Do you worry about what is going to kill you? Heart disease, cancer, a car accident? Most of us worry about things we can't control, like war, terrorism, the tragic earthquake that just occurred in Haiti. But what really threatens humanity? A few years ago, Professor Vaclav Smil tried to calculate the probability of sudden disasters large enough to change history. He called these, "massively fatal discontinuities," meaning that they could kill up to 100 million people in the next 50 years. He looked at the odds of another world war, of a massive volcanic eruption, even of an asteroid hitting the Earth. But he placed the likelihood of one such event above all others at close to 100 percent, and that is a severe flu pandemic. Now, you might think of flu as just a really bad cold, but it can be a death sentence. Every year, 36,000 people in the United States die of seasonal flu. In the developing world, the data is much sketchier but the death toll is almost certainly higher. You know, the problem is if this virus occasionally mutates so dramatically, it essentially is a new virus and then we get a pandemic.
Чи побоюєтеся ви того, що може вбити вас? Хвороб серця, раку, автомобільної аварії? Більшість з нас побоюються того, що ми не контролюємо, наприклад, війни, тероризму, трагічного землетрусу, що тільки-но сталося на Гаїті. Але що дійсно загрожує людству? Кілька років тому професор Вацлав Сміл намагався обчислити імовірність раптових лих, досить великих, щоб змінити хід історії. Він назвав їх "масово фатальними розривами". Це означає, що вони можуть вбити до 100 млн. людей у найближчі 50 років. Він обчислював імовірність нової світової війни, масивного виверження вулкана, навіть зіткнення астероїда з Землею. Але ймовірність однієї з таких подій виявилася найвищою зі всіх, – майже 100 відсотків, – і ця подія – жорстока пандемія грипу. Зараз ви можете сприймати грип просто як сильну застуду, але він може стати смертним вироком. Щороку 36 000 людей у Сполучених Штатах вмирають від сезонного грипу. Для країн, що розвиваються, точних даних немає, але число загиблих майже напевно вище. Ви знаєте, проблема в тому, що цей вірус іноді мутує так сильно, що по суті виходить новий вірус. І тоді ми отримуємо пандемію.
In 1918, a new virus appeared that killed some 50 to 100 million people. It spread like wildfire and some died within hours of developing symptoms. Are we safer today? Well, we seem to have dodged the deadly pandemic this year that most of us feared, but this threat could reappear at any time. The good news is that we're at a moment in time when science, technology, globalization is converging to create an unprecedented possibility: the possibility to make history by preventing infectious diseases that still account for one-fifth of all deaths and countless misery on Earth. We can do this. We're already preventing millions of deaths with existing vaccines, and if we get these to more people, we can certainly save more lives. But with new or better vaccines for malaria, TB, HIV, pneumonia, diarrhea, flu, we could end suffering that has been on the Earth since the beginning of time.
У 1918 році з'явився новий вірус, який вбив від 50 до 100 мільйонів людей. Він поширювався як лісова пожежа. Дехто помер протягом кількох годин після розвитку симптомів. Хіба сьогодні ми у більшій безпеці? Ну, в цьому році ми, здається, змогли ухилитися від смертельної пандемії, якої багато хто з нас боявся, але ця загроза може повернутися в будь-який час. Доброю новиною є те, що на сьогодні наука, технології, глобалізація спільно працюють, щоб створити безпрецедентну можливість, можливість увійти в історію, запобігши інфекційним захворюванням, що і досі відповідальні за одну п'яту частину всіх смертей і незліченних страждань на Землі. Ми можемо зробити це. Ми вже запобігаємо мільйонам смертей за допомогою наявних вакцин. І якщо ми дамо їх більшій кількості людей, ми, безумовно, врятуємо більше життів. Але з новими або кращими вакцинами проти малярії, туберкульозу, ВІЛ, пневмонії, діареї, грипу, ми могли б покласти край стражданням, що панували на Землі з початку часів.
So, I'm here to trumpet vaccines for you. But first, I have to explain why they're important because vaccines, the power of them, is really like a whisper. When they work, they can make history, but after a while you can barely hear them. Now, some of us are old enough to have a small, circular scar on our arms from an inoculation we received as children. But when was the last time you worried about smallpox, a disease that killed half a billion people last century and no longer is with us? Or polio? How many of you remember the iron lung? We don't see scenes like this anymore because of vaccines.
