I'm an industrial designer, which means I create all these cool things from ideas that we surround ourselves with, or in this case, geeky people surround themselves with, for the most part. I have absolutely no background in biology, chemistry or engineering, so bear with me, because I'll be talking about biomedical engineering today.
Sono un progettista industriale, cioè creo un sacco di belle cose, da idee di cui ci circondiamo, o meglio, sono i tipi fissati che se ne circondano. Non ho titoli di studio in biologia, chimica o ingegneria, perciò abbiate pazienza, perché oggi parlerò di ingegneria biomedica.
(Laughter)
(Risate)
And please do stay here in the meantime.
E, per favore, non ve ne andate!
Industrial design is about making lots of things identical. The downside about that is, there's something impersonal about lots of identical things, because when you're trying to design one thing for one person to solve one issue, you can't really do that when you're making things aimed more to a demographic model or to a marketing requirements document, which is what we live by. So I got disheartened by the whole process in general, and went to rethink it and redesign designing altogether, went way back to my early, early design inspirations, and back to about eight years old, and that got me to this guy. Anyone here from MIT knows him or has a tattoo or poster of him somewhere.
Con il disegno industriale, progettiamo oggetti identici. Purtroppo, però, gli oggetti identici fatti in serie tendono a essere impersonali, perché progettare un oggetto per una singola persona, per risolvere un problema, spesso non è possibile se quello che produciamo è destinato alla popolazione generale, o è basato su esigenze di marketing, che è il criterio generale. Questo modo di procedere mi ha quindi scoraggiato, e ho tentato un nuovo approccio, riprogettando il modo di progettare, tornando alle mie primissime fonti di ispirazione, a quando avevo circa otto anni: e ho ritrovato questo tipo qui. Chiunque al MIT lo conosce e magari ha un suo tatuaggio o un suo poster.
(Laughter)
(Risate)
Anyone else in the room, just for a hint, he is the engineer of engineers or the designer of designers. He is the guy who made bionics a household word in the form of the polyester-clad Six Million Dollar Man that I grew up with.
E a tutti gli altri do un indizio, è l'ingegnere supremo, o il progettista supremo. È lui che ha reso familiare il termine "bionica" con "L'uomo da sei milioni di dollari", quello vestito di poliestere con cui sono cresciuto.
The thing that came from this pop culture show, the real takeaway, was two main things: if you're designing for the person, for a real person, you don't settle for the minimum functional requirements; you see how far beyond that you can go, where the rewards really are way out in the fringe of how far past that document you can go. And if you can nail that, you stand to improve the quality of life for somebody for every moment for the rest of their life. I kind of distilled that down into a design philosophy, and infuse that into the studio that I have now; I'm trying to get everyone to think along these lines. It's not a profound philosophy, but it works for us.
E da quella serie TV ho imparato qualcosa, due cose importanti, e cioè: se progettiamo per l'individuo, per una persona reale, non ci accontentiamo del minimo delle specifiche funzionali: ma possiamo spingerci molto oltre, ottenere molto di più, se oltrepassiamo il limite fissato dalle specifiche minime. E se riusciamo a fare questo diamo a una persona una migliore qualità di vita, in ogni momento, per tutta la sua vita. Ho tradotto questo concetto in una filosofia di progettazione. E ne ho permeato il mio nuovo studio: cerco di incoraggiare tutti a pensare in questo modo. Non è un concetto filosofico profondo, ma per noi funziona bene.
We work with prosthetic limbs, and the first thing you see about prosthetic limbs is that they are engineering brilliance. They can do amazing things; they can return all kinds of functionality and performance back to somebody's life. But from the vantage of an industrial designer, they're not quite there. What we don't see is the sculpture or the beauty or the individual qualities or the uniqueness or the elegance to them. They are brilliant, mechanical, utilitarian devices. And that's great, except for a lot of people, that doesn't work. People come to our studio all the time, and they have bubble wrap and duct tape, trying to approximate their original form. Or they'll have a gym sock stuffed with other gym socks to try to recreate the shape that once was; and that, to us, is not thriving.
Noi lavoriamo sugli arti artificiali, e, se guardate una protesi, vedrete subito che è un capolavoro d'ingegneria. Le protesi fanno miracoli: possono ripristinare ogni tipo di funzionalità e prestazioni per chi le indossa. Ma dal punto di vista del progettista industriale, manca qualcosa. Ciò che manca è la forma scolpita, la bellezza, la personalità, mancano l'unicità, l'eleganza. Sono dispositivi intelligenti, meccanici, funzionali. Va tutto benissimo, ma per tante persone non basta. Da noi vengono moltissime persone, che con il Pluriball o il nastro adesivo cercano di ricreare la forma originaria. O magari usano un calzino riempito con altri calzini per cercare di riprodurre la forma perduta; per noi, questo non è soddisfacente.
