Just a moment ago, my daughter Rebecca texted me for good luck. Her text said, "Mom, you will rock." I love this. Getting that text was like getting a hug. And so there you have it. I embody the central paradox. I'm a woman who loves getting texts who's going to tell you that too many of them can be a problem.
Acum câteva minute, fiica mea Rebecca mi-a trimis un mesaj urându-mi succes. Mesajul ei spunea, "Mamă, o să fii tare." Îmi place asta. Primirea acelui mesaj a fost ca şi cum am primit o îmbrăţişare. Și iată. Eu reprezint un mare paradox. Eu sunt o femeie căreia îi place să primească mesaje dar care vă va spune că poate fi o problemă dacă primiţi prea multe.
Actually that reminder of my daughter brings me to the beginning of my story. 1996, when I gave my first TEDTalk, Rebecca was five years old and she was sitting right there in the front row. I had just written a book that celebrated our life on the internet and I was about to be on the cover of Wired magazine. In those heady days, we were experimenting with chat rooms and online virtual communities. We were exploring different aspects of ourselves. And then we unplugged. I was excited. And, as a psychologist, what excited me most was the idea that we would use what we learned in the virtual world about ourselves, about our identity, to live better lives in the real world.
De fapt, acel mesaj al fiicei mele mă aduce la începutul poveştii mele. În 1996, când am susţinut prima mea prelegere TED, Rebecca avea cinci ani şi stătea chiar acolo, în primul rând. Tocmai scrisesem o carte care lăuda viaţa noastră pe internet şi urma să ajung pe coperta revistei Wired. În acele vremuri amețitoare, experimentam cu chat room-urile şi comunităţile virtuale online. Exploram diverse aspecte ale fiinţelor noastre. Şi apoi ne-am deconectat. Eram entuziasmată. În calitate de psiholog, ce m-a entuziasmat cel mai mult a fost ideea că vom folosi ce am învăţat în lumea virtuală despre noi, despre identitatea noastră, pentru a duce vieţi mai bune în lumea reală.
Now fast-forward to 2012. I'm back here on the TED stage again. My daughter's 20. She's a college student. She sleeps with her cellphone, so do I. And I've just written a new book, but this time it's not one that will get me on the cover of Wired magazine. So what happened? I'm still excited by technology, but I believe, and I'm here to make the case, that we're letting it take us places that we don't want to go.
Acum avansăm rapid până în 2012. Sunt iarăşi aici pe scena TED. Fiica mea are 20 de ani. Este la facultate. Doarme alături de telefonul ei, la fel fac şi eu. Şi tocmai am scris o carte nouă, dar de data aceasta nu este una care mă va pune pe coperta revistei Wired. Aşadar ce s-a întâmplat? Încă sunt entuzismată cu privire la tehnologie, dar cred, şi sunt aici să susţin acest lucru, că o lăsăm să ne ducă în anumite locuri unde nu vrem să ajungem.
Over the past 15 years, I've studied technologies of mobile communication and I've interviewed hundreds and hundreds of people, young and old, about their plugged in lives. And what I've found is that our little devices, those little devices in our pockets, are so psychologically powerful that they don't only change what we do, they change who we are. Some of the things we do now with our devices are things that, only a few years ago, we would have found odd or disturbing, but they've quickly come to seem familiar, just how we do things.
În ultimii 15 ani, am studiat tehnologiile comunicării mobile şi am intervievat sute şi sute de oameni, tineri şi bătrâni, despre vieţile lor conectate. Şi ce am aflat este că micile noastre aparate, aceste aparate mici din buzunarele noastre, sunt atât de puternice din punct de vedere psihologic, că nu numai schimbă ceea ce facem, ci ne schimbă şi identitatea. Unele din lucrurile pe care le facem acum cu aparatele noastre sunt lucruri pe care, doar acum câţiva ani, le-am fi considerat ciudate sau deranjante, dar au devenit rapid familiare, cum facem lucrurile.
