Do you worry about what is going to kill you? Heart disease, cancer, a car accident? Most of us worry about things we can't control, like war, terrorism, the tragic earthquake that just occurred in Haiti. But what really threatens humanity? A few years ago, Professor Vaclav Smil tried to calculate the probability of sudden disasters large enough to change history. He called these, "massively fatal discontinuities," meaning that they could kill up to 100 million people in the next 50 years. He looked at the odds of another world war, of a massive volcanic eruption, even of an asteroid hitting the Earth. But he placed the likelihood of one such event above all others at close to 100 percent, and that is a severe flu pandemic. Now, you might think of flu as just a really bad cold, but it can be a death sentence. Every year, 36,000 people in the United States die of seasonal flu. In the developing world, the data is much sketchier but the death toll is almost certainly higher. You know, the problem is if this virus occasionally mutates so dramatically, it essentially is a new virus and then we get a pandemic.
Você se preocupa com o que vai lhe matar? Doença do coração, câncer, acidente de carro? A maioria de nós se preocupa com coisas que não podemos controlar como guerra, terrorismo, o terremoto trágico que ocorreu recentemente no Haiti. Mas o que realmente ameaça a humanidade? Há alguns anos, o catedrático Vaclav Smil tentou calcular a probabilidade de desastres repentinos suficientemente fortes que mudariam a história. Ele chamou-os de "descontinuidades massivamente fatais", o que significa que poderiam matar até 100 milhões de pessoas nos próximos 50 anos. Ele estudou as chances de: uma outra guerra mundial, uma erupção massiva de vulcões e até mesmo de um asteroide atingindo a terra. Mas ele situou a probabilidade de um evento acima de todos os demais, perto de 100%: uma severa pandemia de gripe. Agora, você pode pensar em gripe como se fosse um resfriado realmente forte. Mas ela pode trazer a sentença de morte. A cada ano, 36 mil pessoas nos EUA morrem de gripe sazonal. Nos países emergentes, os dados são muito incompletos, mas o número de mortes é quase que certo mais alto. Vocês sabem, o problema é se esse vírus, às vezes, sofre mutação tão dramaticamente, ele essencialmente se torna um novo vírus. E aí temos uma pandemia.
In 1918, a new virus appeared that killed some 50 to 100 million people. It spread like wildfire and some died within hours of developing symptoms. Are we safer today? Well, we seem to have dodged the deadly pandemic this year that most of us feared, but this threat could reappear at any time. The good news is that we're at a moment in time when science, technology, globalization is converging to create an unprecedented possibility: the possibility to make history by preventing infectious diseases that still account for one-fifth of all deaths and countless misery on Earth. We can do this. We're already preventing millions of deaths with existing vaccines, and if we get these to more people, we can certainly save more lives. But with new or better vaccines for malaria, TB, HIV, pneumonia, diarrhea, flu, we could end suffering that has been on the Earth since the beginning of time.
Em 1918, um novo virus apareceu que matou algo entre 50 a 100 milhões de pessoas. Se espalhou como fogo de queimada. E alguns morreram logo após a manifestação dos sintomas. Estamos mais confiantes hoje? Bem, parece que nós escapamos da pandemia mortal deste ano que muitos de nós temia, mas essa ameaça pode voltar a qualquer momento. As boas notícias são que vivemos em uma era em que a ciência, a tecnologia, a globalização se convergem para criar uma possibilidade sem precedente, a possibilidade de se fazer história prevenindo doenças contagiosas que ainda são responsáveis por um quinto das mortes e por uma miséria incalculável na Terra. Podemos fazer isso. Já estamos prevenindo milhões de mortes com as vacinas existentes. E se pudermos levá-las para mais pessoas, certamente poderemos salvar mais vidas. Mas com as novas ou melhores vacinas para malária, tuberculose, HIV, pneumonia, diarréia, gripe, poderíamos terminar com o sofrimento que existe na Terra desde o início dos tempos.
So, I'm here to trumpet vaccines for you. But first, I have to explain why they're important because vaccines, the power of them, is really like a whisper. When they work, they can make history, but after a while you can barely hear them. Now, some of us are old enough to have a small, circular scar on our arms from an inoculation we received as children. But when was the last time you worried about smallpox, a disease that killed half a billion people last century and no longer is with us? Or polio? How many of you remember the iron lung? We don't see scenes like this anymore because of vaccines.
