Do you worry about what is going to kill you? Heart disease, cancer, a car accident? Most of us worry about things we can't control, like war, terrorism, the tragic earthquake that just occurred in Haiti. But what really threatens humanity? A few years ago, Professor Vaclav Smil tried to calculate the probability of sudden disasters large enough to change history. He called these, "massively fatal discontinuities," meaning that they could kill up to 100 million people in the next 50 years. He looked at the odds of another world war, of a massive volcanic eruption, even of an asteroid hitting the Earth. But he placed the likelihood of one such event above all others at close to 100 percent, and that is a severe flu pandemic. Now, you might think of flu as just a really bad cold, but it can be a death sentence. Every year, 36,000 people in the United States die of seasonal flu. In the developing world, the data is much sketchier but the death toll is almost certainly higher. You know, the problem is if this virus occasionally mutates so dramatically, it essentially is a new virus and then we get a pandemic.
Bạn có lo sợ những thứ có thể giết chết mình? bệnh tim, ung thư hay là tai nạn ôtô? Hầu hết chúng ta lo lắng về những thứ chúng ta không thể kiểm soát được như chiến tranh, khủng bố trận động đất bi thảm vừa xảy ra ở Haiti Nhưng cái gì là thực sự đe doạ loài người? Một vài năm trước đây, giáo sư Vaclav Smil đã cố gắng để tính toán các khả năng về thảm hoạ bất ngờ đủ lớn để thay đổi lịch sử ông ấy gọi đó là "những gián đoạn chết người hàng loạt" nghĩa là nó có thể tiêu diệt tới 100 triệu người trong 50 năm tới ông ấy nhìn vào những khả năng có một cuộc chiến tranh thế giới khác về một sự phun trào núi lửa lớn ngay cả về việc một tiểu hành tinh đâm vào trái đất nhưng ông ấy đặt một sự kiện có thể nhất trên tất cả những cái khác gần như 100% và đó là một dịch cúm nghiêm trọng bây giờ, bạn có thể sẽ nghĩ về cúm chỉ như là một trận cảm lạnh khó chịu. nhưng nó có thể là bản án tử hình đấy. Mỗi năm, 36,000 người ở Mỹ chết vì cúm mùa. ở những nước đang phát triển, số liệu thường là sơ sài, nhưng sự báo động chết chóc thì chắc chắn là cao hơn mọi người biết không, vấn đề là nếu virus đó thỉnh thoảng đột biến rất đột ngột nó về cơ bản là một virus mới và sau đó, chúng ta mắc phải một đại dịch
In 1918, a new virus appeared that killed some 50 to 100 million people. It spread like wildfire and some died within hours of developing symptoms. Are we safer today? Well, we seem to have dodged the deadly pandemic this year that most of us feared, but this threat could reappear at any time. The good news is that we're at a moment in time when science, technology, globalization is converging to create an unprecedented possibility: the possibility to make history by preventing infectious diseases that still account for one-fifth of all deaths and countless misery on Earth. We can do this. We're already preventing millions of deaths with existing vaccines, and if we get these to more people, we can certainly save more lives. But with new or better vaccines for malaria, TB, HIV, pneumonia, diarrhea, flu, we could end suffering that has been on the Earth since the beginning of time.
năm 1918, một loại virut mới xuất hiện đã làm chết 50 - 100 triệu người Nó lan rộng như những động vật hoang dã và một vài người đã bị chết chỉ trong vòng một vài giờ phát triển triệu chứng ngày nay chúng ta có an toàn hơn? Well, chúng ta dường như lẩn tránh được dịch chết chóc năm nay cái mà chúng ta đều sợ hãi nhưng sự đe doạ này có thể xuất hiện lại bất cứ lúc nào tin tốt là chúng ta đang ở trong thời đại khi mà khoa học, công nghệ, toàn cầu hoá đang hội tụ với nhau để tạo ra một khả năng chưa từng thấy, Một khả năng làm nên sử bằng việc ngăn chặn nhưng bệnh lây nhiễm là nguyên nhân của 1/5 tỉ lệ tử vong và sự nghèo khổ không kể hết đuợc trên trái đất Chúng ta có thể làm điều đó Chúng ta đang sẵn sàng ngăn chặn hàng triệu cái chết bằng những vắc xin đang có Và nếu chúng ta mang nó tới cho nhiều người hơn chúng ta chắc chắn có thể cứu được nhiều mạng sống hơn nữa nhưng với những vắc xin mới và tốt hơn đối với bệnh sốt rét, TB, HIV viêm phổi, tiêu chảy, cúm chúng ta có thể kết thúc sự chịu đựng đã tồn tại trên trái đất từ sơ khai
So, I'm here to trumpet vaccines for you. But first, I have to explain why they're important because vaccines, the power of them, is really like a whisper. When they work, they can make history, but after a while you can barely hear them. Now, some of us are old enough to have a small, circular scar on our arms from an inoculation we received as children. But when was the last time you worried about smallpox, a disease that killed half a billion people last century and no longer is with us? Or polio? How many of you remember the iron lung? We don't see scenes like this anymore because of vaccines.