Отже, я тут, щоб сповістити про вакцини. Але спочатку я маю пояснити, чому вони важливі. Тому що вакцини, їх сила подібна шепоту. Коли вони працюють, вони можуть увійти в історію, але через деякий час ви ледь можете почути їх. Зараз серед нас є люди, достатньо старі для того, щоб мати невеликий круглий шрам на плечі від щеплення, отриманого в дитинстві. Але коли в останній раз ви побоювалися віспи, хвороби, що вбила півмільярда людей у минулому столітті, але якої більше немає? Або поліомієліт – чи багато хто пам'ятає апарат штучного дихання? Ми з таким більше не стикаємося – завдяки вакцинам.
Now, it's interesting because there are 30-odd diseases that can be treated with vaccines now, but we're still threatened by things like HIV and flu. Why is that? Well, here's the dirty little secret. Until recently, we haven't had to know exactly how a vaccine worked. We knew they worked through old-fashioned trial and error. You took a pathogen, you modified it, you injected it into a person or an animal and you saw what happened. This worked well for most pathogens, somewhat well for crafty bugs like flu, but not at all for HIV, for which humans have no natural immunity.
Ви знаєте, це цікаво, адже є десь з 30 хвороб, що можна лікувати за допомогою вакцин, але нам як і раніше загрожують такі речі, як ВІЛ і грип. Чому це відбувається? Ось вам маленький брудний секрет. До недавнього часу нам не потрібно було знати, як саме працює вакцина. Ми перевіряли їх роботу старомодним методом проб і помилок. Беремо патогенний мікроорганізм, змінюємо його, ін'єкуємо людині чи тварині і дивимося, що вийде. Це працює для більшості патогенів, іноді для підступних звірів на зразок грипу, але ніколи для ВІЛ, проти якого у людей немає природного імунітету.
So let's explore how vaccines work. They basically create a cache of weapons for your immune system which you can deploy when needed. Now, when you get a viral infection, what normally happens is it takes days or weeks for your body to fight back at full strength, and that might be too late. When you're pre-immunized, what happens is you have forces in your body pre-trained to recognize and defeat specific foes. So that's really how vaccines work. Now, let's take a look at a video that we're debuting at TED, for the first time, on how an effective HIV vaccine might work.
Давайте подивимося, як працюють вакцини. Вони створюють запас озброєння для вашої імунної системи, що його можна задіяти при необхідності. Коли ви отримуєте вірусну інфекцію, зазвичай вашому тілу треба кілька днів чи тижнів, щоб почати чинити опір на повну силу, а це може бути запізно. Якщо ви заздалегідь імунізовані, у вашому тілі є заздалегідь треновані сили, навчені розпізнавати і вражати конкретних ворогів. Ось як насправді працюють вакцини. Тепер давайте подивимося відео, де ми, дебютуючи на TED, розповідаємо про те, якою може бути ефективна вакцина проти ВІЛ.
(Music)
(Музика)
Narrator: A vaccine trains the body in advance how to recognize and neutralize a specific invader. After HIV penetrates the body's mucosal barriers, it infects immune cells to replicate. The invader draws the attention of the immune system's front-line troops. Dendritic cells, or macrophages, capture the virus and display pieces of it. Memory cells generated by the HIV vaccine are activated when they learn HIV is present from the front-line troops. These memory cells immediately deploy the exact weapons needed. Memory B cells turn into plasma cells, which produce wave after wave of the specific antibodies that latch onto HIV to prevent it from infecting cells, while squadrons of killer T cells seek out and destroy cells that are already HIV infected. The virus is defeated. Without a vaccine, these responses would have taken more than a week. By that time, the battle against HIV would already have been lost.
За кадром: вакцина навчає ваше тіло заздалегідь, як розпізнати і знешкодити конкретних загарбників. Після того як ВІЛ проникає через слизові оболонки, він заражає клітини імунної системи для реплікації. Загарбник привертає увагу передньої лінії оборони імунної системи. Дендритні клітини, або макрофаги, захоплюють вірус і відображають його частини. Клітини пам'яті, породжені вакциною проти ВІЛ, активуються, коли вони дізнаються від першої лінії оборони, що є присутнім ВІЛ. Ці клітини пам'яті негайно мобілізують конкретну необхідну зброю. Клітини пам'яті Б перетворюються в плазматичні клітини, що виробляють хвиля за хвилею специфічні антитіла, які захоплюють ВІЛ, щоб він не заражав клітини, а ескадрони Т-клітин-убивць шукають і знищують клітини, уже заражені ВІЛ. Вірус переможений. Без вакцини така реакція організму займає більше тижня. До того моменту битва проти ВІЛ буває вже програна.