The body, to us, is not a mechanical entity, where mechanical-only solutions can address them. It's our personal sculpture, our kinematic sculpture. It is our canvas; it represents not just our physicality, but also a lot of our personality as well. So when you're designing for the body, maybe the thing isn't to design for mass production, but to design with the body in mind, to really think about curves instead of hard geometry, or uniqueness instead of identical. The problem is, we're constrained by mass production, which makes a million identical things but can't make one unique, individualized thing. So we scrapped that in the new design process, and we start with the person.
Per noi, il corpo non è un'entità meccanica a cui possiamo offrire solo soluzioni meccaniche. È la nostra scultura personale, la nostra scultura in movimento. È la nostra tela; non rappresenta solo la nostra fisicità, ma anche la nostra personalità. Perciò se progettiamo per il corpo, non dobbiamo pensare alla produzione in serie, ma progettare per quel corpo, pensare in termini di curve, anziché di geometria pura, di unicità e non di uniformità. Il problema è che siamo bloccati dalla produzione in serie, che produce un milione di oggetti uguali ma non può fare nulla di unico, di personalizzato. Questo l'abbiamo eliminato dal nuovo modo di progettare: ora ci basiamo sulla persona.
This is a three-dimensional scanner, and that's what happens when you scan somebody: you get three-dimensional data into your computer. You can take the sound-side limb there, the surviving limb, mirror it over, and from now on, anything in the process will recreate symmetry -- something as personal and as hard to achieve as symmetry in the body. And you create a product that, no matter what, it's going to be as unique as their fingerprint. In fact, our process is incapable of creating two identical things. So we run it through computer modeling, 3D CAD. Here, we actually infuse a lot of the individual's taste and personality into it, everywhere we can, and we three-dimensionally print the results. We call the resulting parts "fairings," because they're named after the panels on a motorcycle that turn it from a mechanical thing into a sculptural thing.
Ecco uno scanner tridimensionale, ed ecco cosa succede quando si scannerizza: Inseriamo nel computer dati tridimensionali. Prendiamo l'arto sano, l'arto residuo, lo specchiamo, dopodiché tutto il procedimento ricrea la simmetria -- la personalissima simmetria corporea tanto difficile da ottenere. Il prodotto creato sarà, in ogni caso, unico proprio come un'impronta digitale. In effetti, il nostro procedimento non può creare due cose uguali. Perciò usiamo la modellazione al computer, il CAD 3D Così infondiamo nel prodotto il gusto e la personalità individuali al massimo delle nostre capacità, e otteniamo una stampa tridimensionale ottenendo la cosiddetta "carenatura", perché, come i pannelli di una motocicletta, trasforma l'oggetto meccanico in una scultura.
We tried this on Chad. Chad is a competitive soccer player, lost his leg eight years ago to cancer. You can imagine, it's really tricky to play soccer when you have titanium pipe where there used to be a leg. The resulting parts recreated his shape and deliberately had an aesthetic that look like sporting gear. We wanted it to make it look like he just pulled it out of the gym bag, so it's fairly utilitarian in that regard. Two things happened. One, we expected: his sense of his body came back to him. He was suddenly able to control the ball, to feel the ball, because his body remembered that original shape that he had had up until eight years ago. The other thing, though, is that the other members of the team stopped thinking of him as the amputee on the team. Not that they didn't know, but it stopped becoming a focal point for him. And there is a certain very quiet value in that, we like to believe.
L'abbiamo fatto per Chad. Chad è un calciatore agonistico che, otto anni fa, ha perso una gamba per un tumore. Ovviamente è molto difficile giocare a calcio con un tubo di titanio al posto della gamba. Ne abbiamo ricreato la forma facendola somigliare a un'attrezzatura sportiva. Ecco, somiglia proprio a un oggetto estratto da una sacca sportiva. quindi è anche molto funzionale. E sono successe due cose. Una ce l'aspettavamo, il ritorno del senso del proprio corpo. Riusciva nuovamente a controllare la palla, a sentirla, perché il corpo ricordava la propria forma originaria fino a otto anni prima. L'altra cosa, però, è che i compagni di squadra non lo vedevano più come il mutilato della squadra. Lo sapevano, ovviamente, ma non era più il punto fondamentale. E questa è una sorta di valore silenzioso, ci piace pensare.
James lost his leg in a motorcycle crash. And the motorcycle is still a big part of James's personality and style. Check out the tattoo on his forearm. We three-dimensionally printed that into what would be his calf. He has his tattoo, he has his morphology and he has the materials of his motorcycle. And the result is interesting in that you can't really tell at first glance where the motorcycle stops and where James starts. It's kind of a chimera hybrid between the two, and James likes that.
