I'm a bug lover, myself -- not from childhood, by the way, but rather late. When I bachelored, majoring in zoology at Tel Aviv University, I kind of fell in love with bugs. And then, within zoology, I took the course or the discipline of entomology, the science of insects. And then I thought to myself, how can I be practical or help in the science of entomology? And then I moved to the world of plant protection -- plant protection from insects, from bad bugs. And then within plant protection, I came into the discipline of biological pest control, which we actually define as the use of living organisms to reduce populations of noxious plant pests. So it's a whole discipline in plant protection aimed at the reduction of chemicals.
Uwielbiam robaki -- nie od dziecka, zacząłem później. Po licencjacie z zoologii na uniwersytecie w Tel Avivie Po licencjacie z zoologii na uniwersytecie w Tel Avivie zakochałem się w robakach. Z zoologii wybrałem kurs entomologii Z zoologii wybrałem kurs entomologii, nauki o insektach. Zastanawiałem się, jak mogę być przydatny, i pomóc w dziedzinie entomologii? Zająłem się wtedy ochroną roślin przed insektami, przed złymi robakami. W obrębie ochrony roślin zająłem się W obrębie ochrony roślin zająłem się biologiczną kontrolą szkodników, to jest wykorzystaniem żywych organizmów to jest wykorzystaniem żywych organizmów do zmniejszania populacji szkodników roślin. do zmniejszania populacji szkodników roślin. To cała dyscyplina ochrony roślin, która ma ograniczyć środki chemiczne.
And biological pest control, by the way, or these "good bugs" that we are talking about, they've existed in the world for thousands and thousands of years, for a long, long time. But only in the last 120 years, people started, or people knew more and more how to exploit, or how to use, this biological control phenomenon, or in fact, natural control phenomenon, for their own needs. Because biological control phenomenon -- you can see it in your backyard. Just take a magnifying glass. You see what I have here? That's a magnifier, times 10. You just open it, twist leaves, and you see a whole new world of minute insects, or little spiders of one millimeter, one-and-a-half, two millimeters long, and you can distinguish between the good ones and the bad ones. So this phenomenon of natural control exists literally everywhere. Here, in front of this building, I'm sure. Just have a look at the plants. So it's everywhere, and we need to know how to exploit it.
Biologiczna kontrola szkodników, czyli te dobre robaki, istniały już tysiące lat, przez długi czas. Ale dopiero od 120 lat ludzie wiedzą coraz więcej na temat, jak wykorzystać ten fenomen biologicznej kontroli, właściwie naturalnej kontroli, dla swoich potrzeb. Biologiczną kontrolę możecie zobaczyć w waszym ogródku. Wystarczy lupa. Widzicie, co tu mam? To lupa o 10-krotnym powiększeniu. 10 razy. Wystarczy otworzyć. Odwróćcie liście, a zobaczycie cały świat malutkich owadów lub pajączków wielkości milimetra, półtora albo dwóch, i będziecie mogli odróżnić złe od dobrych. Fenomen naturalnej kontroli jest wszędzie. Tu, przed tym budynkiem. Tylko popatrzcie na rośliny. Jest wszędzie i musimy umieć go wykorzystać.
Well, let's go hand by hand and browse through just a few examples. What is a pest? What damage does it actually inflict on the plant? And what is the natural enemy, the biological control agent, or the "good bug" that we're talking about? In general, I'm going to talk about insects and spiders, or mites, let us call them. Insects, those six-legged organisms and spiders or mites, the eight-legged organisms. Let's have a look at that. Here is a devastating pest, a spider mite, because it does a lot of webbing, like a spider. You see the mother in between, and two daughters, probably, on the left and right, and a single egg on the right-hand side. And then you see what kind of damage it can inflict.