Seth Berkley: Really cool video, isn't it? The antibodies you just saw in this video, in action, are the ones that make most vaccines work. So the real question then is: How do we ensure that your body makes the exact ones that we need to protect against flu and HIV? The principal challenge for both of these viruses is that they're always changing. So let's take a look at the flu virus. In this rendering of the flu virus, these different colored spikes are what it uses to infect you. And also, what the antibodies use is a handle to essentially grab and neutralize the virus. When these mutate, they change their shape, and the antibodies don't know what they're looking at anymore. So that's why every year you can catch a slightly different strain of flu. It's also why in the spring, we have to make a best guess at which three strains are going to prevail the next year, put those into a single vaccine and rush those into production for the fall.
Сет Берклі: Класне відео, правда? Антитіла, які ви бачили в цьому відео в дії, – ті самі, завдяки яким працюють вакцини. Справжнє питання полягає в наступному: Як ми можемо переконатися, що наше тіло виробляє саме ті антитіла, які потрібні, щоб захистити від грипу і ВІЛ? Головною проблемою в обох цих випадках є те, що вони постійно змінюються. Отже, давайте поглянемо на вірус грипу. Ось модель вірусу грипу. Він заражає вас саме за допомогою цих різнокольорових шипів. Також, саме їх використовують антитіла, щоб захопити і нейтралізувати вірус. Коли вірус мутує, вони змінюють свою форму, і антитіла більше не можуть впізнати того, що вони бачать. Ось чому щороку ви можете підхопити дещо інший штам грипу. І саме тому навесні нам доводиться вгадувати, які три штами переважатимуть наступного року, потім поміщати їх в одну вакцину і терміново запускати у виробництво до осені.
Even worse, the most common influenza -- influenza A -- also infects animals that live in close proximity to humans, and they can recombine in those particular animals. In addition, wild aquatic birds carry all known strains of influenza. So, you've got this situation: In 2003, we had an H5N1 virus that jumped from birds into humans in a few isolated cases with an apparent mortality rate of 70 percent. Now luckily, that particular virus, although very scary at the time, did not transmit from person to person very easily. This year's H1N1 threat was actually a human, avian, swine mixture that arose in Mexico. It was easily transmitted, but, luckily, was pretty mild. And so, in a sense, our luck is holding out, but you know, another wild bird could fly over at anytime.
Що ще гірше, найбільш поширений грип типу А також вражає тварин, які живуть безпосередньо навколо людей, і вони можуть рекомбінувати в цих тваринах. Крім того, дикі водоплавні птахи переносять усі відомі штами грипу. Отже, маємо проблему. У 2003 році у нас був вірус H5N1, який перескочив з птахів у людей у кількох окремих випадках з явною смертністю 70 відсотків. На щастя, конкретно цей вірус, хоча він і налякав всіх у той час, не передавався від людини до людини так вже й легко. У цьому році загроза H1N1 – цієї суміші від людини, птиці та свині, що з'явилася в Мексиці, легко передавалася. Але, на щастя, він був досить м'яким. Отже, в цьому сенсі, удача від нас не відвернулася, але знаєте, може пролетіти інша дика птиця.
Now let's take a look at HIV. As variable as flu is, HIV makes flu look like the Rock of Gibraltar. The virus that causes AIDS is the trickiest pathogen scientists have ever confronted. It mutates furiously, it has decoys to evade the immune system, it attacks the very cells that are trying to fight it and it quickly hides itself in your genome. Here's a slide looking at the genetic variation of flu and comparing that to HIV, a much wilder target. In the video a moment ago, you saw fleets of new viruses launching from infected cells. Now realize that in a recently infected person, there are millions of these ships; each one is just slightly different. Finding a weapon that recognizes and sinks all of them makes the job that much harder.