So just to take some quick examples: People text or do email during corporate board meetings. They text and shop and go on Facebook during classes, during presentations, actually during all meetings. People talk to me about the important new skill of making eye contact while you're texting. (Laughter) People explain to me that it's hard, but that it can be done. Parents text and do email at breakfast and at dinner while their children complain about not having their parents' full attention. But then these same children deny each other their full attention. This is a recent shot of my daughter and her friends being together while not being together. And we even text at funerals. I study this. We remove ourselves from our grief or from our revery and we go into our phones.
Să luăm câteva exemple: Oamenii trimit mesaje sau email-uri în timpul ședințelor de consiliu din cadrul companiilor. Trimit mesaje, fac cumpărături, sau accesează Facebook în timpul cursurilor, prezentărilor, de fapt, în timpul oricărei întâlniri. Oamenii îmi vorbesc despre noua şi importanta abilitate de a privi în ochi pe cineva în timp ce scrii mesajul. (Râsete) Oamenii îmi explică faptul că este dificil, dar că se poate face. Părinţii trimit mesaje şi email-uri la micul dejun şi cină în timp ce copiii se plâng că nu au parte de întreaga atenţie a părinţilor lor. Dar apoi aceiaşi copii nu îşi oferă unii altora atenţie. Aceasta este o poză recentă a fiicei mele şi a prietenelor ei în timp ce sunt împreună deşi nu sunt împreună. Şi trimitem mesaje chiar şi la înmormântări. Asta este ceea ce studiez. Ne scoatem din tristeţea sau din reveria noastră şi ne concentrăm pe telefoanele noastre.
Why does this matter? It matters to me because I think we're setting ourselves up for trouble -- trouble certainly in how we relate to each other, but also trouble in how we relate to ourselves and our capacity for self-reflection. We're getting used to a new way of being alone together. People want to be with each other, but also elsewhere -- connected to all the different places they want to be. People want to customize their lives. They want to go in and out of all the places they are because the thing that matters most to them is control over where they put their attention. So you want to go to that board meeting, but you only want to pay attention to the bits that interest you. And some people think that's a good thing. But you can end up hiding from each other, even as we're all constantly connected to each other.
De ce contează acest lucru? Contează pentru mine pentru că eu cred că ne expunem problemelor -- mai ales în privinţa modului în care relaţionăm, dar şi în privinţa modului în care relaţionăm cu noi înşine şi cu capacitatea noastră de auto-reflecție. Ne obişnuim cu un alt mod de a fi singuri împreună. Oamenii vor să fie unii cu alţii, dar și în altă parte -- conectaţi la toate locurile diferite unde vor să fie. Oamenii vor să îşi personalizeze vieţile. Vor să intre şi să iasă din locurile unde se află, pentru că lucrul care contează cel mai mult pentru ei este să dețină controlul asupra zonei în care își îndreaptă atenţia. Aşa că vrei să te duci la acea şedinţă, dar vrei să fii atent doar la părțile care te interesează. Şi unii oameni cred că acesta esste un lucru bun. Dar puteţi să ajungeţi să vă ascundeţi unii de alţii, chiar dacă sunteţi mereu conectaţi unii cu alţii.
A 50-year-old business man lamented to me that he feels he doesn't have colleagues anymore at work. When he goes to work, he doesn't stop by to talk to anybody, he doesn't call. And he says he doesn't want to interrupt his colleagues because, he says, "They're too busy on their email." But then he stops himself and he says, "You know, I'm not telling you the truth. I'm the one who doesn't want to be interrupted. I think I should want to, but actually I'd rather just do things on my Blackberry."
Un om de afaceri de 50 de ani mi s-a plâns cum simte că nu mai are colegi la serviciu. Când se duce la serviciu, nu se opreşte să vorbească cu nimeni, nu sună pe nimeni. Şi spune că nu doreşte să-şi întrerupă colegii pentru că "Sunt prea ocupați cu mailurile lor." Dar apoi se opreşte şi spune, "Ştii, nu îţi spun adevărul. Eu sunt cel care nu doreşte să fie întrerupt. Cred că ar trebui să îmi doresc, dar mai degrabă aş face chestii pe Blackberry-ul meu."
