Just a moment ago, my daughter Rebecca texted me for good luck. Her text said, "Mom, you will rock." I love this. Getting that text was like getting a hug. And so there you have it. I embody the central paradox. I'm a woman who loves getting texts who's going to tell you that too many of them can be a problem.
Just hetk tagasi, saatis mu tütar Rebecca mulle hea õnne jaoks sõnumi. Ta sõnum ütles: ''Ema, sa rokid.'' Ma armastan seda. Selle sõnumi saamine oli nagu kallistus. Nii ta on. Ma kehastan keskset paradoksi. Ma olen naine, kes armastab sõnumite saamist, kes ütleb teile, et liiga palju neid võib olla probleem.
Actually that reminder of my daughter brings me to the beginning of my story. 1996, when I gave my first TEDTalk, Rebecca was five years old and she was sitting right there in the front row. I had just written a book that celebrated our life on the internet and I was about to be on the cover of Wired magazine. In those heady days, we were experimenting with chat rooms and online virtual communities. We were exploring different aspects of ourselves. And then we unplugged. I was excited. And, as a psychologist, what excited me most was the idea that we would use what we learned in the virtual world about ourselves, about our identity, to live better lives in the real world.
Tegelikult see meeldetuletus mu tütrest toob mind mu loo algusesse. 1996, kui esitasin oma esimese TED kõne, oli Rebecca viieaastane ja ta istus sealsamas, esireas. Ma olin just kirjutanud raamatu, mis ülistas meie elu internetis ja ma olin kohe olemas Wired ajakirja kaanel. Neil põnevail päevil olime me katsetamas jututubade ja online virtuaalsete kogukondadega. Me olime uurimas iseenese erinevaid külgi. Ja siis me ühendusime lahti. Ma olin elevil. Ja psühholoogina imestas mind kõige rohkem idee, et me kasutaks enda kohta, enda identiteedi kohta virtuaalmaailmas õpitut, et elada paremat elu päris maailmas.
Now fast-forward to 2012. I'm back here on the TED stage again. My daughter's 20. She's a college student. She sleeps with her cellphone, so do I. And I've just written a new book, but this time it's not one that will get me on the cover of Wired magazine. So what happened? I'm still excited by technology, but I believe, and I'm here to make the case, that we're letting it take us places that we don't want to go.
Nüüd hüpe aastasse 2012. Ma olen taas tagasi siin TED laval. Mu tütar on 20. Ta on kõrgkooliõpilane. Ta magab koos oma mobiiltelefoniga, nagu ka mina. Ja ma olen just kirjutanud uue raamatu, kuid seekord ei ole see raamat, mis viiks mind ajakirja Wired kaanele. Mis siis juhtus? Ma olen siiani tehnoloogiast huvitatud, kuid ma usun, et ma olen siin selleks, et selgitada, et me laseme sellel meid viia kohtadesse, kuhu me ei taha minna.
Over the past 15 years, I've studied technologies of mobile communication and I've interviewed hundreds and hundreds of people, young and old, about their plugged in lives. And what I've found is that our little devices, those little devices in our pockets, are so psychologically powerful that they don't only change what we do, they change who we are. Some of the things we do now with our devices are things that, only a few years ago, we would have found odd or disturbing, but they've quickly come to seem familiar, just how we do things.
Viimase 15 aasta jooksul olen ma uurinud mobiilse suhtlemise tehnoloogiaid ja ma olen intervjueerinud sadu ja sadu inimesi, noori ja vanu nende võrku ühendatud elude kohta. Ja ma olen leidnud, et meie väikesed seadmed, need väikesed seadmed meie taskutes, on psühholoogiliselt nii võimsad, et nad mitte ainult ei muuda seda, mida me teeme, vaid ka seda, kes me oleme. Mõned asjad, mida teeme praegu oma seadmetega on asjad, mis vaid paar aastat tagasi oleks me leidnud veidrad või häirivad, kuid nad on hakanud kiiresti tunduma tuttavatena kuidas me teeme asju.