Przejdźmy się i obejrzyjmy kilka przykładów. Co to za szkodnik? Jak właściwie niszczy roślinę? Jaki jest jego naturalny wróg, czynnik kontroli biologicznej czyli ten dobry robak? Będę mówił o owadach i pająkach, czy też roztoczach. Owady - to te z sześcioma nogami, a pająki czy roztocza - - z ośmioma nogami. Przyjrzyjmy się temu. To niszczycielski szkodnik, przędziorek, bo przędzie sieci jak pająki. Na środku widać matkę i dwie córki po lewej i prawej, i jajo po prawej stronie. Tutaj widać, jakie robi szkody.
On your right-hand side, you can see a cucumber leaf, in the middle, a cotton leaf, and on the left, a tomato leaf with these little stipplings. They can literally turn from green to white, because of the sucking, piercing mouth parts of those spiders.
Po prawej widać liść ogórka, pośrodku liść bawełny, a po lewej pomidora z małymi liśćmi pokrytymi kropkami, potrafią z zielonych zrobić się białe przez ssące i wiercące narządy gębowe tych pajączków. narządy gębowe tych pajączków.
But here comes nature, that provides us with a good spider. This is a predatory mite -- just as small as a spider mite; one, two millimeters long, not more than that -- running quickly, hunting, chasing the spider mites. And here, you can see this lady in action on your left-hand side -- just pierces, sucks the body fluids on the left-hand side of the pest mite. And after five minutes, this is what you see: just a typical dead corpse -- the shriveled, sucked-out, dead corpse of the spider mite, and next to it, two satiated individuals, predatory mites, a mother on the left-hand side, a young nymph on the right-hand side. By the way, a meal for them for 24 hours, is about five of the spider mites, of the bad mites, and-or 15 to 20 eggs of the pest mites. By the way, they are always hungry.
Ale tutaj natura zapewniła nam dobrego pajączka. To drapieżne roztocza - tak małe jak przędziorki, nie większe niż milimetr albo dwa, szybko biegające, polujące na przędziorki. Możecie zobaczyć tę damę w akcji, po waszej lewej stronie -- jak przebija i wysysa płyny z ciała przędziorka, tu po lewej. Po 5 minutach, to, co widzicie, to typowe truchło -- skurczone, wyssane martwe ciało przędziorka, a obok dwa syte osobniki drapieżnych roztoczy, po lewej matka, po prawej młoda nimfa. Przy okazji, dla nich posiłek na 24 godziny to około 5 przędziorków, tych złych roztoczy lub 15 do 20 jaj tych pasożytów. A zawsze są głodne.
(Laughter)
(śmiech)
And here is another example: aphids. It's springtime now in Israel. When temperatures rise sharply, you can see those bad ones, those aphids, all over the plants -- in your hibiscus, in your lantana, in the young, fresh foliage of the so-called spring flush. By the way, with aphids you have only females, like Amazons. Females giving rise to females, giving rise to other females. No males at all. Parthenogenesis, as it's so called. And they're very happy with that, apparently.
A to kolejny przykład: mszyce. W Izraelu teraz jest wiosna, temperatura gwałtownie rośnie. Te złe robaki, te mszyce, są wszędzie na roślinach, na waszym hibiskusie, na lantanie, na młodych, świeżych liściach wiosennego rozkwitu. Nawiasem mówiąc, mszyce to tylko samice, jak Amazonki. Z samic powstają samice, a z nich nowe samice. Nie ma samców. To tak zwana partenogeneza. I najwyraźniej bardzo im z tym dobrze.
(Laughter)
Tu widać zniszczenia.
Here we can see the damage. Those aphids secrete a sticky, sugary liquid called honeydew, and this just clogs the upper parts of the plant. Here you see a typical cucumber leaf that turned from green to black because of a black fungus, sooty mold, which is covering it.
Mszyce wydzielają lepki, słodki płyn, nazywany spadzią, który pokrywa górne części roślin. Tu widzicie typowy liść ogórka, który z zielonego zrobił się czarny z powodu czarnych grzybów sadzakowych, które go pokrywają.