Тепер давайте подивимося на ВІЛ. Він такий же мінливий, як і грип. Та грип навіть і в підметки не годиться мінливому ВІЛ. Вірус, що викликає СНІД, – це найбільш складний патоген, з яким колись стикалися вчені. Він люто мутує. Він використовує приманки, щоб уникнути імунної системи. Він нападає саме на клітини, які намагаються боротися з ним. І він швидко ховається у вашому геномі. Ось слайд, що показує генетичну мінливість грипу в порівнянні з ВІЛ, у якого більш неприборканий характер. У тому відео хвилину тому ви бачили флот нових вірусів, що пливуть від інфікованих клітин. Уявіть, що в недавно інфікованій людині є мільйони таких "суден", кожне з яких трохи інше. Пошук зброї, яке розпізнає і поглинає їх усіх робить справу набагато складнішою.
Now, in the 27 years since HIV was identified as the cause of AIDS, we've developed more drugs to treat HIV than all other viruses put together. These drugs aren't cures, but they represent a huge triumph of science because they take away the automatic death sentence from a diagnosis of HIV, at least for those who can access them. The vaccine effort though is really quite different. Large companies moved away from it because they thought the science was so difficult and vaccines were seen as poor business. Many thought that it was just impossible to make an AIDS vaccine, but today, evidence tells us otherwise.
На сьогодні пройшло 27 років з тих пір, як з ВІЛ був визнаний причиною СНІДу, і ми розробили більше препаратів для лікування ВІЛ, ніж для всіх інших вірусів разом узятих. Ці препарати не виліковують, але вони представляють собою величезний тріумф науки, тому що діагноз ВІЛ-інфекції – це вже не автоматичний смертний вирок, принаймні для тих, хто може отримати до них доступ. Спроба вакцинації – це насправді зовсім інше. Великі компанії відійшли від цього, бо вони вирішили, що там дуже складна наука, а вакцини не дадуть гарного доходу. Багато хто думав, що зробити вакцину проти СНІДу просто неможливо, але сьогодні факти свідчать про протилежне.
In September, we had surprising but exciting findings from a clinical trial that took place in Thailand. For the first time, we saw an AIDS vaccine work in humans -- albeit, quite modestly -- and that particular vaccine was made almost a decade ago. Newer concepts and early testing now show even greater promise in the best of our animal models. But in the past few months, researchers have also isolated several new broadly neutralizing antibodies from the blood of an HIV infected individual. Now, what does this mean? We saw earlier that HIV is highly variable, that a broad neutralizing antibody latches on and disables multiple variations of the virus. If you take these and you put them in the best of our monkey models, they provide full protection from infection. In addition, these researchers found a new site on HIV where the antibodies can grab onto, and what's so special about this spot is that it changes very little as the virus mutates. It's like, as many times as the virus changes its clothes, it's still wearing the same socks, and now our job is to make sure we get the body to really hate those socks.
У вересні ми отримали дивовижні, але захоплюючі результати клінічних випробувань, проведених у Таїланді. Вперше ми побачили працюючу вакцину проти СНІДу у людей, хоча і слабо працюючу. І ця вакцина була зроблена майже 10 років тому. Нові концепти проходять первинні перевірки і дають багатообіцяючі результати на тестових тваринах. Але також за останні місяці дослідники виділили кілька нових антитіл широкого спектру з крові ВІЛ-інфікованої людини. Отже, що це значить? Ми бачили раніше, що ВІЛ дуже мінливий, а антитіла широкого спектру захоплюють і нейтралізують кілька варіацій вірусу. Якщо ви візьмете їх і помістите в наших тестових мавп, ви отримаєте повний захист від інфекції. Крім того, ці дослідники виявили у ВІЛ нове місце, де антитіла можуть вхопитися. А що особливого в цьому місці? А те, що воно майже не змінюється, коли вірус мутує. На зразок того, як якщо б вірус постійно змінював свій одяг, але як і раніше носив ті ж шкарпетки. І тепер наше завдання переконатися, що наше тіло по-справжньому ненавидить ці шкарпетки.
So what we've got is a situation. The Thai results tell us we can make an AIDS vaccine, and the antibody findings tell us how we might do that. This strategy, working backwards from an antibody to create a vaccine candidate, has never been done before in vaccine research. It's called retro-vaccinology, and its implications extend way beyond that of just HIV. So think of it this way. We've got these new antibodies we've identified, and we know that they latch onto many, many variations of the virus. We know that they have to latch onto a specific part, so if we can figure out the precise structure of that part, present that through a vaccine, what we hope is we can prompt your immune system to make these matching antibodies. And that would create a universal HIV vaccine. Now, it sounds easier than it is because the structure actually looks more like this blue antibody diagram attached to its yellow binding site, and as you can imagine, these three-dimensional structures are much harder to work on. And if you guys have ideas to help us solve this, we'd love to hear about it.