Então, estou aqui para anunciar as vacinas para vocês. Mas primeiro, eu vou explicar por que elas são tão importantes. Acontece que as vacinas, o poder das vacinas, é como um sussurro. Quando funcionam, podem fazer história, mas após um tempo, quase não se ouve mais a respeito delas. Agora, alguns de nós temos idade suficiente para termos uma pequena cicatriz arredondada nos braços da inoculação que recebemos quando crianças. Mas quando foi a última vez que você se preocupou com sarampo, uma doença que matou meio bilhão de pessoas no século passado e hoje não se encontra mais entre nós? Ou pólio -- quantos de vocês se lembram do pulmão de ferro? Não vemos hoje cenas como essas, por causa das vacinas.
Now, it's interesting because there are 30-odd diseases that can be treated with vaccines now, but we're still threatened by things like HIV and flu. Why is that? Well, here's the dirty little secret. Until recently, we haven't had to know exactly how a vaccine worked. We knew they worked through old-fashioned trial and error. You took a pathogen, you modified it, you injected it into a person or an animal and you saw what happened. This worked well for most pathogens, somewhat well for crafty bugs like flu, but not at all for HIV, for which humans have no natural immunity.
Agora, sabem, é interessante porque existem umas 30 doenças que podem ser tratadas com vacinas hoje, mas ainda somos ameaçados por HIV, gripes e assemelhados. E por que isso? Bem, revelo um segredo maroto. Até recentemente, não era necessário saber exatamente o que funcionava na vacina. Sabíamos que funcionava pelo antigo método de tentativa e erro. Pega-se um patógeno, modifica-se, injeta-se numa pessoa ou num animal, e observa-se o que acontece. Isso funcionava para a maioria dos patógenos, desde germes até gripes, mas de modo nenhum para HIV, para o qual os humanos não possuem imunidade natural.
So let's explore how vaccines work. They basically create a cache of weapons for your immune system which you can deploy when needed. Now, when you get a viral infection, what normally happens is it takes days or weeks for your body to fight back at full strength, and that might be too late. When you're pre-immunized, what happens is you have forces in your body pre-trained to recognize and defeat specific foes. So that's really how vaccines work. Now, let's take a look at a video that we're debuting at TED, for the first time, on how an effective HIV vaccine might work.
Então vamos explorar como as vacinas funcionam. Elas basicamente criam um armazenamento de armas para o nosso sistema imunológico que podem ser utilizadas quando necessário. Agora, quando pega-se uma infecção viral, normalmente leva alguns dias ou semanas para o corpo se defender em força total, e isso pode ser tarde demais. Quando você está pré-imunizado, o que acontece é que você tem forças no seu corpo pré-treinadas para reconhecer e destruir inimigos específicos. Então, assim funcionam as vacinas. Agora, vamos ver neste video que está estreando no TED, pela primeira vez, como uma vacina HIV eficaz pode funcionar.
(Music)
(Música)
Narrator: A vaccine trains the body in advance how to recognize and neutralize a specific invader. After HIV penetrates the body's mucosal barriers, it infects immune cells to replicate. The invader draws the attention of the immune system's front-line troops. Dendritic cells, or macrophages, capture the virus and display pieces of it. Memory cells generated by the HIV vaccine are activated when they learn HIV is present from the front-line troops. These memory cells immediately deploy the exact weapons needed. Memory B cells turn into plasma cells, which produce wave after wave of the specific antibodies that latch onto HIV to prevent it from infecting cells, while squadrons of killer T cells seek out and destroy cells that are already HIV infected. The virus is defeated. Without a vaccine, these responses would have taken more than a week. By that time, the battle against HIV would already have been lost.
Narrador: A vacina treina o corpo por antecipação em como reconhecer e neutralizar um invasor específico. Após o HIV penetrar nas barreiras das mucosas do corpo, ele infecta as células imunes para se reproduzir. O invasor chama atenção das tropas de linha de frente do sistema imunológico. As células dendríticas ou os macrófagos, capturam o vírus e exibem pedaços dele. As células de memória geradas pela vacina do HIV são ativadas quando elas aprendem que o HIV está presente nas tropas de linha de frente. Essas células de memória imediatamente liberam as armas certas para a demanda. Células de memória B se transformam em células plasma, que produzem onda após onda de anticorpos específicos que se prendem ao HIV para preveni-lo de infectar as células enquanto os esquadrões das células assassinas T vão na busca e destroem células que já estão infectadas pelo HIV. O vírus é derrotado Sem a vacina, essas reações levariam mais de uma semana. A essa altura, a batalha contra o HIV já teria sido perdida.