So just to take some quick examples: People text or do email during corporate board meetings. They text and shop and go on Facebook during classes, during presentations, actually during all meetings. People talk to me about the important new skill of making eye contact while you're texting. (Laughter) People explain to me that it's hard, but that it can be done. Parents text and do email at breakfast and at dinner while their children complain about not having their parents' full attention. But then these same children deny each other their full attention. This is a recent shot of my daughter and her friends being together while not being together. And we even text at funerals. I study this. We remove ourselves from our grief or from our revery and we go into our phones.
Et võtta mõned kiired näited: Inimesed saadavad sõnumeid või e-kirju ettevõtte juhatuse koosolekute ajal. Nad saadavad sõnumeid ja shoppavad ja käivad Facebookis tundide ajal, esitluste ajal, tegelikult kõigi kohtumiste ajal. Inimesed räägivad minuga uuest tähtsast silma vaatamise oskusest sõnumi saatmise ajal. (Naer) Inimesed seletavad mulle, et see on raske, kuid seda on võimalik teha. Vanemad saadavad sõnumeid ja e-kirju hommiku- ja õhtusöögil, samal ajal kui nende lapsed kurdavad, et neil ei ole oma vanemate täielikku tähelepanu. Kuid need samad lapsed keelavad üksteisele oma täielikku tähelepanu. See on hiljutine kaader mu tütrest ja ta sõpradest koos olemas mitte koos olemise ajal. Ja me saadame sõnumeid isegi matustel. Mina uurin seda. Me eemaldame ennast oma muredest või oma mõtisklustest ja me lähme oma telefonidesse.
Why does this matter? It matters to me because I think we're setting ourselves up for trouble -- trouble certainly in how we relate to each other, but also trouble in how we relate to ourselves and our capacity for self-reflection. We're getting used to a new way of being alone together. People want to be with each other, but also elsewhere -- connected to all the different places they want to be. People want to customize their lives. They want to go in and out of all the places they are because the thing that matters most to them is control over where they put their attention. So you want to go to that board meeting, but you only want to pay attention to the bits that interest you. And some people think that's a good thing. But you can end up hiding from each other, even as we're all constantly connected to each other.
Miks on see tähtis? Mulle on see tähtis, sest ma arvan, et me tõmbame endale muresid kaela- kindlasti muresid üksteisega sidumisega, kuid samuti muresid iseenesega sidumisega ja meie enesepeegeldusvõimega. Me harjume uue viisiga olla koos teistega üksi. Inimesed tahavad olla üksteisega, kuid samuti mujal- ühendatud kõikidesse kohtadesse, kus nad olla tahavad. Inimesed tahavad oma elusid kohandada. Nad tahavad siseneda ja väljuda kohtadest, kus nad on, sest neile loeb kõige enam kontroll selle üle, kuhu nad pööravad oma tähelepanu. Niisiis, sa tahad minna koosolekule, kuid sa tahad pöörata tähelepanu ainult asjadele, mis sind huvitavad. Ning mõned inimesed arvavad, et see on hea asi. Kuid sa võid lõpetada üksteise eest peitmisega, isegi kui me oleme kõik pidevalt üksteisega ühendatud.
A 50-year-old business man lamented to me that he feels he doesn't have colleagues anymore at work. When he goes to work, he doesn't stop by to talk to anybody, he doesn't call. And he says he doesn't want to interrupt his colleagues because, he says, "They're too busy on their email." But then he stops himself and he says, "You know, I'm not telling you the truth. I'm the one who doesn't want to be interrupted. I think I should want to, but actually I'd rather just do things on my Blackberry."
50-aastane ärimees kurtis mulle, et ta tunneb, et tal ei ole enam töö juures kolleege. Kui ta läheb tööle, siis ta ei peatu, et kellegagi rääkida, ta ei pea ühendust. Ja ta ütleb, et ta ei taha segada oma töökaaslasi, sest tema väitel on nad liiga hõivatud e-kirjadega. Kuid siis ta katkestab ennast ja ütleb: ''Teate, ma ei räägi teile tõtt. Mina olen see, kes ei taha, et teda segataks. Ma arvan, et ma peaks tahtma, kuid tegelikult ma pigem lihtsalt toimetan oma Blacberryga.''