Отже, у нас є завдання. Результати з Таїланду говорять нам, що ми можемо зробити вакцину проти СНІДу. І дослідження антитіл кажуть, що ми можемо це зробити. Стратегія розробки у зворотному напрямку – від антитіл до створення вакцини-кандидата - ніколи не використовувалася раніше в розробці вакцин. Це називається ретро-вакцінологія, і її результати поширюються далеко за межі ВІЛ-інфекції. Подивимося на це так. Ми розпізнали ці нові антитіла, і ми знаємо, що вони захоплюють багато різних варіацій вірусу. Ми знаємо, що вони повинні захоплювати конкретну частину, отже, якщо ми можемо визначити чітку структуру цієї частини, представити її через вакцину, то ми сподіваємося, що ми зможемо підказати імунній системі, які потрібно робити антитіла. І це створило б універсальну вакцину проти ВІЛ. Це звучить простіше, ніж воно є, тому що структура більше схожа на те, як ця синя діаграма антитіла з'єднується з жовтою точкою захоплення. І, як ви можете собі уявити, з тривимірними структурами набагато важче працювати. І якщо у вас, хлопці, є ідеї, як допомогти з цією проблемою, ми хотіли б їх почути.
But, you know, the research that has occurred from HIV now has really helped with innovation with other diseases. So for instance, a biotechnology company has now found broadly neutralizing antibodies to influenza, as well as a new antibody target on the flu virus. They're currently making a cocktail -- an antibody cocktail -- that can be used to treat severe, overwhelming cases of flu. In the longer term, what they can do is use these tools of retro-vaccinology to make a preventive flu vaccine. Now, retro-vaccinology is just one technique within the ambit of so-called rational vaccine design.
Але, ви знаєте, дослідження, які проводилися з ВІЛ, дійсно допомогли з інноваціями і для інших захворювань. Так, наприклад, біотехнологічна компанія виявила нейтралізуючі антитіла широкого спектру проти грипу, а також нову точку захоплення для антитіл на вірус грипу. Вони зараз готують коктейль з антитіл, який можна використовувати для лікування важких, непереборних випадків грипу. У довгостроковій перспективі вони можуть використовувати ці інструменти ретро-вакцінологіі для розробки профілактичної вакцини грипу. Ретро-вакцінологія – лише одна з технологій в межах так званої раціональної розробки вакцини.
Let me give you another example. We talked about before the H and N spikes on the surface of the flu virus. Notice these other, smaller protuberances. These are largely hidden from the immune system. Now it turns out that these spots also don't change much when the virus mutates. If you can cripple these with specific antibodies, you could cripple all versions of the flu. So far, animal tests indicate that such a vaccine could prevent severe disease, although you might get a mild case. So if this works in humans, what we're talking about is a universal flu vaccine, one that doesn't need to change every year and would remove the threat of death. We really could think of flu, then, as just a bad cold.
Дозвольте дати вам ще один приклад. Ми говорили про шипи Н і М на поверхні вірусу грипу. Зверніть увагу на інші, більш дрібні виступи. Вони в основному приховані від імунної системи. Тепер виявляється, що ці місця також не змінюються, коли вірус мутує. Якщо ви можете скалічити їх специфічними антитілами, ви зможете скалічити всі версії грипу. Поки випробування на тваринах показують, що така вакцина може запобігти важкому захворюванню або може звести його до легкої форми. Отже, якщо це працює для людей, то ми зараз говоримо про універсальну вакцину проти грипу, яку не потрібно міняти щороку, і яка усунула б загрозу смерті. Ми дійсно зможемо думати про грип як просто про простуду.
Of course, the best vaccine imaginable is only valuable to the extent we get it to everyone who needs it. So to do that, we have to combine smart vaccine design with smart production methods and, of course, smart delivery methods. So I want you to think back a few months ago. In June, the World Health Organization declared the first global flu pandemic in 41 years. The U.S. government promised 150 million doses of vaccine by October 15th for the flu peak. Vaccines were promised to developing countries. Hundreds of millions of dollars were spent and flowed to accelerating vaccine manufacturing. So what happened?