James ha perso una gamba in un incidente con la moto. La motocicletta ha un ruolo importante nella sua personalità e nel suo stile. Guardate il tatuaggio che ha sull'avambraccio. Noi lo abbiamo stampato in 3D sul polpaccio della protesi. Ora ha il suo tatuaggio, la sua morfologia e gli stessi materiali della sua motocicletta. E il risultato è interessante: a prima vista non si distingue dove finisce la moto e comincia James. È una sorta di chimera, un ibrido dei due e a James piace.
(Laughter)
(Risate)
So, we don't ever try to make something look like it could be human. Our whole goal is to be unapologetically man-made, to take what's already there, morphology, and just make it really cool and beautiful, something that somebody can't wait to show the world, because that changes their look. You don't look at him and say, "He's an amputee with a prosthetic." You say, "He's a guy with something really cool going on.
Noi non vogliamo riprodurre l'aspetto di un arto umano. Vogliamo che il risultato sia sfacciatamente un manufatto, vogliamo usare la morfologia esistente per renderla veramente bella, spettacolare, qualcosa da mostrare con orgoglio alla gente, per cambiarne lo sguardo. Chi lo guarda non dice: "È un amputato con una protesi", ma: "Questo tizio è veramente fico!"
Deborah wanted her curves back, but she also just wanted what came out of it to be really sexy, which is great for us to hear. We created this lace pattern that lends itself well to 3D printing. We created the first leg, I think, where the lace defines the contour of the leg, instead of the leg giving form to the lace. We switched things over. What I like about this shot is you can see daylight through it. So we're not trying to hide anything; the load-bearing carbon component is totally visible. We're just giving it form and shape and contours that were hers to begin with. We made her another leg that matched her purse, just because we could.
Deborah rivoleva le sue curve, ma voleva che il risultato fosse davvero sexy, e noi non chiedevamo di meglio. Abbiamo creato un merletto che si presta alla stampa in 3D. È la prima volta, credo, che è il merletto a disegnare il profilo della gamba, anziché essere la gamba a dare forma al merletto. Abbiamo capovolto la situazione. Quello che mi piace di questa foto è che la luce la attraversa. Quindi non vogliamo nascondere nulla; la parte portante, in carbonio, è totalmente visibile. Noi aggiungiamo solo la forma e il profilo restituendole quello che aveva. Le abbiamo fatto un'altra gamba abbinata alla sua borsa, per il gusto di farlo.
(Laughter)
(Risate)
(Applause)
(Applausi)
We made another one where we laser-tattooed the leather, because how cool would it be to be able to change your tattoos out from one minute to the next? Love that. We try to capture as much of somebody's personality as we can.
Ne abbiamo realizzata un'altra, tatuando il cuoio con il laser, perché quanto sarebbe fico potersi cambiare i tatuaggi in qualsiasi momento? Fantastico. Facciamo di tutto per catturare la personalità dei nostri soggetti.
This is George. His will be finished next week. This is the raw computer data that we deal with. He's kind of a classic, timeless-type personality, so we did herringbone tweed, but in polished nickel.
Questo è George, finiremo la settimana prossima. Questi sono i dati grezzi su cui lavoriamo. Ha uno stile classico, senza tempo. Abbiamo scelto il classico tweed, ma in nickel lucidato.
(Laughter)
(Risate)
And Uve was all too proud to show his tattoos, so we are laser-tattooing those into the leather. Part of it is, yes, we're showing off, because we can do this, but the other part is this connects him to what will be a part of him. That is something really valuable; we believe in that. Tattoos are especially exciting for us. What happens if you take the tattoo, which is a combination of somebody's personal taste and choice, and their morphology, but now, let's say, you remove the person. You get a free-floating tattoo defining their body. So everything we do is about recreating and expressing something that means something to that person, and expressing that through what would be their body, whether it's speed or attitude or bling, whatever it is that captures and suggests them in the best way we can.
E per Uwe che era fierissimo dei suoi tatuaggi, li abbiamo tatuati al laser sul cuoio. In parte, certo, per pavoneggiarci, perché lo sappiamo fare, ma anche per creare un contatto con quella che sarà una parte di lui. È una cosa davvero preziosa, ne siamo convinti. I tatuaggi sono interessantissimi. Se prendiamo il tatuaggio, che esprime il gusto personale e la scelta del soggetto, e si combina con la morfologia, e poi, per modo di dire, togliamo la persona, otteniamo un tatuaggio fluttuante, che definisce il corpo. Perciò non facciamo altro che ricreare ed esprimere qualcosa di importante per quella persona, servendoci di quello che sarà il suo corpo. Che sia velocità, atteggiamento o ostentazione, è ciò che meglio cattura e descrive la loro personalità.
