This is a man-made forest. It can spread over acres and acres of area, or it could fit in a small space -- as small as your house garden. Age of this forest is just two years old. I have a forest in the backyard of my own house. It attracts a lot of biodiversity.
Đây là một khu rừng nhân tạo. Khu rừng có thể trải dài hàng mẫu đất, hoặc có thể chỉ vừa vặn trong một khoảng trống nhỏ nhỏ như khu vườn nhà bạn. Mỗi một khu rừng này chỉ khoảng hai năm tuổi. Tôi có một khu rừng ở sân sau nhà mình. Nó thu hút rất nhiều chủng loài sinh học.
(Bird call)
(Tiếng chim hót)
I wake up to this every morning, like a Disney princess.
Tôi được đánh thức mỗi sáng như một nàng công chúa Disney.
(Laughter)
(Cười)
I am an entrepreneur who facilitates the making of these forests professionally. We have helped factories, farms, schools, homes, resorts, apartment buildings, public parks and even a zoo to have one of such forests. A forest is not an isolated piece of land where animals live together. A forest can be an integral part of our urban existence. A forest, for me, is a place so dense with trees that you just can't walk into it. It doesn't matter how big or small they are.
Tôi là một doanh nhân người tạo điều kiện cho việc trồng rừng một cách chuyên nghiệp. Chúng tôi đã giúp đỡ những nhà máy, trang trại, trường học, các gia đình, các khu nghỉ dưỡng, chung cư, công viên công cộng, và thậm chí là vườn thú có một khu rừng như thế. Rừng không phải là một mảnh đất tách biệt nơi mà các loài động vật sống với nhau. Rừng có thể là một phần không thể thiếu trong cuộc sống đô thị của chúng ta. Đối với tôi, rừng là nơi cây cối rậm rạp tới nỗi bạn không thể đi vào được. Không quan trọng nó lớn hay nhỏ thế nào.
Most of the world we live in today was forest. This was before human intervention. Then we built up our cities on those forests, like São Paulo, forgetting that we belong to nature as well, as much as 8.4 million other species on the planet. Our habitat stopped being our natural habitat. But not anymore for some of us. A few others and I today make these forests professionally -- anywhere and everywhere.
Hầu hết thế giới chúng ta đang sống ngày nay đã từng là rừng. Đó là trước khi con người can thiệp vào. Sau này ta xây dựng thành phố trên các khu rừng, như São Paulo, quên mất rằng ta cũng thuộc về tự nhiên, như 8,4 triệu loài khác trên Trái Đất. Môi trường sống của chúng ta đã không còn là môi trường sống tự nhiên. Nhưng đối với chúng tôi thì không phải. Một vài người và tôi, nay tạo nên các khu rừng này một cách chuyên nghiệp bất cứ nơi nào và khắp mọi nơi.
I'm an industrial engineer. I specialize in making cars. In my previous job at Toyota, I learned how to convert natural resources into products. To give you an example, we would drip the sap out of a rubber tree, convert it into raw rubber and make a tire out of it -- the product. But these products can never become a natural resource again. We separate the elements from nature and convert them into an irreversible state. That's industrial production.
Tôi là một kỹ sư công nghiệp. Lĩnh vực của tôi là chế tạo ô tô. Trong công việc trước đây của tôi ở Toyota tôi đã học được cách chuyển đổi nguyên liệu tự nhiên thành sản phẩm. Ví dụ như, chúng tôi trích nhựa từ cây cao su, chuyển nó thành cao su thô và từ đó làm ra lốp xe - sản phẩm cuối. Nhưng các sản phẩm này có thể sẽ không trở thành tài nguyên nữa. Chúng tôi tách các nguyên tố ra khỏi tự nhiên và biến đổi chúng thành quá trình không thuận nghịch. Đó là sản phẩm công nghiệp.
Nature, on the other hand, works in a totally opposite way. The natural system produces by bringing elements together, atom by atom. All the natural products become a natural resource again. This is something which I learned when I made a forest in the backyard of my own house. And this was the first time I worked with nature, rather than against it. Since then, we have made 75 such forests in 25 cities across the world. Every time we work at a new place, we find that every single element needed to make a forest is available right around us. All we have to do is to bring these elements together and let nature take over.
Mặt khác, tự nhiên hoạt động theo hướng hoàn toàn ngược lại. Hệ thống tự nhiên sản xuất bằng cách mang các nguyên tố lại với nhau, nguyên tử nối tiếp nguyên tử Hầu hết sản phẩm tự nhiên trở lại thành nguồn tài nguyên. Đó là một vài điều mà tôi học được khi tôi tạo nên một khu rừng ở sân sau nhà mình. Và đó là lần đâu tiên tôi làm việc với tự nhiên, hơn là chống lại nó. Từ đó, tôi đã trồng 75 khu rừng như thế ở 25 thành phố trên thế giới. Mỗi khi tôi làm ở một địa điểm mới, tôi tìm thấy những yếu tố đơn lẻ cần để tạo nên rừng hiện hữu ở ngay xung quanh chúng ta. Điều chúng ta phải làm là đem các yếu tố đó lại với nhau và để cho tự nhiên tiếp nhận chúng.
