I'm an industrial designer, which means I create all these cool things from ideas that we surround ourselves with, or in this case, geeky people surround themselves with, for the most part. I have absolutely no background in biology, chemistry or engineering, so bear with me, because I'll be talking about biomedical engineering today.
من یک طراح صنعتی هستم، یعنی تمام این چیزهای جالب را از بین ایدههایی که خودمان را درگیر آن کردهایم میسازم، یا در این مورد خاص، معمولا نخبهها خودشان را درگیر آن کردهاند. من هیچ پیش زمینهای از زیستشناسی، شیمی یا مهندسی ندارم، تحملم کنید، چون امروز میخواهم از مهندسی بیومکانیک حرف بزنم.
(Laughter)
(خنده)
And please do stay here in the meantime.
و لطفاً درحین زمان سخنرانی، همینجا بمانید.
Industrial design is about making lots of things identical. The downside about that is, there's something impersonal about lots of identical things, because when you're trying to design one thing for one person to solve one issue, you can't really do that when you're making things aimed more to a demographic model or to a marketing requirements document, which is what we live by. So I got disheartened by the whole process in general, and went to rethink it and redesign designing altogether, went way back to my early, early design inspirations, and back to about eight years old, and that got me to this guy. Anyone here from MIT knows him or has a tattoo or poster of him somewhere.
طراحی صنعتی همان ساختن اشیاء یکسان به تعداد زیاد است، عیب آن، این است که چیزی غیرشخصی درمورد خیلی از اشیاء یکسان وجود دارد، چون وقتی در تلاش هستید تا شیئی را برای حل کردن مشکل یک نفر طراحی کنید، در حقیقت نمیتوانید، وقتی اشیائی را میسازید که اغلب مطابق مدلهای آمارگیری شده یا الزامات بازاریابی و فروش هستند، چیزی که با آن زندگی میکنیم. پس من از این روند به طور کلی دلسرد شدم، و قصد تجدیدنظر و طراحی دوباره همهٔ آنها را کردم، به اولین الهاماتم در طراحی رجوع کردم، به حدود هشت سالگی، که به این مرد برخوردم. هرکس از موسسه تکنولوژی ماساچوست اینجاست میشناسدش و خالکوبی یا پوستری از او دارد.
(Laughter)
(خنده)
Anyone else in the room, just for a hint, he is the engineer of engineers or the designer of designers. He is the guy who made bionics a household word in the form of the polyester-clad Six Million Dollar Man that I grew up with.
برای شما حاضران، به عنوان راهنمایی میگویم او بزرگترین مهندس، و بزرگترین طراح است. او فردی است که خلاقیت شناسی طبیعت را در قالب مرد پلیاستر پوشِ شش میلیون دلاری به ما شناساند و من با او بزرگ شدم.
The thing that came from this pop culture show, the real takeaway, was two main things: if you're designing for the person, for a real person, you don't settle for the minimum functional requirements; you see how far beyond that you can go, where the rewards really are way out in the fringe of how far past that document you can go. And if you can nail that, you stand to improve the quality of life for somebody for every moment for the rest of their life. I kind of distilled that down into a design philosophy, and infuse that into the studio that I have now; I'm trying to get everyone to think along these lines. It's not a profound philosophy, but it works for us.
چیزی که از این فرهنگ عام به وجود آمد نشان میدهد که عوامل کلیدی، دو مورد اصلی بودهاند: اگر شما برای شخصی طراحی میکنید، برای یک شخص واقعی، اگر حداقل الزامات برای کارکرد آن را در نظر نگیرید؛ میبینید که چقدر میتوانید پیش بروید، جایی که آنقدر در کارتان پیش میروید که نتیجه کارتان واقعا در حاشیه قرار میگیرد. اگر از پس آن بربیایید، میایستید تا کیفیت زندگی یک نفر را بهبود ببخشید برای تک تک لحظات باقی مانده عمرشان. من به نحوی آن را به صورت یک فلسفه طراحی خلاصه کردم، و آن را در استودیویی که دارم وارد کردم؛ در تلاشم تا همه را به تفکر درمورد این چند جمله وادار کنم. ابن یک فلسفهی عمیق نیست، اما در مورد ما جواب میدهد.
We work with prosthetic limbs, and the first thing you see about prosthetic limbs is that they are engineering brilliance. They can do amazing things; they can return all kinds of functionality and performance back to somebody's life. But from the vantage of an industrial designer, they're not quite there. What we don't see is the sculpture or the beauty or the individual qualities or the uniqueness or the elegance to them. They are brilliant, mechanical, utilitarian devices. And that's great, except for a lot of people, that doesn't work. People come to our studio all the time, and they have bubble wrap and duct tape, trying to approximate their original form. Or they'll have a gym sock stuffed with other gym socks to try to recreate the shape that once was; and that, to us, is not thriving.
