This is a man-made forest. It can spread over acres and acres of area, or it could fit in a small space -- as small as your house garden. Age of this forest is just two years old. I have a forest in the backyard of my own house. It attracts a lot of biodiversity.
Ça, c'est une forêt créée par l'homme. Elle peut s'étendre sur plusieurs hectares, ou tenir dans un petit espace, aussi petit que votre jardin. Chacune de ces forêts n'a que deux ans. J'ai une forêt à l'arrière de ma propre maison. Elle amène une biodiversité importante.
(Bird call)
(Chant d'oiseau)
I wake up to this every morning, like a Disney princess.
Chaque matin, j'entends ça au réveil, comme une princesse de Disney.
(Laughter)
(Rires)
I am an entrepreneur who facilitates the making of these forests professionally. We have helped factories, farms, schools, homes, resorts, apartment buildings, public parks and even a zoo to have one of such forests. A forest is not an isolated piece of land where animals live together. A forest can be an integral part of our urban existence. A forest, for me, is a place so dense with trees that you just can't walk into it. It doesn't matter how big or small they are.
Je suis un entrepreneur dont le métier est de faciliter la création de ce type de forêts. Nous avons permis à des usines, des fermes, des écoles, des maisons individuelles, des lieux de vacances, des immeubles d'habitation, des parcs publics et même un zoo d'avoir une de ces forêts. Une forêt n'est pas un lieu isolé où vivent ensemble des animaux. Une forêt peut faire partie intégrante de notre vie urbaine. Pour moi, une forêt, est un endroit si plein d'arbres qu'il n'est pas possible d'y pénétrer. Qu'il soit petit ou grand importe peu.
Most of the world we live in today was forest. This was before human intervention. Then we built up our cities on those forests, like São Paulo, forgetting that we belong to nature as well, as much as 8.4 million other species on the planet. Our habitat stopped being our natural habitat. But not anymore for some of us. A few others and I today make these forests professionally -- anywhere and everywhere.
Le monde dans lequel nous vivons était jadis composé de forêt. Ça, c'était avant l'intervention humaine. Puis nous avons construit nos villes sur ces forêts, comme São Paulo, en oubliant que nous faisons aussi partie de la nature, autant que 8,4 millions d'autres espèces sur la planète. Notre lieu de vie n'est plus notre habitat naturel. Mais ce n'est plus vrai pour certains d'entre nous. Moi et quelques autres faisons de la conception de forêt notre métier, partout dans le monde.
I'm an industrial engineer. I specialize in making cars. In my previous job at Toyota, I learned how to convert natural resources into products. To give you an example, we would drip the sap out of a rubber tree, convert it into raw rubber and make a tire out of it -- the product. But these products can never become a natural resource again. We separate the elements from nature and convert them into an irreversible state. That's industrial production.
Je suis ingénieur industriel. Je suis spécialisé dans la fabrication de voitures. Dans mon précédent job, chez Toyota, j'ai appris comment transformer des ressources naturelles en marchandise. Par exemple, on extrayait la sève d'un hévéa pour la transformer en caoutchouc et en faire un pneu, la marchandise. Mais ces marchandises ne peuvent plus redevenir des ressources naturelles. On extrait les éléments de la nature et on leur donne une forme irréversible. C'est ça, la production industrielle.
Nature, on the other hand, works in a totally opposite way. The natural system produces by bringing elements together, atom by atom. All the natural products become a natural resource again. This is something which I learned when I made a forest in the backyard of my own house. And this was the first time I worked with nature, rather than against it. Since then, we have made 75 such forests in 25 cities across the world. Every time we work at a new place, we find that every single element needed to make a forest is available right around us. All we have to do is to bring these elements together and let nature take over.
La nature, elle, fonctionne de manière opposée. La nature fabrique ses éléments en les agrégeant ensemble, atome par atome. Tous les produits de la nature redeviennent une ressource naturelle. C'est quelque chose que j'ai appris en implantant une forêt dans mon propre jardin. Et c'était la première fois que je travaillais avec la nature, plutôt que contre elle. Depuis lors, on a créé 75 forêts de ce type dans 25 villes à travers le monde. À chaque fois qu'on travaille dans un nouvel endroit, on voit que les éléments nécessaires pour créer une forêt sont disponibles autour de nous. Notre unique rôle est d'agréger ensemble ces éléments et de laisser faire la nature.