Cho nên tôi ở đây để loan báo về vắc xin cho mọi người nhưng đầu tiên, tôi phải giải thích tại sao chúng lại quan trọng bởi vì vắc xin, sức mạnh của chúng thực sự giống như một lời thì thầm vậy khi chúng hoạt động, chúng có thể làm nên lịch sử nhưng sau đó một thời gian bạn khó có khả năng nghe thấy chúng nữa bây giờ, một vài người trong chúng ta đã đủ già để có một vết sẹo tròn, nhỏ trên cánh tay từ lần tiêm chủng khi chúng ta còn là những đứa trẻ nhưng lần cuối cùng bạn lo lắng về đậu mùa, một loại bệnh đã giết hơn nửa tỷ người thế kỉ trước và không tồn tại với chúng ta nữa là khi nào? hoặc là bại liệt- bao nhiêu người trong các bạn nhớ cỗ máy lá phổi nhân tạo? chúng ta không nhìn thấy những cảnh tượng như vậy nữa là bởi vì vắc xin
Now, it's interesting because there are 30-odd diseases that can be treated with vaccines now, but we're still threatened by things like HIV and flu. Why is that? Well, here's the dirty little secret. Until recently, we haven't had to know exactly how a vaccine worked. We knew they worked through old-fashioned trial and error. You took a pathogen, you modified it, you injected it into a person or an animal and you saw what happened. This worked well for most pathogens, somewhat well for crafty bugs like flu, but not at all for HIV, for which humans have no natural immunity.
bây giờ, mọi người biết không, nó rất thú vị bởi vì có 30 bệnh riêng lẻ bây giờ có thể điều trị bằng vắc xin nhưng chúng ta vẫn bị đe doạ bởi những thứ như là HIV hay cúm Tại sao lại thế? Ồ, đây là một bí mật nhỏ bé xấu xa Cho tới gần đây, chúng ta vẫn chưa biết chính xác là vắc vin hoạt động như thế nào chúng ta biết chúng hoạt động thông qua phương pháp thử và sai cổ lỗ sĩ. bạn tóm lấy một nguồn bệnh, biến đổi nó, tiêm nó vào người hoặc động vật và bạn sẽ thấy cái gì xảy ra phương thức này thích hợp với hầu hết các nguồn bệnh một chút gọi là hiệu quả đối với những bệnh phức tạp như cúm nhưng không hiệu quả với HIV tí nào với cái mà con người không có sự miễn dịch tự nhiên
So let's explore how vaccines work. They basically create a cache of weapons for your immune system which you can deploy when needed. Now, when you get a viral infection, what normally happens is it takes days or weeks for your body to fight back at full strength, and that might be too late. When you're pre-immunized, what happens is you have forces in your body pre-trained to recognize and defeat specific foes. So that's really how vaccines work. Now, let's take a look at a video that we're debuting at TED, for the first time, on how an effective HIV vaccine might work.
Hãy khám phá vắc xin hoạt động thế nào Chúng cơ bản là tạo ra một nơi ấn giấu vũ khí cho hệ thống miễn dịch cái mà bạn có thể dàn trận khi cần thiết Bây giờ, khi bạn bị nhiễm độc những gì thường xảy ra là nó sẽ mất vài ngày cho đến vài tuần cho cơ thể bạn chiến đấu lại với sức mạnh tràn ngập và điều đó có thể là quá chậm trễ khi bạn được miễn dịch trước những gì xảy ra là bạn thúc đẩy cơ thể luyện tập để nhận dạng và đánh bại những kẻ thù nhất định đó là cách vắc xin hoạt động bây giờ, hãy xem một cuốn video mà chúng tôi trình chiếu ở TED lần đầu tiên về cách một vắc xin ngừa HIV hiệu quả có thể hoạt động
(Music)
(nhạc)
Narrator: A vaccine trains the body in advance how to recognize and neutralize a specific invader. After HIV penetrates the body's mucosal barriers, it infects immune cells to replicate. The invader draws the attention of the immune system's front-line troops. Dendritic cells, or macrophages, capture the virus and display pieces of it. Memory cells generated by the HIV vaccine are activated when they learn HIV is present from the front-line troops. These memory cells immediately deploy the exact weapons needed. Memory B cells turn into plasma cells, which produce wave after wave of the specific antibodies that latch onto HIV to prevent it from infecting cells, while squadrons of killer T cells seek out and destroy cells that are already HIV infected. The virus is defeated. Without a vaccine, these responses would have taken more than a week. By that time, the battle against HIV would already have been lost.