Seth Berkley: Really cool video, isn't it? The antibodies you just saw in this video, in action, are the ones that make most vaccines work. So the real question then is: How do we ensure that your body makes the exact ones that we need to protect against flu and HIV? The principal challenge for both of these viruses is that they're always changing. So let's take a look at the flu virus. In this rendering of the flu virus, these different colored spikes are what it uses to infect you. And also, what the antibodies use is a handle to essentially grab and neutralize the virus. When these mutate, they change their shape, and the antibodies don't know what they're looking at anymore. So that's why every year you can catch a slightly different strain of flu. It's also why in the spring, we have to make a best guess at which three strains are going to prevail the next year, put those into a single vaccine and rush those into production for the fall.
Seth Berkley: Um vídeo muito legal, não? Os anticorpos que vocês acabaram de ver no vídeo, em ação, são aqueles que fazem a maioria das vacinas funcionarem. Então pergunta-se o seguinte: Como podemos nos assegurar que o corpo produz os anticorpos exatos que precisamos para nos proteger contra gripes e HIV? O desafio mais importante para ambos os vírus é que eles estão sempre em mutação. Então vamos dar uma olhada no vírus da gripe. Nessa exposição do vírus da gripe, essas projeções em pontas coloridas são as usadas para lhes infeccionar. E também, são o que os anticorpos utilizam como um gancho que essencialmente agarra e neutraliza o vírus. Quando esses sofrem uma mutação, a sua forma muda, e os anticorpos não sabem mais o que estão vendo. É por isso que, todo ano, pega-se uma cepa de gripe ligeiramente diferente. Também é por isso que, na primavera, temos que fazer uma conjetura: qual das três cepas vão predominar no ano próximo; colocá-las em uma só vacina e apressar em produzi-las para o outono.
Even worse, the most common influenza -- influenza A -- also infects animals that live in close proximity to humans, and they can recombine in those particular animals. In addition, wild aquatic birds carry all known strains of influenza. So, you've got this situation: In 2003, we had an H5N1 virus that jumped from birds into humans in a few isolated cases with an apparent mortality rate of 70 percent. Now luckily, that particular virus, although very scary at the time, did not transmit from person to person very easily. This year's H1N1 threat was actually a human, avian, swine mixture that arose in Mexico. It was easily transmitted, but, luckily, was pretty mild. And so, in a sense, our luck is holding out, but you know, another wild bird could fly over at anytime.
Pior ainda, a gripe mais comum, a gripe A, também infecta os animais que vivem muito próximos aos humanos, e eles podem recombinar nesses animais. Além disso, pássaros aquáticos selvagens carregam todas as cepas conhecidas da gripe. Então, essa é a situação. Em 2003, tivemos a gripe H5N1 [aviária] que passou das aves para os humanos em alguns casos isolados com uma taxa de mortalidade de 70%. Felizmente agora, aquela específica gripe, apesar de na época ser assustadora, não transmitiu de pessoa para pessoa tão facilmente. A ameaça da H1N1 neste ano foi na verdade uma mistura de humana, aviária e suína que surgiu no México. Essa foi facilmente transmitida, mas, felizmente, foi fraca. E assim, de certo modo, nossa boa sorte se mantém firme, mas a qualquer momento uma outra ave selvagem poderá sobrevoar
Now let's take a look at HIV. As variable as flu is, HIV makes flu look like the Rock of Gibraltar. The virus that causes AIDS is the trickiest pathogen scientists have ever confronted. It mutates furiously, it has decoys to evade the immune system, it attacks the very cells that are trying to fight it and it quickly hides itself in your genome. Here's a slide looking at the genetic variation of flu and comparing that to HIV, a much wilder target. In the video a moment ago, you saw fleets of new viruses launching from infected cells. Now realize that in a recently infected person, there are millions of these ships; each one is just slightly different. Finding a weapon that recognizes and sinks all of them makes the job that much harder.