Across the generations, I see that people can't get enough of each other, if and only if they can have each other at a distance, in amounts they can control. I call it the Goldilocks effect: not too close, not too far, just right. But what might feel just right for that middle-aged executive can be a problem for an adolescent who needs to develop face-to-face relationships. An 18-year-old boy who uses texting for almost everything says to me wistfully, "Someday, someday, but certainly not now, I'd like to learn how to have a conversation."
Läbi põlvkondade näen ma, et inimestel ei saa üksteisest küllalt kui ja ainult kui nad saavad olla üksteisest kaugusel, mida nad saavad kontrollida Ma kutsun seda Goldilocksi effektiks: mitte liiga lähedal, mitte liiga kaugel, täpselt õigesti. Kuid mis võib tunduda täpselt õige sellele keskealisele juhatajale võib olla probleem noorukile kes peab arendama näost-näkku suhteid. 18-aastane poiss, kes kasutab sõnumite saatmist peaaegu iga asja jaoks ütleb mulle nukralt: Ühel päeval, ühel päeval, kuid kindlasti mitte praegu tahaksin ma õppida kuidas pidada vestlust.''
When I ask people "What's wrong with having a conversation?" People say, "I'll tell you what's wrong with having a conversation. It takes place in real time and you can't control what you're going to say." So that's the bottom line. Texting, email, posting, all of these things let us present the self as we want to be. We get to edit, and that means we get to delete, and that means we get to retouch, the face, the voice, the flesh, the body -- not too little, not too much, just right.
Kui ma küsin inimestelt: ''Mis on vestluse pidamisel viga?'' Ütlevad inimesed: ''Ma räägin teile, mis on vestluse pidamisel viga. See võtab aset reaalajas ja sa ei saa kontrollida, mida sa ütled.'' Niisiis see on lõpptulem. Sõnumite saatmine, e-kirjade saatmine, postitamine. Kõik need asjad lasevad meil end esitleda nii, nagu me seda tahame. Me saame muuta ja see tähendab, et me saame kustutada ja see tähendab, et me saame viimistleda nägu, häält, liha, keha- mitte liiga vähe, mitte liiga palju, täpselt õigesti.
Human relationships are rich and they're messy and they're demanding. And we clean them up with technology. And when we do, one of the things that can happen is that we sacrifice conversation for mere connection. We short-change ourselves. And over time, we seem to forget this, or we seem to stop caring.
Inimsuhted on külluslikud ja segased ning nõudlikud. Ja me korrastame neid tehnoloogiaga. Ja kui me korrastame, siis üks asi, mis võib juhtuda on see, et me ohverdame vestluse palja ühendatuse vastu. Me tüssame pksteist. Ning aja jooksul näime me seda unustavat või mitte hoolivat.
I was caught off guard when Stephen Colbert asked me a profound question, a profound question. He said, "Don't all those little tweets, don't all those little sips of online communication, add up to one big gulp of real conversation?" My answer was no, they don't add up. Connecting in sips may work for gathering discrete bits of information, they may work for saying, "I'm thinking about you," or even for saying, "I love you," -- I mean, look at how I felt when I got that text from my daughter -- but they don't really work for learning about each other, for really coming to know and understand each other. And we use conversations with each other to learn how to have conversations with ourselves. So a flight from conversation can really matter because it can compromise our capacity for self-reflection. For kids growing up, that skill is the bedrock of development.
Mind üllatas Stephen Colbert kui ta küsis minult sügavamõttelise küsimuse, sügavamõttelise küsimuse. Ta ütles: ''Kas kõik need väikesed säutsumised, kõik need väikesed online suhtlemise tilgad ei moodusta üht suurt suutäit päris vestlust?'' Minu vastus oli ei, nad ei moodusta. Ühendumine tilgakestega võib töötada diskreetsete informatsioonijupikeste kogumiseks, võib töötada ütlemiseks: ''Ma mõtlen sinust.'' Või isegi ütlemiseks: ''Ma armastan sind.''- vaadake kuidas mina end tundsin kui ma sain selle sõnumi oma tütrelt- kuid tegelikult see ei tööta üksteise kohta õppimiseks, tõesti üksteisest tundma- ja arusaamiseks. Ning me kasutame vestlusi üksteisega õppimaks kuidas pidada vestlusi iseendaga. Seega põgenemine vestlusest võib tõesti tähtis olla, sest see võib ohtu seada meie enesepeegeldusvõime. Üles kasvavatele lastele on see oskus arengu aluseks.