To make a forest we start with soil. We touch, feel and even taste it to identify what properties it lacks. If the soil is made up of small particles it becomes compact -- so compact, that water cannot seep in. We mix some local biomass available around, which can help soil become more porous. Water can now seep in. If the soil doesn't have the capacity to hold water, we will mix some more biomass -- some water-absorbent material like peat or bagasse, so soil can hold this water and it stays moist.
Để trồng rừng chúng ta bắt đầu với đất. Chúng ta chạm, cảm nhận và thậm chí nếm nó để nhận ra đặc tính nào mà nó thiếu. Nếu đất được tào thành từ quá trình cố kết các phần tử nhỏ nó sẽ nén chặt đến nỗi nước không thể thấm qua. Chúng tôi trộn các sinh chất địa phương có sẵn xung quanh, để giúp đất trở nên xốp hơn. Bây giờ nước có thể thẩm thấu qua. Nếu đất không có khả năng chứa nước, chúng tôi sẽ trộn thêm sinh chất -- là các vật liệu có tính thấm nước như than bùn hoặc xác mía, từ đó đất có thể giữ nước và duy trì độ ẩm.
To grow, plants need water, sunlight and nutrition. What if the soil doesn't have any nutrition in it? We don't just add nutrition directly to the soil. That would be the industrial way. It goes against nature. We instead add microorganisms to the soil. They produce the nutrients in the soil naturally. They feed on the biomass we have mixed in the soil, so all they have to do is eat and multiply. And as their number grows, the soil starts breathing again. It becomes alive.
Để phát triển, cây cối cần nước, ánh sáng và dinh dưỡng. Sẽ ra sao nếu đất không có dinh dưỡng? Ta không thêm dưỡng chất trực tiếp vào đất. Đó là cách làm công nghiệp. Nó đi ngược lại với tự nhiên. Thay vào đó chúng ta cung cấp vi sinh vật cho đất. Chúng sản xuất các chất dinh dưỡng trong đất một cách tự nhiên. Chúng tiêu thụ các sinh khối chúng ta đã trộn vào đất, vì vậy công việc của chúng chỉ là ăn và nhân bản. Và khi số lượng của chúng tăng lên, đất bắt đầu thở lại. Nó trở nên có sức sống.
We survey the native tree species of the place. How do we decide what's native or not? Well, whatever existed before human intervention is native. That's the simple rule. We survey a national park to find the last remains of a natural forest. We survey the sacred groves, or sacred forests around old temples. And if we don't find anything at all, we go to museums to see the seeds or wood of trees existing there a long time ago. We research old paintings, poems and literature from the place, to identify the tree species belonging there.
Chúng ta nghiên cứu các loài cây bản địa tại chỗ. Sao ta kết luận được nó là loài bản địa? À, bất cứ thứ gì tồn tại trước sự can thiệp của con người là bản địa. Đó là quy luật đơn giản. Chúng ta nghiên cứ một công viên quốc gia để tìm ra phần cuối còn lại của một khu rừng tự nhiên. Chúng ta nghiên cứu các lùm cây thiêng liêng, hoặc các khu rừng thiêng liêng quanh các ngôi đền cũ. Và nếu chúng ta không tìm thấy bất cứ thứ gì, chúng ta sẽ đến các bảo tàng để xem hạt giống hoặc gỗ của các loài cây từng tồn tại rất lâu trước đây. Chúng ta nghiên cứu những bức tranh cũ, thơ văn địa phương, để nhận diện các loài cây bản địa.
Once we know our trees, we divide them in four different layers: shrub layer, sub-tree layer, tree layer and canopy layer. We fix the ratios of each layer, and then we decide the percentage of each tree species in the mix. If we are making a fruit forest, we increase the percentage of fruit-bearing trees. It could be a flowering forest, a forest that attracts a lot of birds or bees, or it could simply be a native, wild evergreen forest.
Khi ta biết về các loài cây, chúng ta chia chúng thành bốn lớp: lớp cây bụi, lớp cây con, lớp cây và lớp tán. Chúng ta cố định tỷ lệ mỗi lớp, sau đó quyết định phần trăm mỗi loài cây trong tổ hợp. Nếu ta trồng một rừng cây ăn quả, chúng ta tăng tỉ lệ cây ăn quả. Nếu trồng một vườn hoa, một khu rừng thu hút rất nhiều chim và ong, hoặc có thể đơn giản là cánh rừng vạn niên thanh bản xứ.
We collect the seeds and germinate saplings out of them. We make sure that trees belonging to the same layer are not planted next to each other, or they will fight for the same vertical space when they grow tall. We plant the saplings close to each other. On the surface, we spread a thick layer of mulch, so when it's hot outside the soil stays moist. When it's cold, frost formation happens only on the mulch, so soil can still breathe while it's freezing outside. The soil is very soft -- so soft, that roots can penetrate into it easily, rapidly.