Across the generations, I see that people can't get enough of each other, if and only if they can have each other at a distance, in amounts they can control. I call it the Goldilocks effect: not too close, not too far, just right. But what might feel just right for that middle-aged executive can be a problem for an adolescent who needs to develop face-to-face relationships. An 18-year-old boy who uses texting for almost everything says to me wistfully, "Someday, someday, but certainly not now, I'd like to learn how to have a conversation."
De-a lungul generaţiilor, văd că oamenii nu se mai satură unii de alţii, doar dacă pot să fie la distanţă unii de alţii, în cantităţi pe care le pot controla. Îl numesc efectul Goldilocks: nu prea departe, nu prea aproape, la distanţa potrivită. Dar ceea ce ar putea să fie distanţa potrivită pentru un director de vârstă mijlocie poate fi o problemă pentru un adolescent care are nevoie să dezvolte relaţii faţă-în-faţă. Un băiat de 18 ani care foloseşte mesajele pentru aproape orice îmi spune gânditor, "Într-o zi, dar în mod sigur nu acum, mi-ar plăcea să învăţ cum să port o conversaţie."
When I ask people "What's wrong with having a conversation?" People say, "I'll tell you what's wrong with having a conversation. It takes place in real time and you can't control what you're going to say." So that's the bottom line. Texting, email, posting, all of these things let us present the self as we want to be. We get to edit, and that means we get to delete, and that means we get to retouch, the face, the voice, the flesh, the body -- not too little, not too much, just right.
Când întreb oamenii "Care e problema cu a avea conversaţii?" Oamenii spun, "Îţi zic eu care este problema cu conversaţiile. Au loc în timp real şi nu poţi să controlezi ceea ce ai de gând să spui." Aceasta este ideea de bază. Trimiterea de mesaje, email-uri, postarea, toate aceste lucruri ne permit să prezentăm un eu pe care îl dorim noi. Avem posibilitatea să edităm, ceea ce înseamnă că putem şterge, că putem retuşa faţa, vocea, carnea, corpul -- nu prea puţin, nici prea mult, exact cât trebuie.
Human relationships are rich and they're messy and they're demanding. And we clean them up with technology. And when we do, one of the things that can happen is that we sacrifice conversation for mere connection. We short-change ourselves. And over time, we seem to forget this, or we seem to stop caring.
Relaţiile umane sunt bogate şi dezordonate şi au cerinţe mari. Şi le aranjăm cu tehnologia. Şi când facem acest lucru, unul dintre lucrurile care se pot întâmpla este că se sacrifică conversaţia pentru simpla conectare. Ne schimbăm pe termen scurt. Şi în timp, părem să uităm acest lucru, sau începe să nu ne mai pese.
I was caught off guard when Stephen Colbert asked me a profound question, a profound question. He said, "Don't all those little tweets, don't all those little sips of online communication, add up to one big gulp of real conversation?" My answer was no, they don't add up. Connecting in sips may work for gathering discrete bits of information, they may work for saying, "I'm thinking about you," or even for saying, "I love you," -- I mean, look at how I felt when I got that text from my daughter -- but they don't really work for learning about each other, for really coming to know and understand each other. And we use conversations with each other to learn how to have conversations with ourselves. So a flight from conversation can really matter because it can compromise our capacity for self-reflection. For kids growing up, that skill is the bedrock of development.
Am fost luată pe neaşteptate când Stephen Colbert mi-a pus o întrebare profundă, o întrebare profundă. A zis, "Oare toate aceste tweet-uri, toate aceste reprize mici de comunicare online nu se alătură într-o înghiţitură mare de conversaţie adevărată?" Răspunsul meu a fost nu, nu se alătură. Conectarea în reprize mici ar putea să funcţioneze pentru adunarea unor anumite informaţii, ar putea funcţiona pentru a spune, "Mă gândesc la tine," sau chiar pentru a spune, "Te iubesc," -- adică, uitaţi-vă cum m-am simţit când am primit mesajul de la fiica mea -- dar nu funcţionează cu adevărat pentru a afla lucruri unii despre ceilalţi, pentru a ajunge să ne cunoaştem şi să ne înţelegem cu adevărat unii pe ceilalţi. Şi conversăm unii cu ceilalţi pentru a învăţa să avem conversaţii cu noi înşine. Aşadar fuga de conversaţii poate conta cu adevărat pentru că poate compromite capacitatea noastră de auto-reflecție. Pentru copii care cresc, această abilitate este baza dezvoltării.