Over and over I hear, "I would rather text than talk." And what I'm seeing is that people get so used to being short-changed out of real conversation, so used to getting by with less, that they've become almost willing to dispense with people altogether. So for example, many people share with me this wish, that some day a more advanced version of Siri, the digital assistant on Apple's iPhone, will be more like a best friend, someone who will listen when others won't. I believe this wish reflects a painful truth that I've learned in the past 15 years. That feeling that no one is listening to me is very important in our relationships with technology. That's why it's so appealing to have a Facebook page or a Twitter feed -- so many automatic listeners. And the feeling that no one is listening to me make us want to spend time with machines that seem to care about us.
Ma kuulen rohkem ja rohkem: ''Ma parem saadaksin sõnumi kui räägiksin.'' Ja mida ma näen on see, et inimesed harjuvad olema tüssatud päris vestlusega, nii harjunud olema vähema saamisega, et nad on peaaegu valmis loobuma inimestest täiesti. Niisiis näiteks paljud inimesed jagavad minuga unistust, et ühel päeval rohkem arenenud versioon Sirist, Apple'i iPhone'i digitaalsest assistendist, on rohkem nagu parim sõber, keegi kes kuulab kui teised ei kuula. Ma usun, et see soov peegeldab valusat tõde, mida ma olen kogenud viimase 15 aasta jooksul. See tunne, et mitte keegi ei kuula mind on väga tähtis meie suhetes tehnoloogiaga. Sellepärast ongi nii ahvatlev omada Facebook'i lehte või Twitteri voogu- nii palju automaatseid kuulajaid. Ja tunne, et mitte keegi ei kuula mind paneb meid tahtma veeta aega masinatega, mis näivad meist hoolivat.
We're developing robots, they call them sociable robots, that are specifically designed to be companions -- to the elderly, to our children, to us. Have we so lost confidence that we will be there for each other? During my research I worked in nursing homes, and I brought in these sociable robots that were designed to give the elderly the feeling that they were understood. And one day I came in and a woman who had lost a child was talking to a robot in the shape of a baby seal. It seemed to be looking in her eyes. It seemed to be following the conversation. It comforted her. And many people found this amazing.
Me arendame roboteid- neid kutsutakse seltsivateks robotiteks- mis on just disainitud olema kaaslasteks- eakatele, meie lastele, meile endale. Kas me oleme kaotanud kindluse, et me oleme üksteise jaoks olemas? Minu uurimustöö ajal töötasin ma hooldekodudes ja ma tõin sinna need seltsivad robotid, mis olid disainitud andma eakatele tunde, et neid mõistetakse. Ning ühel päeval, kui ma tulin, naine kes oli kaotanud lapse, rääkis hülge kujulise robotiga. See näis ta silmadesse vaatavat. See näis vestlust järgivat. See lohutas teda. Ning paljud inimesed leidsid, et see on hämmastav.
But that woman was trying to make sense of her life with a machine that had no experience of the arc of a human life. That robot put on a great show. And we're vulnerable. People experience pretend empathy as though it were the real thing. So during that moment when that woman was experiencing that pretend empathy, I was thinking, "That robot can't empathize. It doesn't face death. It doesn't know life."
Kuid see naine üritas mõtestada oma elu masinale, millel polnud kogemust inimese elukaarega. See robot esitas suurepärase etteaste. Ning me oleme haavatavad. Inimesed kogevad teeseldud empaatiat justkui oleks see päris. Niisiis sellel hetkel kui see naine koges seda teeseldud empaatiat, mõtlesin ma: '' See robot ei saa aru saada. See ei puutu kokku surmaga. See ei mõista elu.''