And here comes the salvation, through this parasitic wasp. Here we are not talking about a predator. Here we are talking a parasite -- not a two-legged parasite, but an eight-legged parasite, of course. This is a parasitic wasp, again, two millimeters long, slender, a very quick and sharp flier. And here you can see this parasite in action, like in an acrobatic maneuver. She stands vis-à-vis in front of the victim at the right-hand side, bending its abdomen and inserting a single egg into the body fluids of the aphid. By the way, the aphid tries to escape. She kicks and bites and secretes different liquids, but nothing will happen, in fact -- only the egg of the parasitoid will be inserted into the body fluids of the aphid. And after a few days, depending upon temperature, the egg will hatch and the larva of this parasite will eat the aphid from the inside.
A oto przychodzi ratunek w postaci tej owadziarki. W tym przypadku to nie drapieżnik, to pasożyt, nie dwunożny pasożyt, ale oczywiście sześcionogi. To jest owadziarka, dwumilimetrowa, smukła, bardzo szybko latająca. bardzo szybko latająca. Tutaj widać tego pasożyta w akcji, to jak manewr akrobatyczny. Staje twarzą w twarz z ofiarą, tu po prawej stronie, wygina odwłok i składa pojedyncze jajo w płynie wewnątrz ciała mszycy. w płynie wewnątrz ciała mszycy. Mszyca stara się uciec. Kopie, gryzie i wydziela różne płyny, ale to nic nie daje. Jajo pasożyta zostanie złożone w ciele mszycy. A po kilku dniach, zależnie od temperatury, z jaja wykluje się larwa pasożyta i będzie zjadać mszycę od środka.
(Laughter)
To wszystko jest naturalne.
This is all natural. This is all natural. This is not fiction, nothing at all. Again -- in your backyard. In your backyard.
Nic z tego nie jest wymyślone. Powtarzam, to dzieje się w waszym ogródku.
(Laughter)
A to jest rezultat.
(Applause)
But this is the end result: mummies. This is the visual result of a dead aphid encompassing inside, a developing parasitoid that, after a few minutes, you see halfway out. The birth is almost complete. You can see, by the way, in different movies, etc., it takes just a few minutes. And if this is a female, she'll immediately mate with a male and off she goes, because time is very short. This female can live only three to four days, and she needs to give rise to around 400 eggs. That means she has 400 bad aphids to put her eggs into their body fluids. This is, of course, not the end of it.
A to jest rezultat. Mumie. M-U-M-I-E. Widoczny rezultat to nieżywa mszyca. Teraz oglądamy wnętrze. Rozwijającego się pasożyta, który po kilku minutach jest w połowie drogi na zewnątrz. Narodziny są prawie skończone. To można zobaczyć na filmach, itp. I zajmuje to tylko kilka minut. Jeśli to samica, natychmiast będzie parzyć się z samcem, i już startuje, bo czas jest bardzo krótki. Ta samica żyje tylko 3 do 4 dni, a musi złożyć do około 400 jaj. To oznacza 400 złych mszyc, do ciał których złoży swoje jaja. To oczywiście nie wszystko.
There is a whole wealth of other natural enemies and this is just the last example. Again, we'll start first with the pest: the thrips. By the way, all these weird names -- I didn't bother you with the Latin names of these creatures, just the popular names. But this is a nice, slender, very bad pest. If you can see this: sweet peppers. This is not just an exotic, ornamental sweet pepper. This is a sweet pepper which is not consumable because it is suffering from a viral disease transmitted by those thrip adults. And here comes the natural enemy, minute pirate bug -- "minute," because it is rather small. Here you can see the adult, black, and two young ones. And again, in action. This adult pierces the thrips, sucking it within just several minutes, going to the other prey, continuing all over the place. And if we spread those minute pirate bugs, the good ones, for example, in a sweet pepper plot, they go to the flowers. And look -- this flower is flooded with predatory bugs, with the good ones, after wiping out the bad ones, the thrips. So this is a very positive situation. No harm to the developing fruit. No harm to the fruit set. Everything is just fine under these circumstances. But again, the question is, here you saw them on a one-to-one basis -- the pest, the natural enemy.