Звичайно, найкраща мислима вакцина цінна лише в тій мірі, в якій ми зможемо доставити її всім нужденним. Щоб зробити це, ми маємо поєднати розумну розробку вакцини з розумними методами виробництва і, звичайно, розумними методами доставки. Прошу вас пригадати, що було кілька місяців тому. У червні Всесвітня Організація Охорони Здоров'я оголосила про першу глобальну пандемію грипу за останній 41 рік. Уряд США обіцяв 150 мільйонів доз вакцини до 15 жовтня, до піку грипу. Вакцини були обіцяні для країн, що розвиваються. Сотні мільйонів доларів були витрачені на прискорене виробництво вакцини. І що ж трапилося?
Well, we first figured out how to make flu vaccines, how to produce them, in the early 1940s. It was a slow, cumbersome process that depended on chicken eggs, millions of living chicken eggs. Viruses only grow in living things, and so it turned out that, for flu, chicken eggs worked really well. For most strains, you could get one to two doses of vaccine per egg. Luckily for us, we live in an era of breathtaking biomedical advances. So today, we get our flu vaccines from ... chicken eggs, (Laughter) hundreds of millions of chicken eggs. Almost nothing has changed. The system is reliable but the problem is you never know how well a strain is going to grow. This year's swine flu strain grew very poorly in early production: basically .6 doses per egg. So, here's an alarming thought. What if that wild bird flies by again? You could see an avian strain that would infect the poultry flocks, and then we would have no eggs for our vaccines. So, Dan [Barber], if you want billions of chicken pellets for your fish farm, I know where to get them. So right now, the world can produce about 350 million doses of flu vaccine for the three strains, and we can up that to about 1.2 billion doses if we want to target a single variant like swine flu. But this assumes that our factories are humming because, in 2004, the U.S. supply was cut in half by contamination at one single plant. And the process still takes more than half a year.
Вперше ми дізналися, як робити вакцини проти грипу, як виробляти їх, на початку 1940-х. Це був повільний, трудомісткий процес, залежний від курячих яєць, мільйонів живих курячих яєць. Віруси ростуть тільки в живих істотах, і так виявилося, що для грипу курячі яйця добре підходили. Для більшості штамів можна отримати одну-дві дози вакцини на яйце. На щастя для нас, ми живемо в епоху захоплюючих біомедичних досягнень. Отже, сьогодні ми отримуємо вакцину проти грипу... ...з курячих яєць. (Сміх у залі) Сотні мільйонів курячих яєць. Ви знаєте, майже нічого не змінилося. Ви знаєте, що система надійна. Але проблема в тому, що ви ніколи не знаєте, наскільки добре буде рости штам. Штам свинячого грипу в цьому році ріс дуже погано на початку виробництва, близько 0,6 дози на яйце. Ось вона, тривожна думка. Що робити, якщо дикі птахи пролетять знову? Ви могли бачити, що пташиний штам міг би заразити домашніх птахів, і тоді у нас не було б яєць для наших вакцин. Так, Ден Барбер [відомий власник ресторанів], якщо вам потрібні мільярди курячих гранул для рибного господарства, я знаю, де їх дістати. Прямо зараз світ може зробити близько 350 мільйонів доз вакцини від грипу для трьох штамів. І ми можемо підняти виробництво до 1,2 мільярда доз, якщо використаємо лише один цільовий варіант, на зразок свинячого грипу. Але це передбачає, що наші заводи гудять, тому що в 2004 році поставка з США була скорочена вдвічі через забруднення на одному з заводів. І процес, як і раніше, займає більше півроку.
So are we better prepared than we were in 1918? Well, with the new technologies emerging now, I hope we can say definitively, "Yes." Imagine we could produce enough flu vaccine for everyone in the entire world for less than half of what we're currently spending now in the United States. With a range of new technologies, we could. Here's an example: A company I'm engaged with has found a specific piece of the H spike of flu that sparks the immune system. If you lop this off and attach it to the tail of a different bacterium, which creates a vigorous immune response, they've created a very powerful flu fighter. This vaccine is so small it can be grown in a common bacteria, E. coli. Now, as you know, bacteria reproduce quickly -- it's like making yogurt -- and so we could produce enough swine origin flu for the entire world in a few factories, in a few weeks, with no eggs, for a fraction of the cost of current methods.