Back to the 3D-printing thing and this whole process: we have a process that lends itself to making one thing per person; it's very individual, and it actually really lends itself well to complexity. So why not just print the entire leg? That's the concept that preceded the work we're doing now. This is a three-dimensionally printed leg. It's symmetric to the other leg. It is made in America, it is a trivially low-carbon footprint to create, curbside recyclable, costs about 4,000 dollars to create, and it is dishwasher-safe.
Tornando alla stampa 3D e a tutto il procedimento, questo ci permette di produrre in modo personalizzato; è molto individuale e si presta alla complessità. Quindi perché non stampare l'intera gamba? Questo è il concetto precedente al lavoro che facciamo ora. È una gamba stampata in 3D, simmetrica all'altra gamba. È prodotta in America, È a bassa impronta di carbonio, facilmente riciclabile, produrla costa circa 4.000 dollari e si può lavare in lavastoviglie.
(Laughter)
(Risate)
There's a value to that, too. People don't think about that all the time, but yes, throw it in the dishwasher, it works just great. This was based on the original idea that I could go anywhere in the world with nothing more than a camera and a laptop computer, use the camera as a 3D scanner and create for somebody, in a matter of hours, a very high-quality, three-dimensionally printed leg for a very low cost. The proof of concept works great, we're finding it; we'll get there. Or, we upped the quality of the materials and created this for John. The fun thing with John's leg is that when his fiancee looked at this, she joked and said, "I like that leg better than that leg."
Anche questo è importante. La gente non sempre ci pensa, però è vero, buttala in lavastoviglie, si lava benissimo. Questo si basa sull'idea di poter andare ovunque nel mondo con una macchina fotografica e un laptop, nient'altro, usare la macchina come scanner 3D e, in poche ore, creare per qualcuno una gamba di altissima qualità, stampata in 3D a costo bassissimo. La bozza del concetto funziona, ci stiamo arrivando; ci riusciremo. Abbiamo innalzato la qualità dei materiali e realizzato questa per John. La cosa divertente è che quando la sua fidanzata ha visto la gamba, ha scherzato dicendo: "Mi piace più questa di quella".
(Laughter)
(Risate)
And it's a joke -- she knows full well what he goes through -- but at the same time, there's something very valuable. He turned to us and said, "Nobody says that." He's never heard that in his life. That connected with him very deeply.
È una battuta, lei sa benissimo cosa sta passando, ma allo stesso tempo, è qualcosa di importante. Si è rivolto a noi dicendo: "Non lo dice nessuno." Non l'aveva mai sentito dire prima. Lo ha toccato profondamente.
So we like to think that this is a new type of design, where you're turning the original process on its head, where there is a dialogue that forms between the designer and the end user, where the designer relinquishes some of the control -- designers hate doing that -- and instead, is the curator of a process. And the end user relinquishes their body into the process, and their taste. I'd like to think that speaks to a greater change that's happening in the design world altogether; in this case, it's one where products will be evaluated on how well they address the individual. The individual will actually be part of the DNA of the end product itself. We will be evaluating products on how well they address a unique person, instead of a demographic model.
Quindi ci piace pensare che questo è un nuovo tipo di design, che stravolge il processo originale, dove c'è un dialogo tra il progettista e l'utente finale, dove il progettista cede parte del controllo, i progettisti odiano farlo, e diventa invece curatore del processo. E l'utente finale consegna il suo corpo nel processo e il proprio gusto. Mi piace pensare che questo incida su un cambiamento più grande che si sta verificando in tutto il mondo del design; in questo caso, i prodotti verranno valutati sulla loro capacità di rispondere a esigenze individuali. L'individuo diventerà parte del DNA del prodotto finale. Valuteremo i prodotti su come rispondono alle esigenze di una persona specifica, e non alla popolazione generale.
This all really hit home for us in one of the first legs we did; when Chad here put on the leg, reached down and felt it and thought about it for a while. Then he turned to us and said, "That's the first time I've felt that shape in eight years." We thought about that. And for all the technology and all the nights and energy we put into it, that's all we really wanted to hear.
Abbiamo colpito nel segno con la prima gamba che abbiamo realizzato; quando Chad ha indossato la gamba, si è abbassato e l'ha sentita ed è rimasto a pensare. Poi si è voltato e ci ha detto: "È la prima volta, in otto anni, che sento questa forma." Ci abbiamo pensato. E per tutta la tecnologia e tutte le notti e l'energia che ci mettiamo, era proprio quello che volevamo sentire.
Thanks.
Grazie.
(Applause)
(Applausi)