Istnieje całe bogactwo naturalnych wrogów, a to tylko ostatni przykład. Znów zaczynamy od szkodnika: wciornastki. Nawiasem mówiąc, te dziwne nazwy -- nie zawracam wam głowy łacińskimi nazwami tych stworzeń, to są nazwy zwyczajowe. To miłe, smukłe, straszne szkodniki. To co tu widzicie, to papryka. To nie jakaś egzotyczna ozdobna odmiana, to papryka, której nie można jeść, bo cierpi na chorobę wirusową przenoszoną przez dorosłe wciornastki. A oto naturalny wróg, dziubałek, jest bardzo mały. Tu widzicie czarnego dorosłego i dwa młode osobniki. I jeszcze raz, w akcji. Ten dorosły przekłuwa wciornastki, wysysa je w ciągu paru minut i idzie do następnej ofiary, i tak wszędzie dookoła. I jeśli rozprzestrzenimy te małe dziubałki, te dobre, na przykład na poletko papryki, one idą do kwiatów. Zobaczcie, ten kwiat jest zalany drapieżnymi robakami, tymi dobrymi, już po wyeliminowaniu tych złych, wciornastków. To bardzo pozytywna sytuacja. Żadnych szkód dla rozwijających się owoców ani zawiązków. W tych okolicznościach wszystko jest dobrze. Tylko, że tutaj widzieliście je w sytuacji jeden do jednego -- szkodnik i naturalny wróg.
What we do is actually this. In Northeast Israel, in Kibbutz Sde Eliyahu, there is a facility that mass-produces those natural enemies. In other words, what we do there is amplify the natural control, or the biological control phenomenon. And in 30,000 square meters of state-of-the-art greenhouses, there, we are mass-producing those predatory mites, those minute pirate bugs, those parasitic wasps, etc. Many different parts. By the way, they have a very nice landscape -- you see the Jordanian Mountains on the one hand, and the Jordan Valley on the other hand, and a good, mild winter and a nice, hot summer, which is an excellent condition to mass-produce those creatures. And by the way, mass-production -- it is not genetic manipulation. There are no GMOs -- genetically modified organisms -- whatsoever. We take them from nature, and the only thing that we do is give them the optimal conditions, under the greenhouses or in the climate rooms, in order to proliferate, multiply and reproduce. And that's what we get.
A oto co my robimy. Na północnym wschodzie Izraela, w kibucu Sde Eliyahu jest ośrodek masowo produkujący tych naturalnych wrogów. Inaczej mówiąc, to, co tam robimy, to wzmacnianie, wzmacniamy naturalną kontrolę czy biologiczny fenomen kontroli. Na 35 000 metrach kwadratowych supernowoczesnych szklarni produkujemy masowo te drapieżne roztocza, te dziubałki, te owadziarki, itp. Wiele różnych części. Przy okazji, jest tam piękny krajobraz. Po jednej stronie widać góry Jordanii, a po drugiej dolinę Jordanu, jest tam łagodna zima i gorące lato, co daje idealne warunki do masowej hodowli tych stworzeń. Nawiasem mówiąc, produkcja masowa to nie genetyczna manipulacja. Nie ma żadnych GMO, organizmów modyfikowanych genetycznie, nic takiego. Bierzemy je z przyrody i jedyne, co robimy, to zapewniamy im optymalne warunki w szklarniach lub pomieszczeniach z regulowanym klimatem po to, by się mnożyły, rozradzały i rozpleniały. I to właśnie się dzieje.
You see under a microscope. You see in the upper left corner? You see a single predatory mite. And this is the whole bunch of predatory mites. You see this ampul. You see this one. I have one gram of those predatory mites. One gram is 80,000 individuals. 80,000 individuals are good enough to control one acre, 4,000 square meters, of a strawberry plot against spider mites for the whole season of almost one year. And we can produce from this, believe you me, several dozens of kilograms on an annual basis. So this is what I call amplification of the phenomenon. And no, we do not disrupt the balance. On the contrary, because we bring it to every cultural plot where the balance was already disrupted by the chemicals. Here we come with those natural enemies in order to reverse a little bit of the wheel and to bring more natural balance to the agricultural plot by reducing those chemicals. That's the whole idea.