Невже ми краще підготовлені, ніж були у 1918 році? Ну, з останніми новими технологіями, сподіваюся, ми остаточно можемо сказати "так". Уявіть, якщо б ми могли зробити достатньо вакцини проти грипу для всіх у світі менш ніж за половину грошей, які ми витрачаємо зараз в Сполучених Штатах. Це можливо з низкою нових технологій. Ось вам приклад. Компанія, де я працюю, виявила специфічну частину шипа H грипу, що запускає імунну систему. Якщо ви відріжете його і приєднаєте до хвоста різних бактерій, що дають потужний відгук імунної системи, вони створять дуже потужного борця проти грипу. Така вакцина настільки мала, що її можна виростити в звичайній бактерії на кшталт кишкової палички. Як ви знаєте, бактерії розмножуються швидко. Це як приготувати йогурт. Так ми могли б виробляти достатньо грипу свинячого походження для всього світу на декількох заводах за кілька тижнів без яєць за лише частину вартості існуючих методів.
(Applause)
(Оплески)
So here's a comparison of several of these new vaccine technologies. And, aside from the radically increased production and huge cost savings -- for example, the E. coli method I just talked about -- look at the time saved: this would be lives saved. The developing world, mostly left out of the current response, sees the potential of these alternate technologies and they're leapfrogging the West. India, Mexico and others are already making experimental flu vaccines, and they may be the first place we see these vaccines in use. Because these technologies are so efficient and relatively cheap, billions of people can have access to lifesaving vaccines if we can figure out how to deliver them.
Ось порівняння деяких з цих нових технологій вакцинації. І, крім радикального збільшення виробництва і величезної економії коштів, наприклад, метод з кишковою паличкою, який я згадував, подивіться, скільки зекономлено часу – це будуть врятовані життя. Країни, що розвиваються, загалом не слідують поточній моді і бачать потенціал альтернативних технологій, і вони випереджають Захід. Індія, Мексика та інші вже створюють експериментальні вакцини проти грипу, і вони можуть вийти на перше місце серед країн, де використовують такі вакцини. Ці технології настільки ефективні і відносно недорогі, що рятівними вакцинами можна забезпечити мільярди людей, якщо ми зможемо придумати, як доставити їх.
Now think of where this leads us. New infectious diseases appear or reappear every few years. Some day, perhaps soon, we'll have a virus that is going to threaten all of us. Will we be quick enough to react before millions die? Luckily, this year's flu was relatively mild. I say, "luckily" in part because virtually no one in the developing world was vaccinated. So if we have the political and financial foresight to sustain our investments, we will master these and new tools of vaccinology, and with these tools we can produce enough vaccine for everyone at low cost and ensure healthy productive lives. No longer must flu have to kill half a million people a year. No longer does AIDS need to kill two million a year. No longer do the poor and vulnerable need to be threatened by infectious diseases, or indeed, anybody. Instead of having Vaclav Smil's "massively fatal discontinuity" of life, we can ensure the continuity of life. What the world needs now are these new vaccines, and we can make it happen.
Тепер подумаємо, куди це нас приведе. Кожні кілька років з'являються нові інфекційні хвороби, або заново виявляються старі. Колись, а можливо, дуже скоро ми зіткнемося з вірусом, який загрожуватиме всім нам. Чи зможемо ми досить швидко відреагувати до того, як загинуть мільйони? На щастя, грип цього року був відносно м'яким. Я кажу "на щастя" лише частково, тому що в країнах, що розвиваються, практично ніхто не був вакцинований. Отже, якщо у нас є політична та фінансова далекоглядність для збереження наших інвестицій, ми опануємо ці та інші інструменти вакцінологіі. І за допомогою цих інструментів ми можемо зробити достатньо вакцини для всіх при низькій собівартості та забезпечити здорове й продуктивне життя людей. Досить дозволяти грипу вбивати півмільйона людей на рік. Досить дозволяти СНІДу вбивати два мільйони на рік. Вистачити піддавати незаможних і сприйнятливих загрозі інфекційних захворювань, та, власне, не тільки їх, а всіх. Замість "масово фатального розриву" життя, Вацлава Сміла, ми можемо забезпечити безперервність життя. Зараз світ потребує саме цих нових вакцин, і ми можемо втілити їх у життя.