người tường thuật: một vắc xin luyện tập cơ thể trước cách nhận biết và trung hoà một kẻ xâm nhập nhất đinh sau khi HIV xuyên thủng hàng rào dịch của cơ thể nó làm nhiễm độc các tế bào miễn dịch để nhân lên Kẻ xâm chiếm lôi kéo sự chú ý của những quân tiên phong trong hệ thống miễn dịch tế bào hình cây, hay là đại thực bào tóm lấy virut và để lộ ra những mẩu nhỏ của nó Tế bào ghi nhớ sinh ra bởi vắc xin HIV được hoạt hoá khi chúng làm quen HIV là đại diện từ Những tế bào ghi nhớ này ngay lập tức bày trận vũ khí chính xác cần thiết tế bào ghi nhớ B biến thành tế bào huyết tương tạo ra từng đợt sóng kháng thể đặc trưng tích hợp với HIV ngăn chặn nó nhiễm độc các tế bào trong khi đội quân của những kẻ huỷ diệt, tế bào T truy tìm và phá huỷ những tế bào đã bị lấy nhiễm HIV Thì virus đã bị đánh bại Không có vắc xin những phản ứng này sẽ mất hơn một tuần Với thời gian đó, trận chiến chống lại HIC có thể đã hoàn toàn bị thua
Seth Berkley: Really cool video, isn't it? The antibodies you just saw in this video, in action, are the ones that make most vaccines work. So the real question then is: How do we ensure that your body makes the exact ones that we need to protect against flu and HIV? The principal challenge for both of these viruses is that they're always changing. So let's take a look at the flu virus. In this rendering of the flu virus, these different colored spikes are what it uses to infect you. And also, what the antibodies use is a handle to essentially grab and neutralize the virus. When these mutate, they change their shape, and the antibodies don't know what they're looking at anymore. So that's why every year you can catch a slightly different strain of flu. It's also why in the spring, we have to make a best guess at which three strains are going to prevail the next year, put those into a single vaccine and rush those into production for the fall.
Seth Berkley: Một cuốn video rất hay phải không? Kháng thể mà các bạn vừa nhìn thấy trong video này trong khi hoạt động, là những thứ làm cho hầu hết các loại vắc vin làm việc Có một câu hỏi thực tế là: Làm thế nào chúng ta chắc chắn rằng cơ thể chúng ta tạo nên cái chính xác chúng ta cần để bảo vệ chống lại cúm và HIV? Thử thách chính cho cả 2 loại virut này đó là chúng luôn thay đổi Hãy nhìn virút cúm Ở hình minh hoạ virút cúm này, Những cái đầu nhọn có màu sắc khác nhau là cái được dùng để làm nhiễm độc và cũng là cái mà kháng thể bám vào để cơ bản tóm lấy và trung hoà virút. Khi có những đột biến, chúng thay đổi hình dạng, và kháng thể không biết được chúng đang đối mặt với cái gì nữa. đó là lí do tại sao, hàng năm, bạn có thể mắc một loại cúm hơi khác thường. Và cũng là tại sao, vào mùa xuân chúng ta phải dự đoán tốt về 3 loại sẽ phổ biến trong năm tới, đầu tư vào một loại vắc xin đơn và dồn vào sản xuất cho mùa thu
Even worse, the most common influenza -- influenza A -- also infects animals that live in close proximity to humans, and they can recombine in those particular animals. In addition, wild aquatic birds carry all known strains of influenza. So, you've got this situation: In 2003, we had an H5N1 virus that jumped from birds into humans in a few isolated cases with an apparent mortality rate of 70 percent. Now luckily, that particular virus, although very scary at the time, did not transmit from person to person very easily. This year's H1N1 threat was actually a human, avian, swine mixture that arose in Mexico. It was easily transmitted, but, luckily, was pretty mild. And so, in a sense, our luck is holding out, but you know, another wild bird could fly over at anytime.
lại còn tồi tệ hơn. bệnh cúm thông thường nhất, cúm A, cũng lây nhiễm cho những động vật sống gần người, và chúng có thể kết hợp lại trong những động vật đó. Thêm vào đó, những loài thuỷ cầm hoang dã có tất cả những loại đã biết của cúm cho nên sẽ có tình trạng, vào năm 2003, chúng ta có viruts H5N1 nhảy từ chim sang người trong một vài trường hợp bị cô lập tỉ lệ chết là 70%. Thật may mắn, loại virut đặc thù đấy, mặc dù rất đáng sợ tại thời điểm đó, đã không lây từ người sang người một cách rất dễ dàng. mối đe doạ H1N1 của năm nay đã thực sự là sự lẫn lộn của con người, chim, lợn Điều đó đã xảy ra ở Mê hi cô Nó lây truyền rất dễ dàng, nhưng may mắn, khá là yếu Và cho nên, cảm giác rằng, sự may mắn của chúng ta vẫn đang duy trì, nhưng mọi người biết không, những con chim hoang dã có thể bay khắp nơi vào bất cứ lúc nào.
Now let's take a look at HIV. As variable as flu is, HIV makes flu look like the Rock of Gibraltar. The virus that causes AIDS is the trickiest pathogen scientists have ever confronted. It mutates furiously, it has decoys to evade the immune system, it attacks the very cells that are trying to fight it and it quickly hides itself in your genome. Here's a slide looking at the genetic variation of flu and comparing that to HIV, a much wilder target. In the video a moment ago, you saw fleets of new viruses launching from infected cells. Now realize that in a recently infected person, there are millions of these ships; each one is just slightly different. Finding a weapon that recognizes and sinks all of them makes the job that much harder.