And as that woman took comfort in her robot companion, I didn't find it amazing; I found it one of the most wrenching, complicated moments in my 15 years of work. But when I stepped back, I felt myself at the cold, hard center of a perfect storm. We expect more from technology and less from each other. And I ask myself, "Why have things come to this?"
Ja kui see naine sai lohutust oma robot-kaaslaselt, ei leidnud ma, et see on hämmastav; ma leidsin selle üheks kõige !!!!!!!!!, keerulisemaks hetkeks mu 15 aasta töös. Kuid kui ma sammusin tagasi, tundisn ma ennast külmas, kõvas tormi keskpunktis Me ootame rohkem tehnoloogialt ja vähem üksteiselt. Ning ma küsin endalt: ''Miks on asjad selleni jõudnud?''
And I believe it's because technology appeals to us most where we are most vulnerable. And we are vulnerable. We're lonely, but we're afraid of intimacy. And so from social networks to sociable robots, we're designing technologies that will give us the illusion of companionship without the demands of friendship. We turn to technology to help us feel connected in ways we can comfortably control. But we're not so comfortable. We are not so much in control.
Ning ma usun, et see on sellepärast, et tehnoloogia ahvatleb meid kõige enam seal, kus me oleme kõige haavatavamad. Ning me oleme haavatavad. Me oleme üksikud, kuid me kardame lähedust. Ja nii sotsiaalvõrgustikest seltsivate robotiteni, disainime me tehnoloogiaid, mis loovad meile illusiooni seltskonnast ilma sõpruse nõueteta. Me pöördume tehnoloogia poole, et aidata meil tunda ühendatud viisidel, mida me saame mugavalt kontrollida, Kuid meil ei ole nii väga mugav. Me ei kontrolli nii väga.
These days, those phones in our pockets are changing our minds and hearts because they offer us three gratifying fantasies. One, that we can put our attention wherever we want it to be; two, that we will always be heard; and three, that we will never have to be alone. And that third idea, that we will never have to be alone, is central to changing our psyches. Because the moment that people are alone, even for a few seconds, they become anxious, they panic, they fidget, they reach for a device. Just think of people at a checkout line or at a red light. Being alone feels like a problem that needs to be solved. And so people try to solve it by connecting. But here, connection is more like a symptom than a cure. It expresses, but it doesn't solve, an underlying problem. But more than a symptom, constant connection is changing the way people think of themselves. It's shaping a new way of being.
Neil päevil, need telefonid meie taskutes muudavad meie meeli ja südameid, sest nad pakuvad meile kolme meeldivat fantaasiat. Esiteks, me saame suunata oma tähelepanu kuhuiganes me tahame, et see oleks; teiseks, meid kuuldakse alati; ja kolmandaks, me ei pea olema kunagi üksi. Ja see kolmas idee, et me ei pea kunagi olema üksi, on keskne meie psüühika muutmisel. Sest momendil, kui inimesed on üksi, isegi mõneks sekundiks, muutuvad nad rahutuks, nad paanitsevad, nad nihelevad, nad haaravad seadme järele. Lihtsalt mõelge vaid inimestele poejärjekorras või punase tule taga. Üksi olemine tundub nagu probleem, mis vajab lahendamist. Ja inimesed üritavad seda lahendada ühendumisega. Kuid siin, ühendatus on pigem sümptom kui ravi. See avaldab, kuid ei lahenda põhiprobleemi. Pigem nagu sümptom, pidev ühendatus muudab viisi kuidas inimesed endast mõtlevad. See kujundab uut olemise viisi.
The best way to describe it is, I share therefore I am. We use technology to define ourselves by sharing our thoughts and feelings even as we're having them. So before it was: I have a feeling, I want to make a call. Now it's: I want to have a feeling, I need to send a text. The problem with this new regime of "I share therefore I am" is that, if we don't have connection, we don't feel like ourselves. We almost don't feel ourselves. So what do we do? We connect more and more. But in the process, we set ourselves up to be isolated.