Agora vamos dar uma olhada no HIV. Por mais variável que a gripe seja, HIV faz a gripe parecer com o Rochedo de Gibraltar. O vírus que causa AIDS é o patógeno mais traiçoeiro que os cientistas já se confrontaram. Ele sofre mutação furiosamente. Tem armadilhas para evadir o sistema imunológico. Ele ataca as próprias células que tentam combatê-lo E rapidamente se esconde em seu genoma. Aqui está um slide mostrando a variação genética da gripe e comparando isso ao HIV, um alvo muito mais descontrolado. Um pouco antes no vídeo, vocês viram frotas de vírus novos sendo lançadas das células infectadas. Bem, entendam que em uma pessoa recentemente infectada, existem milhões desses navios, sendo que cada um é um pouco diferente. Encontrar uma arma que reconheça e que afunde todos eles faz a tarefa muito mais difícil.
Now, in the 27 years since HIV was identified as the cause of AIDS, we've developed more drugs to treat HIV than all other viruses put together. These drugs aren't cures, but they represent a huge triumph of science because they take away the automatic death sentence from a diagnosis of HIV, at least for those who can access them. The vaccine effort though is really quite different. Large companies moved away from it because they thought the science was so difficult and vaccines were seen as poor business. Many thought that it was just impossible to make an AIDS vaccine, but today, evidence tells us otherwise.
Agora, nos 27 anos desde que o HIV foi identificado como o causador da AIDS, nós desenvolvemos mais fármacos para tratar HIV do que todos os outros vírus juntos. Esses fármacos não são curas, mas representam um triunfo enorme na ciência, porque eles removem a sentença de morte automática do diagnóstico do HIV, pelo menos para os que tem acesso a eles. O trabalho com a vacina, na verdade, é bem diferente. As grandes empresas se afastaram disso porque achavam que a ciência era difícil demais e as vacinas foram vistas como um negócio sem lucro. Muitos pensaram que era impossível se fazer uma vacina para AIDS, mas hoje, a evidência nos diz o contrário.
In September, we had surprising but exciting findings from a clinical trial that took place in Thailand. For the first time, we saw an AIDS vaccine work in humans -- albeit, quite modestly -- and that particular vaccine was made almost a decade ago. Newer concepts and early testing now show even greater promise in the best of our animal models. But in the past few months, researchers have also isolated several new broadly neutralizing antibodies from the blood of an HIV infected individual. Now, what does this mean? We saw earlier that HIV is highly variable, that a broad neutralizing antibody latches on and disables multiple variations of the virus. If you take these and you put them in the best of our monkey models, they provide full protection from infection. In addition, these researchers found a new site on HIV where the antibodies can grab onto, and what's so special about this spot is that it changes very little as the virus mutates. It's like, as many times as the virus changes its clothes, it's still wearing the same socks, and now our job is to make sure we get the body to really hate those socks.
Em setembro, tivemos resultados inesperados, mas empolgantes de um ensaio clínico feito na Tailândia. Pela primeira vez, vimos uma vacina da AIDS funcionar em humanos, embora, modestamente. E essa vacina foi feita quase uma década atrás. Conceitos novos e testes iniciais agora mostram grandes promessas nos nossos animais modelo. Mas nos últimos meses, pesquisadores também isolaram vários novos anticorpos neutralizantes de amplo espectro do sangue de uma pessoa com HIV. Agora, o que isso significa? Vimos antes que o HIV é altamente variável, que um anticorpo neutralizante de amplo espectro agarra-se e incapacita variações múltiplas do vírus. Se os pegarem e os colocarem no melhor dos nossos macacos modelos, eles dão proteção completa contra infecções. Além disso, os pesquisadores encontraram um novo local em HIV onde os anticorpos podem se agarrar e esse é um local especial porque ele se modifica muito pouco enquanto o vírus sofre a mutação. É como se, apesar de muitas vezes o vírus trocar de roupa, ainda está usando as mesmas meias, e agora nossa tarefa é assegurar que o corpo realmente deteste essas meias.