Thank you very much.
Красно дякую.
(Applause)
(Оплески)
Chris Anderson: Thank you. (Applause) Thank you. So, the science is changing. In your mind, Seth -- I mean, you must dream about this -- what is the kind of time scale on, let's start with HIV, for a game-changing vaccine that's actually out there and usable?
Кріс Андерсон: Дякую. (Оплески) Дякую. Отже, наука змінюється. Як ти думаєш, Сете ... – В сенсі, ти, напевно мрієш про це... в які приблизно терміни – почнемо з ВІЛ, – можна розробити і використовувати вакцину, що змінить хід гри?
SB: The game change can come at any time, because the problem we have now is we've shown we can get a vaccine to work in humans; we just need a better one. And with these types of antibodies, we know humans can make them. So, if we can figure out how to do that, then we have the vaccine, and what's interesting is there already is some evidence that we're beginning to crack that problem. So, the challenge is full speed ahead.
СБ: Гра може змінитися в будь-який момент, бо зараз проблема саме в тому, що ми вже показали, що вакцина може працювати для людей, нам просто потрібна краща вакцина. Ми вже знаємо, що люди можуть виробляти ці типи антитіл. Тому, якщо ми можемо зрозуміти, як це зробити, то ми отримаємо вакцину. І що цікаво, вже є деякі ознаки того, що ми близькі до вирішення проблеми. Тобто зараз головне – не зупинятися.
CA: In your gut, do you think it's probably going to be at least another five years?
КА: Як ти відчуваєш, мабуть, доведеться чекати ще мінімум років п'ять?
SB: You know, everybody says it's 10 years, but it's been 10 years every 10 years. So I hate to put a timeline on scientific innovation, but the investments that have occurred are now paying dividends.
СБ: Знаєш, всі кажуть, що років десять, але кожні 10 років всі кажуть, що ще років 10. Отже, я дуже не хочу вказувати терміни для наукових розробок, але зроблені інвестиції вже зараз дають дивіденди.
CA: And that's the same with universal flu vaccine, the same kind of thing?
КА: Як щодо універсальної вакцини проти грипу – те ж саме?
SB: I think flu is different. I think what happened with flu is we've got a bunch -- I just showed some of this -- a bunch of really cool and useful technologies that are ready to go now. They look good. The problem has been that, what we did is we invested in traditional technologies because that's what we were comfortable with. You also can use adjuvants, which are chemicals you mix. That's what Europe is doing, so we could have diluted out our supply of flu and made more available, but, going back to what Michael Specter said, the anti-vaccine crowd didn't really want that to happen.
СБ: Я думаю, з грипом по-іншому. Я думаю, якраз з грипом у нас є купа – я вже показав деякі з них – купа дійсно хороших і корисних технологій, які готові працювати. Вони виглядають непогано. Проблема в тому, що ми інвестували саме в традиційні технології, бо нас це влаштовувало. Також можна використовувати допоміжні хімікати, які ви підмішуєте. Саме це роблять у Європі, так що ми могли б розбавити наші запаси проти грипу і зробити їх більш доступними, Але, повертаючись до того, що заявив Майкл Спектер, натовп антивакціністов дійсно не хотів цього.
CA: And malaria's even further behind?
КА: А з малярією відставання ще більше?
SB: No, malaria, there is a candidate that actually showed efficacy in an earlier trial and is currently in phase three trials now. It probably isn't the perfect vaccine, but it's moving along.
СБ: Ні, для малярії є кандидат, що вже показав ефективність у процесі випробувань, і зараз проходить третій етап випробувань. Мабуть, це не ідеальна вакцина, але прогрес є.
CA: Seth, most of us do work where every month, we produce something; we get that kind of gratification. You've been slaving away at this for more than a decade, and I salute you and your colleagues for what you do. The world needs people like you. Thank you.
КА: Сет, більшість з нас працюють з чимось таким, знаєш, ми виробляємо щось щомісяця і отримуємо від цього задоволення. А ти як раб працюєш над проблемою більше 10 років, і я схиляюся перед тобою і твоїми колегами за те, що ви робите. Світу потрібні такі люди, як ви. Дякуємо.
SB: Thank you.
СБ: Дякую.
(Applause)
(Оплески)