Over and over I hear, "I would rather text than talk." And what I'm seeing is that people get so used to being short-changed out of real conversation, so used to getting by with less, that they've become almost willing to dispense with people altogether. So for example, many people share with me this wish, that some day a more advanced version of Siri, the digital assistant on Apple's iPhone, will be more like a best friend, someone who will listen when others won't. I believe this wish reflects a painful truth that I've learned in the past 15 years. That feeling that no one is listening to me is very important in our relationships with technology. That's why it's so appealing to have a Facebook page or a Twitter feed -- so many automatic listeners. And the feeling that no one is listening to me make us want to spend time with machines that seem to care about us.
Iar şi iar aud, "Prefer să trimit mesaj decât să vorbesc." Şi ce observ este că oamenii sunt atât de obişnuiţi să aibă din ce în ce mai puţine conversaţii adevărate, atât de obişnuiţi să se mulţumească cu mai puţin, încât au devenit aproape dispuşi să se lipsească de tot de oameni. De exemplu, mulţi oameni împărtăşesc cu mine această dorinţă, că într-o zi o variantă mai avansată a lui Siri, asistentul digital de pe iPhone, va deveni ceva ca un prieten bun, cineva care va asculta când alţii nu o vor face. Cred că această dorinţă reflectă un adevăr dureros pe care l-am învăţat în ultimii 15 ani. Sentimentul că nimeni nu mă ascultă este foarte important în relaţia noastră cu tehnologia. De aceea este atât de atractiv să ai o pagină de Facebook sau un feed Twitter -- atât de mulţi ascultători automaţi. Şi sentimentul că nimeni nu ne ascultă ne face să ne petrecem timpul cu maşini care lasă impresia că le pasă de noi.
We're developing robots, they call them sociable robots, that are specifically designed to be companions -- to the elderly, to our children, to us. Have we so lost confidence that we will be there for each other? During my research I worked in nursing homes, and I brought in these sociable robots that were designed to give the elderly the feeling that they were understood. And one day I came in and a woman who had lost a child was talking to a robot in the shape of a baby seal. It seemed to be looking in her eyes. It seemed to be following the conversation. It comforted her. And many people found this amazing.
Sunt creați roboţi, se numesc roboţi sociali, care sunt creaţi în special să ţină companie -- celor bătrâni, copiilor noştri, nouă. Chiar am pierdut încrederea că vom fi aici unii pentru alţii? În timpul cercetării mele am lucrat în azile, şi am adus aceşti roboţi sociabili care au fost creaţi să ofere celor în vârstă sentimentul că sunt înţeleşi. Într-o zi am venit la azil şi o femeie care îşi pierduse copilul vorbea cu un robot care avea forma unui pui de focă. Robotul părea că se uită în ochii ei. Părea că urmăreşte conversaţia. A făcut-o să se simtă mai bine. Şi mulţi oameni au găsit acest lucru uimitor.
But that woman was trying to make sense of her life with a machine that had no experience of the arc of a human life. That robot put on a great show. And we're vulnerable. People experience pretend empathy as though it were the real thing. So during that moment when that woman was experiencing that pretend empathy, I was thinking, "That robot can't empathize. It doesn't face death. It doesn't know life."
Dar acea femeie încerca să vadă un rost în viaţa ei cu o maşină care nu avea experienţa sau perspectiva vieţii umane. Acel robot s-a prefăcut de minune. Şi noi suntem vulnerabili. Oamenii percep empatia prefăcută ca şi cum ar fi ceva adevărat. Aşadar în acel moment în care femeia aceea experimenta acea empatie prefăcută, mă gândeam, "Acel robot nu poate să fie empatic. El nu poate să se confrunte cu moartea. Nu cunoaşte viaţa."