Bây giờ, hãy quan sát HIV. cũng đa dạng như cúm vậy, HIV gây cúm giống như mỏm đá Gibraltar. Loại virút gây bệnh AIDS là nguồn bệnh mưu mẹo nhất mà các nhà khoa học từng đối mặt Nó thay đổi mạnh mẽ Nó có những cái bẫy để vượt qua hệ thống miễn dịch. nó tận công mọi tế bào ra sức cố gắng chiến đấu lại nó và nhanh chóng ẩn nấp trong bộ gene của bạn đây là slide về sự đa dạng di truyền của cúm và so với HIV, một cái đích ngông cuồng hơn nhiều. trong video trước. mọi người đã thấy cả một hạm đội virut mới phô bày từ tế bào nhiễm độc bây giờ nhận ra rằng người bị nhiễm độc gần đây, có cả hàng triệu chuyến tàu như thế, mỗi chuyến lại có một sự khác biệt nhỏ. Tìm ra một vũ khí mà có thể nhận biết và nhấn chìm tất cả chúng là một công việc khó khăn hơn nhiều
Now, in the 27 years since HIV was identified as the cause of AIDS, we've developed more drugs to treat HIV than all other viruses put together. These drugs aren't cures, but they represent a huge triumph of science because they take away the automatic death sentence from a diagnosis of HIV, at least for those who can access them. The vaccine effort though is really quite different. Large companies moved away from it because they thought the science was so difficult and vaccines were seen as poor business. Many thought that it was just impossible to make an AIDS vaccine, but today, evidence tells us otherwise.
bây giờ đã là 27 năm kể từ khi HIV được xác định là nguyên nhân của AIDS, chúng ta đã phát triển nhiều loại thuốc để điều trị HIV hơn là những loại virut khác cộng lại Những loại thuốc này không phải là thuốc chữa, nhưng chúng thể hiện một sự hân hoan lớn của khoa học, bởi vì chúng đã lấy đi những bản án tử thần một cách vô thức từ việc nhận biết HIV, ít nhất cho những người có thể tiếp cận chúng Những nỗ lực về vắc xin mặc dù vậy cũng khá là khác. những công ty lớn thì tránh xa nó bởi vì họ nghĩ khoa học rất khó và vắc xin là một ngành kinh doanh nghèo nàn rất nhiều người nghĩ không thể làm một vắc xin phòng ngừa AIDS, nhưng ngày nay, chứng cứ bảo chúng ta là ngược lại.
In September, we had surprising but exciting findings from a clinical trial that took place in Thailand. For the first time, we saw an AIDS vaccine work in humans -- albeit, quite modestly -- and that particular vaccine was made almost a decade ago. Newer concepts and early testing now show even greater promise in the best of our animal models. But in the past few months, researchers have also isolated several new broadly neutralizing antibodies from the blood of an HIV infected individual. Now, what does this mean? We saw earlier that HIV is highly variable, that a broad neutralizing antibody latches on and disables multiple variations of the virus. If you take these and you put them in the best of our monkey models, they provide full protection from infection. In addition, these researchers found a new site on HIV where the antibodies can grab onto, and what's so special about this spot is that it changes very little as the virus mutates. It's like, as many times as the virus changes its clothes, it's still wearing the same socks, and now our job is to make sure we get the body to really hate those socks.
vào tháng 9, chúng tôi đã có một phát minh bất ngờ nhưng thú vị từ một thử nghiệm lâm sàng tiến hành ở Thái Lan lần đầu tiên chúng ta thấy vắc xin AIDS hoạt động trong con người, mặc dù hơi khiêm tốn và loại vắc xin chuyên biệt đó đã được chế tạo gần như là một thập kỷ trước một khái niệm mới và sự thử nghiệm gần đây cho thấy cả một sự hứa hẹn lớn hơn trong mẫu động vật Nhưng vài tháng trước, những nhà nghiên cứu vừa cô lập vài kháng thể trung hoà mới' từ máu của cá thể nhiễm HIV Điều này có nghĩa là gì? Chúng ta đã thấy trước rằng HIV rất là đa dạng, rằng một kháng thể trung hoà rộng tích hợp và vô hiệu hoá đa biến thể của virút Nếu bạn lấy và lây chúng sang mẫu khỉ tốt nhất, chúng chuẩn bị một sự bảo vệ hoàn hảo từ việc nhiễm độc. thêm vào đó, những nhà nghiên cứu đã tìm ra một vùng mới trên HIV nơi mà kháng thể có thể bám vào và điều đặc biệt ở điểm này là nó thay đổi rất ít khi virút đột biến nó giống như, những lần virut thay bộ y phục của nó, nó vẫn mặc cùng một cái tất, và công việc của chúng ta bây giờ là bảo đảm chúng ta có những cơ thể thật sự căm ghét cái tất đó
So what we've got is a situation. The Thai results tell us we can make an AIDS vaccine, and the antibody findings tell us how we might do that. This strategy, working backwards from an antibody to create a vaccine candidate, has never been done before in vaccine research. It's called retro-vaccinology, and its implications extend way beyond that of just HIV. So think of it this way. We've got these new antibodies we've identified, and we know that they latch onto many, many variations of the virus. We know that they have to latch onto a specific part, so if we can figure out the precise structure of that part, present that through a vaccine, what we hope is we can prompt your immune system to make these matching antibodies. And that would create a universal HIV vaccine. Now, it sounds easier than it is because the structure actually looks more like this blue antibody diagram attached to its yellow binding site, and as you can imagine, these three-dimensional structures are much harder to work on. And if you guys have ideas to help us solve this, we'd love to hear about it.