Parim viis seda kirjeldada on, et ma jagan, järelikult ma olen olemas. Me kasutame tehnoloogiat, et ennast defineerida läbi oma mõtete ja tunnete jagamisega isegi samal ajal kui me neid kogeme. Niisiis enne oli: Mul on tunne, ma tahan helistada. Praegu on: Ma tahan, et mul oleks tunne, ma pean saatma sõnumi. Probleem selle uue ''Ma jagan järelikult ma olen olemas'' on, et kui meil ei ole ühendust, siis me ei tunne nagu meie ise. Me peaaegu ei tunneta endit. Niisiis mida me teeme? Me ühendume aina rohkem ja rohkem. Kuid selle käigus me eraldume üksteisest.
How do you get from connection to isolation? You end up isolated if you don't cultivate the capacity for solitude, the ability to be separate, to gather yourself. Solitude is where you find yourself so that you can reach out to other people and form real attachments. When we don't have the capacity for solitude, we turn to other people in order to feel less anxious or in order to feel alive. When this happens, we're not able to appreciate who they are. It's as though we're using them as spare parts to support our fragile sense of self. We slip into thinking that always being connected is going to make us feel less alone. But we're at risk, because actually it's the opposite that's true. If we're not able to be alone, we're going to be more lonely. And if we don't teach our children to be alone, they're only going to know how to be lonely.
Kuidas sa saad ühendatusest äralõigatuseni? Sa lõpetad äralõigatuna kui sa ei arenda üksi olemise võimet, võimet olla eraldi, ennast koguda. Üksindus on koht kus sa leiad end nii, et sa saad teiste inimeste poole küünitada ja luua tõelisi sidemeid. Kui meil ei ole võimet üksinduse jaoks, pöördume me teiste inimeste poole, et tunda vähem rahutud või et tunda end elusana. Kui see juhtub, siis ei ole me võimelised hindama seda, kes nad on. Me justkui kasutaks neid varuosadena, et toetada meie õrna enese tajumist. Me libiseme mõttesse, et alati ühendatud olemine teeb meid vähem üksikuks. Kuid me oleme ohus, sest tegelikukt on tõde vastupidine. Kui me ei ole võimelised olema üksi, siis me saame olema rohkem üksikud. Ning kui me ei õpeta oma lastele üksi olemist, siis saavad nad ainult teada kuidas olla üksik.
When I spoke at TED in 1996, reporting on my studies of the early virtual communities, I said, "Those who make the most of their lives on the screen come to it in a spirit of self-reflection." And that's what I'm calling for here, now: reflection and, more than that, a conversation about where our current use of technology may be taking us, what it might be costing us. We're smitten with technology. And we're afraid, like young lovers, that too much talking might spoil the romance. But it's time to talk. We grew up with digital technology and so we see it as all grown up. But it's not, it's early days. There's plenty of time for us to reconsider how we use it, how we build it. I'm not suggesting that we turn away from our devices, just that we develop a more self-aware relationship with them, with each other and with ourselves.
Kui ma kõnelesid TED-il 1996. aastal, andes aru oma uuringutest varaste virtuaalkogukondade kohta, ütlesin ma: ''Need kes kasutavad kõige rohkem arvutimaailma võimalusi on võimelised enesepeegelduseks.'' Ja see on minu tänane üleskutse: peegeldus ja veel enam vestlus sellest, kuhu meie praegune tehnoloogiakasutus võib meid viia, mida võib see meile maksma minna. Me oleme armunud tehnoloogiasse. Ning me kardame, nagu noored armunud, et liigne rääkimine võib romantika ära rikkuda. Kuid on aeg rääkida. Me kasvasime üles digitaalse tehnoloogiaga ja seega näeme me seda täiesti valmina. Kuid see ei ole, see on algusfaasis. Meil on küülalt aega, et kaaluda kuidas me seda kasutame, kuidas me seda konstrueerime. Ma ei pane ette, et me pöörame selja oma seadmetele, vaid et me arendaks rohkem eneseteadlikku suhte nendega, üksteisega ja iseendaga.