Widać to pod mikroskopem. W lewym górnym rogu widzicie jednego drapieżnego roztocza. A to jest cała masa drapieżnych roztoczy. Widzicie tę ampułkę? Mam tutaj jeden gram tych roztoczy. Jeden gram to 80 000 osobników, 80 000 osobników może chronić jeden akr, 4000 metrów kwadratowych uprawy truskawek przed przędziorkami przez cały sezon, czyli prawie rok. Możecie mi wierzyć, że możemy tego wyprodukować kilkadziesiąt kilogramów rocznie. To się nazywa wzmocnienie fenomenu. I nie zakłócamy równowagi. Przeciwnie, ponieważ wprowadzamy je na każdą uprawę, gdzie równowaga już jest zniszczona przez środki chemiczne, my przychodzimy z tymi naturalnymi wrogami, żeby choć trochę odwrócić to koło i przywrócić naturalną równowagę uprawy przez redukcję zużycia chemikaliów. Oto cały pomysł.
And what is the impact? In this table, you can actually see what is an impact of a successful biological control by good bugs. For example, in Israel, where we employ more than 1,000 hectares -- 10,000 dunams in Israeli terms -- of biological pests controlling sweet pepper under protection, 75 percent of the pesticides were actually reduced. And Israeli strawberries, even more -- 80 percent of the pesticides, especially those aimed against pest mites in strawberries. So the impact is very strong. And there goes the question, especially if you ask growers, agriculturists: Why biological control? Why good bugs? By the way, the number of answers you get equals the number of people you ask. But if we go, for example, to this place, Southeast Israel, the Arava area above the Great Rift Valley, where the pearl of Israeli agriculture is located, especially under greenhouse conditions, or under screenhouse conditions -- if you drive all the way to Eilat, you see this just in the middle of the desert. And if you zoom in, you can definitely watch this: grandparents with their grandchildren, distributing the natural enemies, the good bugs, instead of wearing special clothes and gas masks and applying chemicals. So safety, with respect to the application, is the number one answer that we get from growers, for "Why biological control?"
Jak wygląda efekt? W tej tabeli widzicie, jaki jest wpływ udanej kontroli biologicznej dzięki dobrym robakom. Na przykład w Izraelu, gdzie uprawiamy ponad 1000 hektarów 10 000 dunamów, jak mówimy w Izraelu -- kontrolowanej biologicznie papryki pod ochroną, 75% pestycydów zostało zredukowane. Izraelskie truskawki, nawet więcej -- 80% pestycydów, szczególnie tych przeciwko szkodliwym roztoczom. Więc wpływ jest bardzo silny. Tu pojawia się pytanie, szczególnie w rozmowach z hodowcami: Dlaczego kontrola biologiczna? Dlaczego dobre robaki? Nawiasem mówiąc, ilość odpowiedzi równa się ilości pytanych osób. Weźmy na przykład to miejsce, południowowschodni Izrael, rejon Arava powyżej Wielkiej Doliny Ryftowej, gdzie znajduje się największe osiągnięcie, perła rolnictwa izraelskiego, szczególnie w warunkach szklarniowych -- jeśli pojedziecie aż do Elilat, zobaczycie to w samym środku pustyni. Jeśli przyjrzycie się z bliska, na pewno zobaczycie dziadków razem z wnukami rozprowadzających naturalnych wrogów, dobre robaki, zamiast odzieży ochronnej i masek przeciwgazowych do rozpylania chemikaliów. To bezpieczeństwo stosowania jest najczęstszą odpowiedzią hodowców na pytanie, dlaczego kontrola biologiczna.