chúng ta vừa đề cập một tình huống. kết quả ở Thái cho thấy chúng ta có thể làm vắc xin phòng AIDS và những kháng thể tìm thấy bảo chúng ta làm thế nào để làm điều đó Chiến lược này, việc làm trái ngược từ một kháng thể để tạo ra các ứng cử vắc xin, chưa từng được làm trước đây trong việc nghiên cứu vắc xin nó được gọi là vắc-xin-học-ngược và triển khai những thứ liên quan đến nó theo cách chỉ thực hiện với HIV nghĩ theo hướng này chúng ta có những kháng thể mới vừa được xác định và chúng ta biết chúng tích hợp với nhiều, nhiều những biến thể virút chúng ta biết rằng chúng phải tích hợp vào một bộ phận nhất định cho nên nếu chúng ta minh hoạ được cấu trúc chính xác của bộ phận đấy thể hiện nó qua vắc xin, những gì chúng ta hi vọng là chúng ta có thể thúc đẩy hệ thống miễn dịch tạo ra những kháng thể tích hợp này. và nó sẽ tạo ra một vắc xin HIV toàn cầu bây giờ, có vẻ như dễ dàng hơn bởi vì cấu trúc thực sự nhìn giống như biểu đồ kháng thể màu xanh này gắn với vùng bám màu vàng và mọi người có thể tưởng tượng, những cấu trúc 3 chiều này thì khó hơn nhiều để mà nghiên cứu và nếu mọi người có ý tưởng giúp đỡ chúng tôi giải quyết vấn đề này thì chúng tôi rất vui lòng lắng nghe.
But, you know, the research that has occurred from HIV now has really helped with innovation with other diseases. So for instance, a biotechnology company has now found broadly neutralizing antibodies to influenza, as well as a new antibody target on the flu virus. They're currently making a cocktail -- an antibody cocktail -- that can be used to treat severe, overwhelming cases of flu. In the longer term, what they can do is use these tools of retro-vaccinology to make a preventive flu vaccine. Now, retro-vaccinology is just one technique within the ambit of so-called rational vaccine design.
nhưng, mọi người biết đấy, nghiên cứu về HIV, bây giờ, đã thực sự được sự trợ giúp của những phương pháp mới về những bệnh khác. Ví dụ, một công ty công nghệ sinh học đã tìm ra kháng thể trung hoà rộng đối với dịch cúm cũng như là một kháng thể mục tiêu mới với virút cúm Họ thực sự đang pha chế cocktail, một cocktail kháng thể, có thể được dùng để điều trị những trường hợp cúm nguy hiểm, lan tràn trong thời gian xa hơn, những gì chúng ta có thể làm là sử dụng những công cụ của vắc-xin-học-ngược để tạo nên những vắc xin ngừa cúm vắc-xin-học-ngược chỉ là một kĩ thuật bên trong phạm vi của cái gọi là thiết kế vắc xin hợp lý
Let me give you another example. We talked about before the H and N spikes on the surface of the flu virus. Notice these other, smaller protuberances. These are largely hidden from the immune system. Now it turns out that these spots also don't change much when the virus mutates. If you can cripple these with specific antibodies, you could cripple all versions of the flu. So far, animal tests indicate that such a vaccine could prevent severe disease, although you might get a mild case. So if this works in humans, what we're talking about is a universal flu vaccine, one that doesn't need to change every year and would remove the threat of death. We really could think of flu, then, as just a bad cold.
Để tôi đưa ra thêm một ví dụ chúng ta đã nói trước về những gai nhọn H và M trên bề mặt của virút cúm chú ý đến những cái khác, những u lồi nhỏ hơn những cái này ẩn nấp khỏi hệ thống miễn dịch hoá ra là những chấm nhỏ này cũng không thay đổi nhiều khi virút đột biến. nếu bạn có thể làm hỏng nó bằng kháng thể nhất định, bạn có thể phá hỏng tất cả những phiên bản của cúm Cho đến bây giờ, thí nghiệm trên động vật cho thấy những loại vắc xin như thế có thể ngăn chặn những bệnh nguy hiểm, mặc dù chúng ta chỉ có một vài trường hợp nhỏ nhoi nếu nó áp dụng cho con người, những gì chúng ta đang nói đến là một loại vắc xin cúm toàn cầu, một loại không cần thay đổi hàng năm và có thể loại bỏ mối đe doạ chết chóc. chúng ta sau đó thực sự có thể nghĩ về cúm chỉ như là một sự cảm lạnh tồi tệ
Of course, the best vaccine imaginable is only valuable to the extent we get it to everyone who needs it. So to do that, we have to combine smart vaccine design with smart production methods and, of course, smart delivery methods. So I want you to think back a few months ago. In June, the World Health Organization declared the first global flu pandemic in 41 years. The U.S. government promised 150 million doses of vaccine by October 15th for the flu peak. Vaccines were promised to developing countries. Hundreds of millions of dollars were spent and flowed to accelerating vaccine manufacturing. So what happened?