And as that woman took comfort in her robot companion, I didn't find it amazing; I found it one of the most wrenching, complicated moments in my 15 years of work. But when I stepped back, I felt myself at the cold, hard center of a perfect storm. We expect more from technology and less from each other. And I ask myself, "Why have things come to this?"
Şi pe măsură ce acea femeie găsea consolare alături de însoțitorul ei robot, mie nu mi se părea incredibil; mi se părea unul dintre cele mai dificile şi complicate momente în munca mea de 15 ani. Dar când am făcut un pas înapoi m-am simţit în mijlocul înghețat al unei furtuni perfecte. Avem aşteptări mari de la tehnologie şi aşteptări mici unii de la alţii. Şi mă întreb pe mine însămi, "Cum au ajuns lucrurile în acest punct?"
And I believe it's because technology appeals to us most where we are most vulnerable. And we are vulnerable. We're lonely, but we're afraid of intimacy. And so from social networks to sociable robots, we're designing technologies that will give us the illusion of companionship without the demands of friendship. We turn to technology to help us feel connected in ways we can comfortably control. But we're not so comfortable. We are not so much in control.
Şi cred că am ajuns aici pentru că tehnologia ne atrage cel mai mult atunci când suntem mai vulnerabili. Şi suntem vulnerabili. Suntem singuri, dar ne este frică de intimitate. Aşadar de la reţele sociale până la roboţi sociabili, dezvoltăm tehnologii care ne dau iluzia companiei fără cerinţele unei prietenii. Recurgem la tehnologie pentru a ne ajuta să fim conectaţi în moduri pe care putem să le controlăm cu uşurinţă. Dar nu ne simţim atât de comod. Nu suntem atât de mult în control.
These days, those phones in our pockets are changing our minds and hearts because they offer us three gratifying fantasies. One, that we can put our attention wherever we want it to be; two, that we will always be heard; and three, that we will never have to be alone. And that third idea, that we will never have to be alone, is central to changing our psyches. Because the moment that people are alone, even for a few seconds, they become anxious, they panic, they fidget, they reach for a device. Just think of people at a checkout line or at a red light. Being alone feels like a problem that needs to be solved. And so people try to solve it by connecting. But here, connection is more like a symptom than a cure. It expresses, but it doesn't solve, an underlying problem. But more than a symptom, constant connection is changing the way people think of themselves. It's shaping a new way of being.
În prezent, acele telefoane din buzunarele noastre ne schimbă minţile şi inimile pentru că ne oferă aceste fantezii satisfăcătoare. În primul rând, putem să ne orientăm atenţia oriunde dorim noi; în al doilea rând, întotdeauna vom fi auziţi; şi în al treilea rând, faptul că nu vom fi niciodată singuri. Şi a treia idee, că nu vom fi niciodată singuri, este fundamentală în schimbarea psihicului nostru. Pentru că în momentul în care oamenii sunt singuri, chiar şi pentru câteva secunde, ei devin neliniştiţi, se panichează, nu-și găsesc locul, întind mâna după un dispozitiv. Gândiţi-vă la oamenii stând la coadă sau la semafor. Singurătatea este percepută precum o problemă care trebuie să fie rezolvată. Aşa că oamenii încearcă să o rezolve formând legături. Dar aici, legătura este mai mult precum un simptom decât un tratament. Exprimă, dar nu rezolvă o problemă fundamentală. Dar mai mult decât un simptom, legătura constantă schimbă modul în care oamenii gândesc despre ei înşişi. Formează un nou mod de a fi.
The best way to describe it is, I share therefore I am. We use technology to define ourselves by sharing our thoughts and feelings even as we're having them. So before it was: I have a feeling, I want to make a call. Now it's: I want to have a feeling, I need to send a text. The problem with this new regime of "I share therefore I am" is that, if we don't have connection, we don't feel like ourselves. We almost don't feel ourselves. So what do we do? We connect more and more. But in the process, we set ourselves up to be isolated.