So what we've got is a situation. The Thai results tell us we can make an AIDS vaccine, and the antibody findings tell us how we might do that. This strategy, working backwards from an antibody to create a vaccine candidate, has never been done before in vaccine research. It's called retro-vaccinology, and its implications extend way beyond that of just HIV. So think of it this way. We've got these new antibodies we've identified, and we know that they latch onto many, many variations of the virus. We know that they have to latch onto a specific part, so if we can figure out the precise structure of that part, present that through a vaccine, what we hope is we can prompt your immune system to make these matching antibodies. And that would create a universal HIV vaccine. Now, it sounds easier than it is because the structure actually looks more like this blue antibody diagram attached to its yellow binding site, and as you can imagine, these three-dimensional structures are much harder to work on. And if you guys have ideas to help us solve this, we'd love to hear about it.
Então, o que temos é uma situação. Os resultados tailandeses nos dizem que podemos fazer uma vacina da AIDS. E os resultados do anticorpo nos diz como podemos fazer isso. Essa estratégia, trabalhando de trás para a frente de um anticorpo criar uma possível vacina, nunca foi feito antes em pesquisas de vacinas. Isso se chama retro-vacinologia, e suas implicações estendem-se muito além do HIV. Então pensem assim. Temos esses novos anticorpos que identificamos, e sabemos que eles se agarram nas muitas variações do vírus. Sabemos que eles têm que se agarrar a uma parte específica, então se pudermos descobrir a estrutura precisa desta parte, apresentar isso através de uma vacina, esperamos poder incitar o sistema imunológico a produzir anticorpos correspondentes. E isso criaria uma vacina universal para HIV. Isso soa mais fácil do que realmente é porque, na verdade, a estrutura se parece mais com esse diagrama do anticorpo azul anexado ao seu local de fixação amarelo. E como podem imaginar, essas estruturas tridimensionais são muito mais difíceis de se trabalhar. E se alguém aí tiver ideias de como resolver isto, adoraríamos ouvir sobre isso.
But, you know, the research that has occurred from HIV now has really helped with innovation with other diseases. So for instance, a biotechnology company has now found broadly neutralizing antibodies to influenza, as well as a new antibody target on the flu virus. They're currently making a cocktail -- an antibody cocktail -- that can be used to treat severe, overwhelming cases of flu. In the longer term, what they can do is use these tools of retro-vaccinology to make a preventive flu vaccine. Now, retro-vaccinology is just one technique within the ambit of so-called rational vaccine design.
Mas, sabem, a pesquisa relacionada com o HIV, agora, tem realmente ajudado com a inovação parar outras doenças. Por exemplo, uma empresa de biotecnologia encontrou anticorpos neutralizantes de amplo espectro para gripe assim como um novo alvo para os anticorpos no vírus da gripe. Atualmente eles estão fazendo um coquetel, um coquetel de anticorpos, que pode ser usado para tratar graves, massivos casos de gripes. Agora, num prazo maior, o que eles podem fazer é usar essas ferramentas da retro-vacinologia para fabricar uma vacina da gripe preventiva. Agora, a retro-vacinologia é somente uma técnica dentro do âmbito do chamado design de vacina racional.
Let me give you another example. We talked about before the H and N spikes on the surface of the flu virus. Notice these other, smaller protuberances. These are largely hidden from the immune system. Now it turns out that these spots also don't change much when the virus mutates. If you can cripple these with specific antibodies, you could cripple all versions of the flu. So far, animal tests indicate that such a vaccine could prevent severe disease, although you might get a mild case. So if this works in humans, what we're talking about is a universal flu vaccine, one that doesn't need to change every year and would remove the threat of death. We really could think of flu, then, as just a bad cold.
Vou dar-lhes um outro exemplo. Falamos antes das projeções H e M na superfície do vírus da gripe. Notem essas outras, protuberâncias menores. Essas estão escondidas do sistema imunológico. Acontece que essas marcas também não se modificam muito quando o vírus sofre mutação. Se pudermos os mutilar com específicos anticorpos, poderíamos mutilar todas as versões da gripe. Até agora, os testes em animais indicam que esse tipo de vacina poderia prevenir doenças graves, embora possa-se ter um caso leve. Então, se isso funciona para os humanos, o que estamos discutindo é uma vacina da gripe universal, que não precisa ser trocada todo ano e remove o perigo de morte. Realmente poderíamos pensar em gripe como somente um forte resfriado.