tất nhiên, duy nhât một loại vắc xin tốt nhất xứng đáng để khai thác, mở rộng chúng ta cung cấp nó cho tất cả những ai cần để làm như vậy, chúng ta phải kết hợp sự thiết kế vắc xin thông minh với kĩ thuật sản xuất thông minh và tất nhiên, phương pháp vận chuyển thông minh tôi muốn mọi người nghĩ lại cách đây vài tháng vào tháng 6, tổ chức y tế thế giới thông báo rằng mục tiêu đầu tiên trong vòng 41 năm là dịch cúm Chính phủ Hoa Kỳ hứa hẹn 150 triệu liều vắc xin cho đỉnh cúm vào 15 tháng 10 những nước đang phát triển được hứa hẹn vắc xin hàng triệu đô la được tiêu tốn và chảy vào việc thúc đẩy sản xuất vắc xin nhưng cái gì xảy ra?
Well, we first figured out how to make flu vaccines, how to produce them, in the early 1940s. It was a slow, cumbersome process that depended on chicken eggs, millions of living chicken eggs. Viruses only grow in living things, and so it turned out that, for flu, chicken eggs worked really well. For most strains, you could get one to two doses of vaccine per egg. Luckily for us, we live in an era of breathtaking biomedical advances. So today, we get our flu vaccines from ... chicken eggs, (Laughter) hundreds of millions of chicken eggs. Almost nothing has changed. The system is reliable but the problem is you never know how well a strain is going to grow. This year's swine flu strain grew very poorly in early production: basically .6 doses per egg. So, here's an alarming thought. What if that wild bird flies by again? You could see an avian strain that would infect the poultry flocks, and then we would have no eggs for our vaccines. So, Dan [Barber], if you want billions of chicken pellets for your fish farm, I know where to get them. So right now, the world can produce about 350 million doses of flu vaccine for the three strains, and we can up that to about 1.2 billion doses if we want to target a single variant like swine flu. But this assumes that our factories are humming because, in 2004, the U.S. supply was cut in half by contamination at one single plant. And the process still takes more than half a year.
chúng tôi vừa phát hiện ra là cách để tạo ra vắc xin cúm, để sản xuất chúng, vào những năm đầu 1940 là một quá trình chậm chạp, cồng kềnh phụ thuộc vào trứng gà vào hàng triệu trứng gà sống Virút chỉ phát triển ở những cơ thể sống cho nên hoá ra là, đối với cúm trứng gà rất tốt cho mỗi sợi biến thể virút, bạn có thể có được từ 1 đến 2 liều vắc xin từ một quả trứng may mắn cho chúng ta chúng ta đang sống trong thời đại tiến bộ ngoạn mục về thuốc sinh học ngày nay, chúng ta có vắc xin cúm là từ... trứng gà (tiếng cười) hàng trăm triệu quả trứng gà mọi người biết đấy, hầu như không có gì thay đổi hệ thống tin cậy nhưng vấn đề là, bạn sẽ không bao giờ biết được làm thế nào một sợi biến thể đang phát triển biến thể cúm lợn năm nay phát triển rất nghèo nàn ở sự sản xuất trước, 6 liều trên một quả trứng đây là một ý nghĩ cảnh tỉnh sẽ như thế nào nếu những con chim hoãng dã lại bay trở lại bạn có thể thấy biến thể chim có thể lây nhiễm cho hàng đàn chim chóc và sau đó chúng ta sẽ không có trứng để sản xuất vắc xin Dan(thợ cắt tóc), nếu bạn muốn hàng tỷ quả đạn trứng cho trang trại cá của bạn thì tôi biết lấy chúng ở đâu ngay bây giờ, thế giới có thể sản xuất khoảng 350 triệu liều vắc xin cúm cho 3 biến thể và chúng ta có thể có tới 1.2 tỷ liều nếu chúng ta muốn đặt mục tiêu cho một biến thể đơn như cúm lợn nhưng chỉ giả thiết rằng các nhà máy của chúng ta hoạt động mạnh bởi vì năm 2004, nguồn cung của US bị cắt một nửa bởi sự nhiễm độc một loại thực vật và quá trình vẫn mất hơn một nửa năm
So are we better prepared than we were in 1918? Well, with the new technologies emerging now, I hope we can say definitively, "Yes." Imagine we could produce enough flu vaccine for everyone in the entire world for less than half of what we're currently spending now in the United States. With a range of new technologies, we could. Here's an example: A company I'm engaged with has found a specific piece of the H spike of flu that sparks the immune system. If you lop this off and attach it to the tail of a different bacterium, which creates a vigorous immune response, they've created a very powerful flu fighter. This vaccine is so small it can be grown in a common bacteria, E. coli. Now, as you know, bacteria reproduce quickly -- it's like making yogurt -- and so we could produce enough swine origin flu for the entire world in a few factories, in a few weeks, with no eggs, for a fraction of the cost of current methods.