Cel mai bun mod de a o descrie este: împărtăşesc, deci exist. Folosim tehnologia pentru a ne defini pe noi înşine prin împărtăşirea gândurilor şi sentimentelor noastre în timp ce le trăim. Înainte era: am un sentiment, vreau să dau un telefon. Acum este: vreau să am un sentiment, am nevoie să trimit un mesaj. Problema cu acest nou regim al lui "Împărtăşesc, deci exist" este că, dacă nu avem o legătură, nu ne simţim noi înşine. Aproape că nu ne simţim pe noi înşine. Aşadar ce putem face? Interacţionăm din ce în ce mai mult. Dar în acest timp, ne izolăm din ce în ce mai mult.
How do you get from connection to isolation? You end up isolated if you don't cultivate the capacity for solitude, the ability to be separate, to gather yourself. Solitude is where you find yourself so that you can reach out to other people and form real attachments. When we don't have the capacity for solitude, we turn to other people in order to feel less anxious or in order to feel alive. When this happens, we're not able to appreciate who they are. It's as though we're using them as spare parts to support our fragile sense of self. We slip into thinking that always being connected is going to make us feel less alone. But we're at risk, because actually it's the opposite that's true. If we're not able to be alone, we're going to be more lonely. And if we don't teach our children to be alone, they're only going to know how to be lonely.
Cum ajungem de la conectare la izolare? Ajungi să fii izolat dacă nu-ți cultivi capacitatea de a fi singur, abilitatea de a fi separat, de a te reculege. În singurătate te poți regăsi ca apoi să poți ajunge la ceilalți şi să formezi ataşamente reale. Când nu avem capacitatea pentru solitudine, ne adresăm altor oameni pentru a ne simţi mai puţini agitaţi sau pentru a ne simţi mai plini de viaţă. Atunci când se întâmplă acest lucru, nu suntem în stare să apreciem cine sunt. Este ca şi cum îi folosim precum piese de rezervă pentru a ne sprijini conştiinţa fragilă a sinelui. Ajungem să ne gândim că, dacă suntem conectaţi permanent, ne vom simţi mai puţin singuri. Dar suntem în pericol, pentru că de fapt exact opusul este adevărat. Dacă nu suntem în stare să fim singuri, vom fi din ce în ce mai singuratici. Şi dacă nu ne învăţăm copiii să fie singuri, vor cunoaşte doar singurătatea.
When I spoke at TED in 1996, reporting on my studies of the early virtual communities, I said, "Those who make the most of their lives on the screen come to it in a spirit of self-reflection." And that's what I'm calling for here, now: reflection and, more than that, a conversation about where our current use of technology may be taking us, what it might be costing us. We're smitten with technology. And we're afraid, like young lovers, that too much talking might spoil the romance. But it's time to talk. We grew up with digital technology and so we see it as all grown up. But it's not, it's early days. There's plenty of time for us to reconsider how we use it, how we build it. I'm not suggesting that we turn away from our devices, just that we develop a more self-aware relationship with them, with each other and with ourselves.
Când am vorbit la TED în 1996, povestind despre studiile mele despre comunităţile virtuale timpurii, am spus, "Aceia care îşi petrec viaţa pe ecrane ajung în acel punct printr-un spirit de auto-reflecție." Şi la acest lucru fac apel acum: meditație şi, mai mult de atât, o conversaţie asupra modului în care folosim tehnologia în prezent şi unde ne duce acest lucru, ce ar putea să ne coste. Suntem subjugați de tehnologie. Şi ne este teamă, precum tinerilor îndrăgostiţi, că prea multă conversaţie ar putea să distrugă romantismul. Dar este momentul să vorbim. Am crescut cu tehnologia digitală şi o vedem matură. Dar nu-i așa, este abia la începuturi. Avem mult timp la dispoziţie să ne gândim cum vrem să o folosim, cum vrem să o construim. Nu sugerez să renunţăm la dispozitivele noastre, ci doar să dezvoltăm o relaţie mai conştientă de sine cu ceilalţi, unii cu alţii şi cu noi înşine.
