglio offrirvi una nuova prospettiva. Voglio sfidare la concezione secondo cui la progettazione sia un mezzo per unire funzione e bellezza. La progettazione ha un grande impatto sulla vita delle persone, di tutte le persone. La progettazione è un modo per sentirci parte del mondo, ma anche il modo di rispettare la dignità di qualcuno e i loro diritti umani. La progettazione può anche incidere sulla vulnerabilità di un gruppo le cui necessità non sono considerate.
So today, I want your perceptions challenged. Who are we not designing for? How can we amplify their voices and their experiences? What is the next step? Design is an enormous privilege, but it is a bigger responsibility. I want you to open your eyes.
Così, oggi voglio farvi mettere in discussione le vostre concezioni. Per chi non stiamo progettando? Come possiamo amplificare le loro voci e esperienze? Qual è il prossimo passo? La progettazione è un privilegio enorme, ma è anche una responsabilità più grande. Voglio che apriate gli occhi.
Thank you so much.
Grazie mille a tutti voi.
(Applause)
(Applausi)