Number two, many growers are, in fact, petrified by the idea of resistance, that the pests will become resistant to the chemicals, just like in our case, that bacteria becomes resistant to antibiotics. It's the same, and it can happen very quickly. Fortunately, in either biological control or even natural control, resistance is extremely rare. It hardly happens. Because this is evolution, this is the natural ratio, unlike resistance, which happens in the case of chemicals.
Po drugie, wielu hodowców jest przerażonych problemem odporności, gdy szkodniki uodparniają się na środki chemiczne, tak jak bakterie uodparniają się na antybiotyki. To jest to samo i dzieje się bardzo szybko. Całe szczęście w przypadku biologicznej czy naturalnej kontroli odporność jest bardzo rzadka. Prawie się nie zdarza. Dlatego, że to ewolucja; to naturalny stosunek w przeciwieństwie do odporności
And thirdly, public demand.
zdarzającej się w przypadku chemikaliów.
The more the public demands the reduction of chemicals, the more growers become aware of the fact that they should, wherever they can and wherever possible, replace the chemical control with biological control. Even here, there is another grower, you see, very interested in the bugs, the bad ones and the good ones, wearing this magnifier already on her head, just walking safely in her crop.
Po trzecie, publiczne zapotrzebowanie. Im bardziej społeczeństwo domaga się redukcji środków chemicznych, tym hodowcy są bardziej świadomi faktu, że powinni, tam gdzie to możliwe, zastąpić kontrolę chemiczną kontrolą biologiczną. Tutaj jest kolejna hodowczyni bardzo zainteresowana robakami, dobrymi i złymi, ze szkłem powiększającym na głowie po prostu przechadza się bezpiecznie
Finally, I want to get to my vision,
wśród swoich upraw.
or, in fact, to my dream. Because, you see, this is the reality. Have a look at the gap. If we take the overall turnover of the biocontrol industry worldwide, it's 250 million dollars. And look at the overall pesticide industry in all the crops throughout the world. I think it's times 100 or something like that. Twenty-five billion. So there is a huge gap to bridge. So actually, how can we do it? How can we bridge, or let's say, narrow, this gap over the years? First of all, we need to find more robust, good and reliable biological solutions, more good bugs that we can either mass-produce or actually conserve in the field. Secondly, to create even more intensive and strict public demand for the reduction of chemicals in agricultural fresh produce. And thirdly, also to increase awareness by the growers to the potential of this industry. And this gap really narrows. Step by step, it does narrow.
Na koniec chcę przedstawić moją wizję czy właściwie moje marzenie. Dlatego, że tak wygląda rzeczywistość. Spójrzcie na tę przepaść. Jeśli weźmiemy całkowite obroty przemysłu biokontroli na całym świecie, to jest to 250 milionów dolarów. Spójrzcie na przemysł pestycydów dla wszystkich upraw na całym świecie. To około 100 razy więcej. 25 miliardów. To jest ogromna różnica do zmniejszenia. Jak możemy to zrobić? Jak możemy zmniejszyć tą przepaść w następnych latach? Po pierwsze, potrzebujemy więcej solidnych, dobrych i niezawodnych rozwiązań biologicznych, więcej dobrych robaków, które możemy produkować masowo lub chronić na polach. Po drugie, trzeba stworzyć bardziej intensywną i wymagającą presję publiczną w sprawie redukcji środków chemicznych dla produktów rolniczych. I po trzecie, trzeba zwiększyć świadomość hodowców na temat potencjału tego przemysłu. Ta przepaść naprawdę się zmniejsza. Krok po kroku.
So I think my last slide is: All we are saying -- we can actually sing it -- Give nature a chance. I'm saying it on behalf of all the biocontrol practitioners and implementers, in Israel and abroad, really give nature a chance.
To mój ostatni slajd: Wszystko, co chcemy powiedzieć, możemy to nawet zaśpiewać, to dajmy szansę naturze. Mówię to w imieniu wszystkich, którzy wnioskują na rzecz biokontroli i jej realizatorów, w Izraelu i za granicą, naprawdę, dajmy szansę naturze.
Thank you.
Dziękuję.
(Applause)
(oklaski)