To make a forest we start with soil. We touch, feel and even taste it to identify what properties it lacks. If the soil is made up of small particles it becomes compact -- so compact, that water cannot seep in. We mix some local biomass available around, which can help soil become more porous. Water can now seep in. If the soil doesn't have the capacity to hold water, we will mix some more biomass -- some water-absorbent material like peat or bagasse, so soil can hold this water and it stays moist.
Pour créer une forêt, on commence par la terre. On la touche, on la ressent et on va jusqu'à la goûter pour savoir quelles propriétés lui manquent. Composée de petites particules, la terre devient compacte, si compacte que l'eau ne peut pas s'y infiltrer. On ajoute de la biomasse trouvée aux alentours, qui peut favoriser la porosité de la terre. L'eau peut ainsi y pénétrer. Si la terre n'a pas la capacité de retenir l'eau, on lui ajoute de la biomasse, des matériaux hydrophiles comme la tourbe, pour qu'elle retienne l'eau et reste humide.
To grow, plants need water, sunlight and nutrition. What if the soil doesn't have any nutrition in it? We don't just add nutrition directly to the soil. That would be the industrial way. It goes against nature. We instead add microorganisms to the soil. They produce the nutrients in the soil naturally. They feed on the biomass we have mixed in the soil, so all they have to do is eat and multiply. And as their number grows, the soil starts breathing again. It becomes alive.
Pour pousser, les plantes ont besoin d'eau, de lumière et de nutriments. Que faire si la terre n'a aucun nutriment ? On n'ajoute pas directement des nutriments à la terre. Ça, c'est l'option industrielle. C'est contre la nature. À la place, on ajoute à la terre des micro-organismes. Ils produisent naturellement des nutriments dans la terre. Ils se nourrissent de la biomasse mélangée à la terre. Leur seul rôle est de manger et se multiplier. Et quand leur nombre augmente, la terre recommence à respirer. Elle prend vie.
We survey the native tree species of the place. How do we decide what's native or not? Well, whatever existed before human intervention is native. That's the simple rule. We survey a national park to find the last remains of a natural forest. We survey the sacred groves, or sacred forests around old temples. And if we don't find anything at all, we go to museums to see the seeds or wood of trees existing there a long time ago. We research old paintings, poems and literature from the place, to identify the tree species belonging there.
On cherche les essences d'arbres locales. Comment on sait si elles sont locales ou non ? Eh bien, tout ce qui était présent avant l'intervention humaine est local. C'est une règle simple. On fait des relevés dans un parc national pour trouver les derniers restes d'une forêt naturelle. On inspecte les bois sacrés, ou les forêts sacrées autour des temples. Et si on ne trouve rien, on va dans les musées pour trouver les graines ou un échantillon des arbres qui existaient là auparavant. On compulse de vieilles peintures, des poèmes et la littérature locale, pour identifier les variétés d'arbres appartenant à cet endroit.
Once we know our trees, we divide them in four different layers: shrub layer, sub-tree layer, tree layer and canopy layer. We fix the ratios of each layer, and then we decide the percentage of each tree species in the mix. If we are making a fruit forest, we increase the percentage of fruit-bearing trees. It could be a flowering forest, a forest that attracts a lot of birds or bees, or it could simply be a native, wild evergreen forest.
Une fois qu'on a trouvé les arbres, on les divise en quatre groupes : Le groupe des arbustes, les petits arbres, les arbres et les canopées. On fixe un ratio pour chaque groupe, et on décide le pourcentage de chaque essence dans le mélange. Si on fait une forêt fruitière, on augmente la part d'arbres fruitiers. Ça peut aussi être une forêt de fleurs, ou une forêt qui attire de nombreux oiseaux ou abeilles, ou simplement une forêt tropicale.
We collect the seeds and germinate saplings out of them. We make sure that trees belonging to the same layer are not planted next to each other, or they will fight for the same vertical space when they grow tall. We plant the saplings close to each other. On the surface, we spread a thick layer of mulch, so when it's hot outside the soil stays moist. When it's cold, frost formation happens only on the mulch, so soil can still breathe while it's freezing outside. The soil is very soft -- so soft, that roots can penetrate into it easily, rapidly.