Chúng ta sưu tập các hạt giống và làm chúng nảy mầm. Ta cần chắc chắn rằng các loài cây thuộc cùng một lớp không được trồng cạnh nhau, không thì chúng sẽ cạnh tranh không gian đứng khi chúng lớn lên. Chúng ta trồng cây non gần nhau. Trên bề mặt, chúng ta rải một lớp rơm dày, để khi trời nóng đất vẫn có thể giữ ẩm. Khi trời lạnh, sương chỉ bám trên lớp rơm, nên đất vẫn thở được trong thời tiết giá lạnh. Đất rất mềm- mềm đến mức rễ cây có thể đâm xuyên qua dễ dàng, nhanh chóng.
Initially, the forest doesn't seem like it's growing, but it's growing under the surface. In the first three months, roots reach a depth of one meter. These roots form a mesh, tightly holding the soil. Microbes and fungi live throughout this network of roots. So if some nutrition is not available in the vicinity of a tree, these microbes are going to get the nutrition to the tree. Whenever it rains, magically, mushrooms appear overnight. And this means the soil below has a healthy fungal network.
Ban đầu, trông có vẻ như rừng không phát triển, thực ra nó đang phát triển bên dưới. Trong 3 tháng đầu tiên, rễ cây chạm đến độ sâu 1 mét. Rễ cây tạo thành cấu trúc mạng lưới, giữ chặt đất. Vi khuẩn và nấm sống trong mạng lưới này. Vì vậy nếu một vài dưỡng chất không sẵn có ở gần nơi cây sống, những vi khuẩn này sẽ đến lấy chất dinh dưỡng từ cây. Bất cứ khi nào trời mưa, thần kì thay, nấm xuất hiện qua đêm. Và đó có nghĩa là bên dưới đất có một mạng lưới nấm mạnh mẽ.
Once these roots are established, forest starts growing on the surface. As the forest grows we keep watering it -- for the next two to three years, we water the forest. We want to keep all the water and soil nutrition only for our trees, so we remove the weeds growing on the ground. As this forest grows, it blocks the sunlight. Eventually, the forest becomes so dense that sunlight can't reach the ground anymore. Weeds cannot grow now, because they need sunlight as well.
Một khi những chiếc rễ này được thành lập, Rừng bắt đầu phát triển trên bề mặt. Khi rừng phát triển ta tiếp tục tưới nước cho nó trong 2 đến 3 năm tiếp tiếp theo. chúng ta muốn giữ nước và dưỡng chất cho cây của chúng ta mà thôi, vì vậy chúng ta loại bỏ cỏ dại phát triển trên mặt đất. Rừng chặn ánh sáng. Thậm chí, rừng trở nên rậm rạp đến nỗi ánh nắng không thể chạm tới mặt đất nữa. Giờ cỏ không thể mọc bởi vì chúng cần ánh sáng. Ở bước này,
At this stage, every single drop of water that falls into the forest doesn't evaporate back into the atmosphere. This dense forest condenses the moist air and retains its moisture. We gradually reduce and eventually stop watering the forest. And even without watering, the forest floor stays moist and sometimes even dark. Now, when a single leaf falls on this forest floor, it immediately starts decaying. This decayed biomass forms humus, which is food for the forest. As the forest grows, more leaves fall on the surface -- it means more humus is produced, it means more food so the forest can grow still bigger. And this forest keeps growing exponentially.
mỗi hạt nước rơi xuống đây sẽ không bốc hơi trở lại khí quyển. Cánh rừng rậm rạp này ngưng tụ không khí ẩm và giữ lại hơi ẩm cho nó. Ta giảm dần rồi ngưng tưới nước. Và thậm chí khi không tưới nước, nền rừng vẫn ẩm và đôi khi tối. Bây giờ, khi một chiếc lá rơi xuống tầng rừng này, Nó sẽ phân rã ngay lập tức. Sự phân rã nhiên liệu sinh học tạo thành mùn, là thức ăn cho rừng. Khi rừng phát triển, rất nhiều lá rụng xuống- tức là nhiều mùn được tạo ra hơn. là nhiều thức ăn cho rừng tiếp tục lớn. Và cánh rừng này tiếp tục phát triển theo cấp số nhân. Một khi đã thành lập,
Once established, these forests are going to regenerate themselves again and again -- probably forever. In a natural forest like this, no management is the best management. It's a tiny jungle party.
cánh rừng sẽ tự tái sinh -- gần như mãi mãi. Trong cánh rừng tự nhiên thế này, không quản lý là sự quản lý tốt nhất. Đó là một bữa tiệc rừng nhiệt đới tí hon. (cười)
(Laughter)
Rừng lớn theo tổng thể.
This forest grows as a collective. If the same trees -- same species -- would have been planted independently, it wouldn't grow so fast. And this is how we create a 100-year-old forest in just 10 years.
Nếu cùng một giống cây -- cùng một loài -- được trồng một cách độc lập, nó sẽ không phát triển nhanh. Đó là cách ta tạo ra khu rừng trăm tuổi chỉ trong 10 năm. Cảm ơn rất nhiều.
Thank you very much.
(Vỗ tay)
(Applause)