I see some first steps. Start thinking of solitude as a good thing. Make room for it. Find ways to demonstrate this as a value to your children. Create sacred spaces at home -- the kitchen, the dining room -- and reclaim them for conversation. Do the same thing at work. At work, we're so busy communicating that we often don't have time to think, we don't have time to talk, about the things that really matter. Change that. Most important, we all really need to listen to each other, including to the boring bits. Because it's when we stumble or hesitate or lose our words that we reveal ourselves to each other.
Văd primele măsuri. Începeţi să vă gândiţi la singurătate ca la un lucru bun. Faceţi loc pentru ea. Găsiţi moduri să demonstraţi acest lucru precum o valoare pentru copiii voştri. Creaţi spaţii sacre acasă -- bucătăria, sufrageria -- şi dedicaţi-le conversaţiilor. Faceţi acelaşi lucru la locul de muncă. La serviciu, suntem atât de preocupaţi de comunicare că de multe ori nu mai avem timp să gândim nu avem timp să vorbim despre lucrurile care contează cu adevărat. Schimbaţi asta. Cel mai important, avem nevoie cu adevărat să ne ascultăm între noi inclusiv părţile plictisitoare. Pentru că atunci când ne poticnim, când ezităm sau ne pierdem cuvintele ne dezvăluim unii faţă de alţii.
Technology is making a bid to redefine human connection -- how we care for each other, how we care for ourselves -- but it's also giving us the opportunity to affirm our values and our direction. I'm optimistic. We have everything we need to start. We have each other. And we have the greatest chance of success if we recognize our vulnerability. That we listen when technology says it will take something complicated and promises something simpler.
Tehnologia şi-a propus să redefinească modul în care relaţionează oamenii -- cum ne purtăm de grijă unii altora, cum avem grijă de noi înşine -- dar ne oferă și ocazia de a ne afirma valorile şi traiectoria noastră. Sunt optimistă. Avem toate componentele pentru un început bun. Ne avem unii pe alţii. Şi avem cea mai mare şansă de succes dacă ne recunoaştem vulnerabilitatea. Trebuie să ascultăm când tehnologia ne spune că va lua ceva complicat şi promite să îl facă mai simplu.
So in my work, I hear that life is hard, relationships are filled with risk. And then there's technology -- simpler, hopeful, optimistic, ever-young. It's like calling in the cavalry. An ad campaign promises that online and with avatars, you can "Finally, love your friends love your body, love your life, online and with avatars." We're drawn to virtual romance, to computer games that seem like worlds, to the idea that robots, robots, will someday be our true companions. We spend an evening on the social network instead of going to the pub with friends.
În munca mea, aud că viaţa este grea, relaţiile sunt pline de riscuri. Şi apoi este tehnologia -- mai simplă, mai plină de speranţă optimistă, mereu tânără. Este ca şi cum chemi cavaleria. O campanie publicitară promite că online cu avataruri, vei putea să "Îţi iubeşti prietenii corpul tău, viaţa ta, online cu avataruri." Suntem atraşi de romantismul virtual, de jocuri pe calculator care par să fie lumi, de ideea că roboţii, roboţii, vor deveni într-o zi o companie adevărată. Petrecem o seară în reţelele sociale în loc să ne ducem într-un bar cu prietenii.
But our fantasies of substitution have cost us. Now we all need to focus on the many, many ways technology can lead us back to our real lives, our own bodies, our own communities, our own politics, our own planet. They need us. Let's talk about how we can use digital technology, the technology of our dreams, to make this life the life we can love.
Dar fanteziile noastre de substituire ne-au costat. Acum trebuie să ne concentrăm pe feluritele moduri în care tehnologia poate să ne ducă înapoi către vieţile noastre adevărate, propriile noastre corpuri, propriile comunități, politica noastră, planeta noastră. Au nevoie de noi. Haideţi să vorbim despre cum putem folosi tehnologia digitală, tehnologia viselor noastre, pentru a face această viaţă viaţa pe care o putem iubi.
Thank you.
Vă mulţumesc.
(Applause)
(Aplauze)