cho nên chúng ta chuẩn bị tốt hơn năm 1918? Well, với sự xuất hiện của công nghệ mới hiện nay, tôi hi vọng chúng ta có thể nói "Có" tưởng tượng nếu chúng ta có thể sản xuất đủ vắc xin cúm cho mọi người trên toàn thế giới với ít hơn một nửa những gì chúng ta đang tiêu tốn ở Mỹ bây giờ Với một dãy những công nghệ mới, chúng ta có thể đây là một ví dụ một công ty tôi đã cam kết vừa tìm ra một mẩu đặc trưng của gai nhọn H có thể kích hoạt hệ thống miễn dịch nếu bạn tỉa cái mẩu này ra và gắn nó vào đuôi của một vi khuẩn khác mà tạo ra một phản ứng miễn dịch mạnh mẽ, chúng vừa tạo ra một chiến binh chống cúm hùng mạnh loại vắc xin này rất bé, có thể nuôi cấy trên vi khuẩn thường, như là Ecoli như bạn đã biết, vi khuẩn sinh sản rất nhanh. nó giống như là làm sữa chua và chúng ta có thể sản xuất đủ vắc xin cúm lợn nguyên gốc cho toàn bộ thế giới chỉ với một vài nhà máy, trong một vài tuần mà không có trứng cho phần nhỏ của chi phí trong phương pháp hiện tại
(Applause)
(Vỗ tay)
So here's a comparison of several of these new vaccine technologies. And, aside from the radically increased production and huge cost savings -- for example, the E. coli method I just talked about -- look at the time saved: this would be lives saved. The developing world, mostly left out of the current response, sees the potential of these alternate technologies and they're leapfrogging the West. India, Mexico and others are already making experimental flu vaccines, and they may be the first place we see these vaccines in use. Because these technologies are so efficient and relatively cheap, billions of people can have access to lifesaving vaccines if we can figure out how to deliver them.
Đây là sự so sánh của vài công nghệ sản xuất vắc xin mới và, bênh cạnh sự sản xuất được thúc đẩy triệt để và tiết kiệm lớn chi phí ví dụ, phương pháp dùng Ecoli mà tôi vừa nói, nếu nhìn vào lượng thời gian được tiết kiệm - quả thật là một sự tiết kiệm mạnh mẽ thế giới đang phát triển, hầu hết bị bỏ qua khỏi phản ứng tức thời nhìn voà tiềm năng của những công nghệ thay thế này và chúng đang nhảy tới phương tây ấn độ, mê hi cô và cả những nước khác cũng đã sẵn sàng để làm vắc xin cúm thí nghiệm và đó có thể là nơi đầu tiên chúng ta có thẻ thấy những vắc xin này được dùng bởi vì những công nghệ này thì rất là thuận tiện và tương đối rẻ hàng tỷ người có thể tiếp cận tới vắc xin cứu giữ sự songs nếu chúng ta tìm ra cách để vận chuyển chúng
Now think of where this leads us. New infectious diseases appear or reappear every few years. Some day, perhaps soon, we'll have a virus that is going to threaten all of us. Will we be quick enough to react before millions die? Luckily, this year's flu was relatively mild. I say, "luckily" in part because virtually no one in the developing world was vaccinated. So if we have the political and financial foresight to sustain our investments, we will master these and new tools of vaccinology, and with these tools we can produce enough vaccine for everyone at low cost and ensure healthy productive lives. No longer must flu have to kill half a million people a year. No longer does AIDS need to kill two million a year. No longer do the poor and vulnerable need to be threatened by infectious diseases, or indeed, anybody. Instead of having Vaclav Smil's "massively fatal discontinuity" of life, we can ensure the continuity of life. What the world needs now are these new vaccines, and we can make it happen.
nghĩ tới nơi nó dẫn chúng ta đến những loại bệnh lây nhiếm khác xuất hiện hoặc tái xuất hiệnh từng năm một ngày nào đó, có lẽ là sớm thôi, chúng sẽ có những virút đe doạ tất cả chúng ta chúng ta sẽ đủ nhanh để đối phó lại trước khi hàng triệu người chết chứ? may mắn thay, cúm của năm nay tương đối nhẹ nhàng tôi nói, may mắn một phần bởi vì thực sự, không ai trong thế giới đang phát triển đã được phòng ngừa nếu chúng ta có sự tiên đoán trước về chính trị và tài chính để giữ vững sự đầu tư chúng ta sẽ làm chủ nó và những công nghệ mới của vắc-xin học và với những công cụ này, chúng ta có thể sản xuất đủ vắc xin cho mọi người với chi phí thấp và đảm bảo cuộc sống khoẻ mạnh cúm sẽ không còn giết chết nửa triệu người mỗi năm AIDS cũng không còn giết 2 triệu người mỗi năm nữa Những người nghèo và khuyết tật không còn bị đe doạ bởi bệnh lây nhiễm thực vậy, bất cứ người nào thay vì có lý thuyết của Vaclav Smil "những gián đoạn béo bở ồ ạt" chúng ta có thể đảm bảo sự liên tục của sự sống những gì thế giới cần bây giờ là những vắc xin mới và chúng ta có thể khiến điều đó xảy ra
Thank you very much.