Of course, the best vaccine imaginable is only valuable to the extent we get it to everyone who needs it. So to do that, we have to combine smart vaccine design with smart production methods and, of course, smart delivery methods. So I want you to think back a few months ago. In June, the World Health Organization declared the first global flu pandemic in 41 years. The U.S. government promised 150 million doses of vaccine by October 15th for the flu peak. Vaccines were promised to developing countries. Hundreds of millions of dollars were spent and flowed to accelerating vaccine manufacturing. So what happened?
É claro, a melhor vacina imaginável só é válida na medida em que a levamos a todos que precisam. Para isso, temos que combinar designs inteligentes de vacinas com métodos de produção inteligentes e, é claro, métodos de distribuição inteligentes. Gostaria que relembrassem um acontecimento uns meses atrás. Em junho, a Organização Mundial de Saúde declarou a primeira pandemia global da gripe em 41 anos. O governo americano prometeu 150 milhões de doses de vacina para 15 de outubro para o pico da gripe. Prometeram vacinas para os países emergentes. Centenas de milhões de dólares foram gastos e circulados a fim de acelerar a produção das vacinas. Então, o que aconteceu?
Well, we first figured out how to make flu vaccines, how to produce them, in the early 1940s. It was a slow, cumbersome process that depended on chicken eggs, millions of living chicken eggs. Viruses only grow in living things, and so it turned out that, for flu, chicken eggs worked really well. For most strains, you could get one to two doses of vaccine per egg. Luckily for us, we live in an era of breathtaking biomedical advances. So today, we get our flu vaccines from ... chicken eggs, (Laughter) hundreds of millions of chicken eggs. Almost nothing has changed. The system is reliable but the problem is you never know how well a strain is going to grow. This year's swine flu strain grew very poorly in early production: basically .6 doses per egg. So, here's an alarming thought. What if that wild bird flies by again? You could see an avian strain that would infect the poultry flocks, and then we would have no eggs for our vaccines. So, Dan [Barber], if you want billions of chicken pellets for your fish farm, I know where to get them. So right now, the world can produce about 350 million doses of flu vaccine for the three strains, and we can up that to about 1.2 billion doses if we want to target a single variant like swine flu. But this assumes that our factories are humming because, in 2004, the U.S. supply was cut in half by contamination at one single plant. And the process still takes more than half a year.
Bom, primeiramente resolvemos como fazer as vacinas da gripe, como fabricá-las, no início da década de 1940. Foi um processo lento e problemático que dependia de ovos de galinha, milhões de ovos de galinha. Os vírus somente crescem em seres vivos, então aconteceu que, para a gripe, ovos de galinha funcionavam muito bem. Para a maioria das cepas, conseguia-se uma ou duas doses de vacina por ovo. Felizmente, vivemos em uma era de avanços biomédicos espetaculares. Hoje em dia, fazemos nossas vacinas da gripe de ... ... ovos de galinha, (Risos) centenas de milhões de ovos de galinha. Sabem, quase nada mudou, Sabem, o sistema é sólido. Mas o problema é que, nunca se sabe como uma cepa irá se desenvolver. A cepa da gripe suína deste ano cresceu muito pouco na produção inicial, basicamente 0.6 doses por ovo. Aí surge um pensamento alarmante. E se aquela ave selvagem sobrevoasse outra vez? Veríamos uma cepa aviária que iria infeccionar bandos de aves, e não teríamos os ovos para as nossas vacinas. Então, Dan [Barber], se você quiser bilhões de excrementos de galinha para a sua fazenda de peixes, eu sei onde consegui-los. Hoje em dia, o mundo pode produzir em torno de 350 milhões de doses de vacinas da gripe para as três cepas. E podemos aumentar para 1.2 bilhão de doses, se quisermos atingir uma variante única como a gripe suína. Mas isso presume que as nossas fábricas estão super ativas porque, em 2004, a provisão americana foi cortada pela metade por causa de contaminação em uma fábrica. E o processo ainda leva mais de meio ano.
So are we better prepared than we were in 1918? Well, with the new technologies emerging now, I hope we can say definitively, "Yes." Imagine we could produce enough flu vaccine for everyone in the entire world for less than half of what we're currently spending now in the United States. With a range of new technologies, we could. Here's an example: A company I'm engaged with has found a specific piece of the H spike of flu that sparks the immune system. If you lop this off and attach it to the tail of a different bacterium, which creates a vigorous immune response, they've created a very powerful flu fighter. This vaccine is so small it can be grown in a common bacteria, E. coli. Now, as you know, bacteria reproduce quickly -- it's like making yogurt -- and so we could produce enough swine origin flu for the entire world in a few factories, in a few weeks, with no eggs, for a fraction of the cost of current methods.