On collecte les graines et on fait germer de jeunes pousses. On fait en sorte que les arbres appartenant au même groupe ne soient pas plantés à côté, sinon ils se battront pour le même espace vertical en poussant. On plante les jeunes pousses à proximité. À la surface, on étale une épaisse couche de paillis, pour que la terre reste humide quand il fait chaud. S'il fait froid, il gèlera uniquement sur le paillis, donc la terre continuera à respirer quand il gèle. La terre est très meuble, si meuble que les racines peuvent la pénetrer facilement et rapidement.
Initially, the forest doesn't seem like it's growing, but it's growing under the surface. In the first three months, roots reach a depth of one meter. These roots form a mesh, tightly holding the soil. Microbes and fungi live throughout this network of roots. So if some nutrition is not available in the vicinity of a tree, these microbes are going to get the nutrition to the tree. Whenever it rains, magically, mushrooms appear overnight. And this means the soil below has a healthy fungal network.
Au début, on ne voit pas que la forêt grandit, mais elle pousse sous la surface. Les trois premiers mois, les racines atteignent un mètre de profondeur. Ces racines forment un réseau qui consolide le sol. Les microbes et les champignons évoluent dans ce réseau de racines. Et si certains nutriments ne sont pas disponibles près de l'arbre, les microbes vont lui amener ces nutriments. Dès qu'il pleut, comme par magie, des champignons apparaissent. Ça veut dire que la terre a un réseau fongique sain.
Once these roots are established, forest starts growing on the surface. As the forest grows we keep watering it -- for the next two to three years, we water the forest. We want to keep all the water and soil nutrition only for our trees, so we remove the weeds growing on the ground. As this forest grows, it blocks the sunlight. Eventually, the forest becomes so dense that sunlight can't reach the ground anymore. Weeds cannot grow now, because they need sunlight as well.
Dès que les racines sont implantées, la forêt commence à pousser à la surface. Pendant que la forêt pousse, on l'arrose en continu. On l'arrose pendant les deux ou trois années suivantes. Comme on veut garder toute l'eau et les nutriments pour nos arbres, on retire les herbes qui poussent au sol. En grandissant, la forêt bloque le soleil. À la fin, la forêt est si dense, que le soleil ne peut plus atteindre le sol. Et les herbes ne peuvent plus pousser car elles ont besoin de soleil.
At this stage, every single drop of water that falls into the forest doesn't evaporate back into the atmosphere. This dense forest condenses the moist air and retains its moisture. We gradually reduce and eventually stop watering the forest. And even without watering, the forest floor stays moist and sometimes even dark. Now, when a single leaf falls on this forest floor, it immediately starts decaying. This decayed biomass forms humus, which is food for the forest. As the forest grows, more leaves fall on the surface -- it means more humus is produced, it means more food so the forest can grow still bigger. And this forest keeps growing exponentially.
À ce stade, chaque goutte d'eau qui pénètre la forêt ne peut plus s'évaporer dans l'atmosphère. Cette forêt épaisse condense l'air humide et retient l'humidité. Graduellement, on réduit l'arrosage jusqu'à l'arrêter. Et même sans arroser, le sol reste humide et parfois même sombre. À présent, quand la moindre feuille tombe au sol, elle se décompose instantanément. La biomasse en décomposition forme l'humus, la nourriture de la forêt. Quand la forêt pousse, des feuilles tombent au sol, ce qui produit plus d'humus, donc plus de nourriture pour que la forêt continue à pousser. Et la forêt continue de croitre exponentiellement.
Once established, these forests are going to regenerate themselves again and again -- probably forever. In a natural forest like this, no management is the best management. It's a tiny jungle party.
Une fois établies, ces forêts vont se régénérer constamment, pour l'éternité. Dans une forêt naturelle comme celle-ci, la meilleure gestion, c'est de ne rien faire. C'est une mini garden party.
(Laughter)
(Rires)
This forest grows as a collective. If the same trees -- same species -- would have been planted independently, it wouldn't grow so fast. And this is how we create a 100-year-old forest in just 10 years.
Cette forêt grossit collectivement. Si les mêmes arbres, les mêmes variétés, avaient été plantées indépendamment, la forêt ne grandirait pas aussi vite. Et c'est comme ça qu'on fabrique une forêt centenaire en seulement 10 ans.
Thank you very much.
Merci beaucoup.
(Applause)
(Applaudissements)