I see some first steps. Start thinking of solitude as a good thing. Make room for it. Find ways to demonstrate this as a value to your children. Create sacred spaces at home -- the kitchen, the dining room -- and reclaim them for conversation. Do the same thing at work. At work, we're so busy communicating that we often don't have time to think, we don't have time to talk, about the things that really matter. Change that. Most important, we all really need to listen to each other, including to the boring bits. Because it's when we stumble or hesitate or lose our words that we reveal ourselves to each other.
Ma näen mõningasi esimesi samme. Hakake mõtlema üksindusest kui heast asjast. Looge selle jaoks ruumi. Leidke viise selle selgitamiseks kui väärtust oma lastele. Looge kodus puutumatud paigad kodus- köök, söögituba- ja taastage need vestluse jaoks. Tehke sedasama tööl. Me oleme tööl nii hõivatud suhtlemisega, et meil ei ole tihti aega mõtlemiseks, meil pole aega rääkimiseks asjadest, mis tegelikult loevad. Muutke seda. Mis kõige tähtsam, me kõik peame tõesti kõik üksteist kuulama, kaasa arvatud ka igavaid asju. Sest kui me vääratame või kõhkleme või kaotame oma sõnad, paljastame me endit üksteisele.
Technology is making a bid to redefine human connection -- how we care for each other, how we care for ourselves -- but it's also giving us the opportunity to affirm our values and our direction. I'm optimistic. We have everything we need to start. We have each other. And we have the greatest chance of success if we recognize our vulnerability. That we listen when technology says it will take something complicated and promises something simpler.
Tehnoloogia pakub inimühenduste redefineerimist- kuidas me hoolime üksteisest, kuidas me hoolime iseendist- kuid see annab ka meile võimaluse kinnitada oma väärtusi ja oma sihti. Ma olen optimistlik. Meil on kõik mida vaja, et alustada. Me oleme teineteisel olemas. Ja meil on suurim võimalus saavutada edu kui me saame aru oma haavatavusest. Kui me kuulame mida tehnoloogia ütleb, siis see võtab midagi keerulist ja lubab midagi lihtsamat.
So in my work, I hear that life is hard, relationships are filled with risk. And then there's technology -- simpler, hopeful, optimistic, ever-young. It's like calling in the cavalry. An ad campaign promises that online and with avatars, you can "Finally, love your friends love your body, love your life, online and with avatars." We're drawn to virtual romance, to computer games that seem like worlds, to the idea that robots, robots, will someday be our true companions. We spend an evening on the social network instead of going to the pub with friends.
Niisiis minu töös kuulen ma, et elu on raske, suhted on täidetud riskiga. Ja siis on tehnoloogia- lihtsam, lootustandev, optimistlik, iginoor. See on nagu ratsaväe kutsumine. Reklaamikampaania lubab, et onlines ja avataridega, saad sa ''Lõpuks armastada oma sõpru, armastada oma keha, armastada oma elu, onlines ja avataridega-'' Me oleme tõmmatud arvutimängude romantikasse, mis näevad välja nagu maailmad, mõtlemisse, et robotid, robotid on ühel päeval meie tõelised kaaslased. Me veedame õhtu sotsiaalvõrgustikus sõpradega pubisse minemise asemel.
But our fantasies of substitution have cost us. Now we all need to focus on the many, many ways technology can lead us back to our real lives, our own bodies, our own communities, our own politics, our own planet. They need us. Let's talk about how we can use digital technology, the technology of our dreams, to make this life the life we can love.
Kuid meie asendamise fantaasiad on läinud meile maksma. Nüüd peame me kõik fookusesse seadma paljud, paljud viisid, kuidas tehnoloogia võib meid tagasi viia oma päris eludesse, meie oma kehadesse, meie oma kogukondadesse, meie oma poliitikasse, meie omale planeedile. Nad vajavad meid. Räägime sellest, kuidas me saame kasutada digitaalset tehnoloogiat, oma unistuset tehnoloogiat, et teha see elu eluks mida me armastame.
Thank you.
Aitäh.
(Applause)
(Aplaus)