Então, estamos melhor preparados do que em 1918? Bem, com as novas tecnologias que emergem, Eu espero que possamos dizer, “Sim.” Imaginem se pudéssemos produzir vacinas da gripe para todos no mundo inteiro por menos da metade do que gastamos atualmente nos Estados Unidos. Com uma série de tecnologias novas, poderíamos. Um exemplo: A empresa com que trabalho descobriu uma peça específica da projeção da gripe H que estimula o sistema imunológico. Se a cortamos e a prendemos na cauda de uma bactéria diferente que produz uma reação imunológica vigorosa, ela cria um antigripal muito potente. Essa vacina é tão pequena, que pode ser cultivada em uma bactéria comum, a E. coli. Como já sabem, bactérias se reproduzem rápido. É como se faz iogurte. Então poderíamos fabricar vacinas suficientes para a gripe suína para o mundo inteiro em algumas fábricas, em poucas semanas, sem ovos, por uma fração do custo dos métodos atuais.
(Applause)
(Aplausos)
So here's a comparison of several of these new vaccine technologies. And, aside from the radically increased production and huge cost savings -- for example, the E. coli method I just talked about -- look at the time saved: this would be lives saved. The developing world, mostly left out of the current response, sees the potential of these alternate technologies and they're leapfrogging the West. India, Mexico and others are already making experimental flu vaccines, and they may be the first place we see these vaccines in use. Because these technologies are so efficient and relatively cheap, billions of people can have access to lifesaving vaccines if we can figure out how to deliver them.
Então aqui está uma comparação das novas tecnologias para vacinas. E, além de um aumento radical na produção e uma redução de custos imensa, por exemplo, o método E. coli que acabei de comentar, olhem o tempo ganho – isso salva vidas. O mundo em desenvolvimento, quase todo omitido da reação atual, vê o potencial dessas tecnologias alternativas, e está superando o Ocidente. A Índia, o México e outros países já estão fazendo vacinas experimentais para gripe e poderão vir a ser os primeiros lugares onde essas vacinas entrarão em uso. Porque essas tecnologias são tão eficientes e relativamente baratas, bilhões de pessoas terão acesso às vacinas que salvam vidas, se pudermos descobrir como as distribuir.
Now think of where this leads us. New infectious diseases appear or reappear every few years. Some day, perhaps soon, we'll have a virus that is going to threaten all of us. Will we be quick enough to react before millions die? Luckily, this year's flu was relatively mild. I say, "luckily" in part because virtually no one in the developing world was vaccinated. So if we have the political and financial foresight to sustain our investments, we will master these and new tools of vaccinology, and with these tools we can produce enough vaccine for everyone at low cost and ensure healthy productive lives. No longer must flu have to kill half a million people a year. No longer does AIDS need to kill two million a year. No longer do the poor and vulnerable need to be threatened by infectious diseases, or indeed, anybody. Instead of having Vaclav Smil's "massively fatal discontinuity" of life, we can ensure the continuity of life. What the world needs now are these new vaccines, and we can make it happen.
Agora pensem onde isso nos leva. Doenças infecciosas novas surgem e ressurgem a cada número de anos. Um dia, brevemente talvez, teremos um vírus que venha ameaçar a todos nós. Reagiremos rapidamente antes que milhões morram? Felizmente, a gripe deste ano foi relativamente leve. Eu digo “felizmente” em parte porque virtualmente ninguém nos países emergentes foi vacinado. Então, se tivermos o planejamento político e financeiro para sancionar nossos investimentos, teremos domínio dessas e das novas ferramentas de vacinologia. E com essas ferramentas, podemos produzir vacinas suficientes, para todos, a baixo custo e assegurar vidas saudáveis e produtivas. Gripes não devem mais matar um milhão e meio de pessoas por ano. AIDS não deve mais matar dois milhões por ano. Doenças infecciosas não devem mais ameaçar o pobre e vulnerável ou, deveras, ninguém. Ao invés de termos as "descontinuidades massivamente fatais" de Vaclav Smil, podemos assegurar a continuidade de vida. O que o mundo precisa agora são essas novas vacinas, e nós podemos fazer isso acontecer.