Cảm ơn rất nhiều
(Applause)
(Vỗ tay)
Chris Anderson: Thank you. (Applause) Thank you. So, the science is changing. In your mind, Seth -- I mean, you must dream about this -- what is the kind of time scale on, let's start with HIV, for a game-changing vaccine that's actually out there and usable?
Chris Anderson: cảm ơn (Vỗ tay) cảm ơn khoa học đang thay đổi trong đầu bạn, Seth- Ý tôi là, các bạn phải mơ về diễn biến theo thời gian là gì bắt đầu vời HIV với một trò chơi thay đổi vắc xin, nó thực sự ở ngoài kia và có thể sử dụng được ư?
SB: The game change can come at any time, because the problem we have now is we've shown we can get a vaccine to work in humans; we just need a better one. And with these types of antibodies, we know humans can make them. So, if we can figure out how to do that, then we have the vaccine, and what's interesting is there already is some evidence that we're beginning to crack that problem. So, the challenge is full speed ahead.
SB: Trò thay đổi có thể đến bất cứ lúc nào bởi vì vấn đề chúng ta có bây giờ là chúng ta đã được chỉ ra chúng ta có thể có vắc xin hoạt động trên con người chúng ta chỉ cần có thứ tốt hơn nữa mà thôi và với những loại kháng thể này, chúng ta biết loài người có thể làm ra chúng. Nếu chúng ta có thể tìm ra làm thế nào để làm được điều đó chúng ta sau đó sẽ có vắc xin và điều thú vị ở đó là một vài bằng chứng cho thấy chúng ta đang bắt đầu bẻ gãy những vấn đề đó Thử thách đang ở phía trước
CA: In your gut, do you think it's probably going to be at least another five years?
CA: trong lòng ông có nghĩ rằng nó có thể sẽ là chu kì 5 năm?
SB: You know, everybody says it's 10 years, but it's been 10 years every 10 years. So I hate to put a timeline on scientific innovation, but the investments that have occurred are now paying dividends.
SB: mọi người biết không, tất cả đều nói rằng đó là 10 năm nhưng nó đã là 10 năm, mỗi 10 năm Tôi ghét việc phải đặt cột thời gian trong tiến bộ khoa học, nhưng sự đầu tư đang được trả bằng những đồng tiền lãi.
CA: And that's the same with universal flu vaccine, the same kind of thing?
CA: Và đó cũng giống như là vắc xin cúm toàn cầu, cùng một thứ?
SB: I think flu is different. I think what happened with flu is we've got a bunch -- I just showed some of this -- a bunch of really cool and useful technologies that are ready to go now. They look good. The problem has been that, what we did is we invested in traditional technologies because that's what we were comfortable with. You also can use adjuvants, which are chemicals you mix. That's what Europe is doing, so we could have diluted out our supply of flu and made more available, but, going back to what Michael Specter said, the anti-vaccine crowd didn't really want that to happen.
SB: Tôi nghĩ cúm thì khác. Tôi nghĩ những gì xảy ra với cúm là chúng ta có có một cụm - tôi đã chỉ ra một vài trong số này- một cụm công nghệ tuyệt vời và hữu dụng đã sẵn sàng Chúng trông rất tốt. Vấn đề là, những gì chúng ta làm là chúng ta đầu tư vào công nghệ truyền thống bởi vì đó là những gì chúng ta đã cảm thấy thoải mái bạn cũng có thể dùng những thứ phụ giúp, là những chất hoá học pha trộn và đó là những gì mà châu âu đang làm, cho nên chúng ta có thể bị loãng đi nguồn cung của cúm và sản xuất nhiều hơn but, trở lại với những gì Michael Specter đã nói, đám đối đầu vắc xin thực sự không muốn điều đó xảy ra.
CA: And malaria's even further behind?
CA: và ngay cả bệnh sốt rét cũng sẽ bị bỏ xa?
SB: No, malaria, there is a candidate that actually showed efficacy in an earlier trial and is currently in phase three trials now. It probably isn't the perfect vaccine, but it's moving along.
SB: không, sốt rét, có một ứng cử viên đã thực sự cho thấy tính hiệu quả trong một lần thử nghiệm trước đây và hiện tại bây giờ đang ở trong pha thử nghiệm 3 lần Nó đại khái không phải là một vắc xin hoàn hảo, nhưng di chuyển rất nhanh
CA: Seth, most of us do work where every month, we produce something; we get that kind of gratification. You've been slaving away at this for more than a decade, and I salute you and your colleagues for what you do. The world needs people like you. Thank you.
CA: Seth, hầu hết chúng tôi đều làm việc hàng tháng những người như chúng tôi, anh biết đấy, chúng tôi sản xuất một số thứ chúng tôi có sự hài lòng anh đã làm việc cật lực như nô lệ cho cái này hơn một thập kỷ và tôi gửi lời chào tới anh và các đồng nghiệp cho những gì mọi người đang làm thế giới cần những người như anh. Cảm ơn
SB: Thank you.
SB: Cảm ơn
(Applause)
(Vỗ tay)