Thank you very much.
Muito obrigado.
(Applause)
(Aplausos)
Chris Anderson: Thank you. (Applause) Thank you. So, the science is changing. In your mind, Seth -- I mean, you must dream about this -- what is the kind of time scale on, let's start with HIV, for a game-changing vaccine that's actually out there and usable?
Chris Anderson: Obrigado. (Aplausos) Obrigado. Então, a ciência está mudando. Na sua mente, Seth – Digo, você deve sonhar com isto – Qual é a escala de tempo em, vamos começar com HIV, para uma vacina revolucionária ficar disponível?
SB: The game change can come at any time, because the problem we have now is we've shown we can get a vaccine to work in humans; we just need a better one. And with these types of antibodies, we know humans can make them. So, if we can figure out how to do that, then we have the vaccine, and what's interesting is there already is some evidence that we're beginning to crack that problem. So, the challenge is full speed ahead.
SB: O avanço pode vir a qualquer momento porque atualmente o problema é que demonstramos que podemos ter uma vacina para os humanos, só precisamos é de uma ainda melhor. E com esses tipos de anticorpos, nós sabemos que elas podem ser feitas. Então, se descobrirmos o como, então temos a vacina. O interessante é que já se tem algum indício de que o problema está sendo resolvido. O desafio está em velocidade máxima.
CA: In your gut, do you think it's probably going to be at least another five years?
CA: Instintivamente, você acha que provavelmente ainda levarão mais 5 anos?
SB: You know, everybody says it's 10 years, but it's been 10 years every 10 years. So I hate to put a timeline on scientific innovation, but the investments that have occurred are now paying dividends.
SB: Todo mundo diz 10 anos, mas tem sido 10 anos todos os 10 anos. Então detesto usar a linha do tempo em inovações científicas, mas os investimentos agora estão pagando dividendos.
CA: And that's the same with universal flu vaccine, the same kind of thing?
CA: E isso é também o caso para com a vacina da gripe universal?
SB: I think flu is different. I think what happened with flu is we've got a bunch -- I just showed some of this -- a bunch of really cool and useful technologies that are ready to go now. They look good. The problem has been that, what we did is we invested in traditional technologies because that's what we were comfortable with. You also can use adjuvants, which are chemicals you mix. That's what Europe is doing, so we could have diluted out our supply of flu and made more available, but, going back to what Michael Specter said, the anti-vaccine crowd didn't really want that to happen.
SB: Com a gripe é diferente. Acho que o que aconteceu com a gripe foi que nós temos um monte – acabei de mostrar alguns deles – um monte de tecnologias muito legais que já podem ser usadas. Elas parecem boas. O problema é que, investimos nas tecnologias tradicionais porque nos sentíamos mais a vontade com elas. Pode-se usar adjuvantes, que são produtos químicos que se mistura. E é isso o que se faz na Europa, então poderíamos ter diluído a nossa provisão de vacinas e aumentar sua disponibilidade mas, voltando ao que Michael Specter dizia, o movimento antivacina realmente não quer ver isso acontecer.
CA: And malaria's even further behind?
CA: E a malária está ainda mais atrasada?
SB: No, malaria, there is a candidate that actually showed efficacy in an earlier trial and is currently in phase three trials now. It probably isn't the perfect vaccine, but it's moving along.
SB: Não, a malária, tem um candidato que realmente demonstrou eficácia num teste anterior e está atualmente na fase três dos testes. Provavelmente, essa não é a vacina perfeita, mas está em movimento.
CA: Seth, most of us do work where every month, we produce something; we get that kind of gratification. You've been slaving away at this for more than a decade, and I salute you and your colleagues for what you do. The world needs people like you. Thank you.
CA: Seth, quase todos nós trabalhamos onde todo mês tipo assim, sabe, produz-se alguma coisa. Nós sentimos um tipo de satisfação. Você vem penando nisso há mais de uma década, e eu o saúdo e os seus colegas pelo que fazem. O mundo precisa de pessoas como vocês. Obrigado.
SB: Thank you.
SB: Obrigado.
(Applause)
(Aplausos)