ما با اندامهای پروتزی سروکار داریم، و اولین چیزی که درباره اندامهای پروتزی میبینید این است که از لحاظ مهندسی هوشمندانهاند. میتوانند کارهای عجیبی بکنند؛ آنها میتوانند هرنوع قابلیت وعملکرد را به زندگی یک نفر بازگردانند. اما از دیدگاه یک طراح صنعتی، واقعا اینطور نیستند. چیزی که نمیبینیم ساخت خوب یا زیبایی یا ویژگیهای منحصر به فرد یا تک بودن و ظرافت آنهاست. آنها ابزارهایی هوشمندانه، مکانیکی و کارآمد هستند. که این عالی است، جز اینکه برای تعداد زیادی از افراد جواب نمیدهد. مردم همیشه به استودیوی ما میآیند، و بسته بندیهای حبابی و نوار چسب دارند، سعی میکنند به حالت اصلی خود نزدیک شوند. یا جورابی دارند که از جورابهای دیگر پر شده تا بتوانند شکل قبلی آن را دوباره بسازند؛ و این برای ما پیشرفت نیست.
The body, to us, is not a mechanical entity, where mechanical-only solutions can address them. It's our personal sculpture, our kinematic sculpture. It is our canvas; it represents not just our physicality, but also a lot of our personality as well. So when you're designing for the body, maybe the thing isn't to design for mass production, but to design with the body in mind, to really think about curves instead of hard geometry, or uniqueness instead of identical. The problem is, we're constrained by mass production, which makes a million identical things but can't make one unique, individualized thing. So we scrapped that in the new design process, and we start with the person.
بدن، از نظر ما، ماهیت مکانیکی ندارد، که راه حلهای صرفاً مکانیکی را به آن ربط دهیم. بدن پیکرهٔ شخصی ماست، پیکرهٔ متحرک ما. بدن بوم نقاشی ماست؛ نه تنها ماهیت فیزیکی ماست، بلکه مقدار زیادی از شخصیتمان نیز هست. پس وقتی برای بدن طراحی میکنید، شاید موضوع نه تولید انبوه، بلکه طراحی با در نظر داشتن بدن است، درواقع فکر کردن به منحنیها به جای اشکال شدیداً هندسی، یا جایگزینی منحصر به فرد بودن با یکسان بودن است. مشکل اینجاست که به تولید انبوه محدود شدهایم، که منجر به تولید میلیونها شیء یکسان شده ولی شیئی منحصربه فرد و مخصوص نمیسازیم. پس ما در روند طراحی شیئی جدید آن را تکه تکه میکنیم، و از آن شخص موردنظر شروع میکنیم.
This is a three-dimensional scanner, and that's what happens when you scan somebody: you get three-dimensional data into your computer. You can take the sound-side limb there, the surviving limb, mirror it over, and from now on, anything in the process will recreate symmetry -- something as personal and as hard to achieve as symmetry in the body. And you create a product that, no matter what, it's going to be as unique as their fingerprint. In fact, our process is incapable of creating two identical things. So we run it through computer modeling, 3D CAD. Here, we actually infuse a lot of the individual's taste and personality into it, everywhere we can, and we three-dimensionally print the results. We call the resulting parts "fairings," because they're named after the panels on a motorcycle that turn it from a mechanical thing into a sculptural thing.
این یک اسکنر سه بعدی است، و وقتی بدن کسی را اسکن کنید این اتفاق میافتد: اطلاعات سه بعدی را در کامپیوتر خود دریافت میکنید. اندام سالم را درنظر بگیرید، طرف دیگر منعکسش کنید، و از این به بعد، همه چیز در این روند تقارن را به وجود میآورد -- چیزی که مانند تقارن در بدن، به شدت خاص است و سخت به دست میآید. و محصولی را تولید میکنید که به هر قیمتی شده به اندازهٔ اثر انگشتشان خاص خواهد بود. در حقیقت، روند کار ما نمیتواند دو شیء یکسان تولید کند، بنابراین از طراحی سه بعدی کامپیوتری بهره میبریم. در اینجا از سلیقه شخصی و خصوصیات شخص استفاده زیادی کردهایم، هرجا که امکان داشت، و نتایج را به صورت سه بعدی چاپ کردیم. قطعات به دست آمده را "بدنه" نامیدیم، چون این نام برگرفته از برخی قطعات موتور سیکلت است که آن را از یک شیء مکانیکی به چیزی مجسمه مانند تبدیل میکند.
We tried this on Chad. Chad is a competitive soccer player, lost his leg eight years ago to cancer. You can imagine, it's really tricky to play soccer when you have titanium pipe where there used to be a leg. The resulting parts recreated his shape and deliberately had an aesthetic that look like sporting gear. We wanted it to make it look like he just pulled it out of the gym bag, so it's fairly utilitarian in that regard. Two things happened. One, we expected: his sense of his body came back to him. He was suddenly able to control the ball, to feel the ball, because his body remembered that original shape that he had had up until eight years ago. The other thing, though, is that the other members of the team stopped thinking of him as the amputee on the team. Not that they didn't know, but it stopped becoming a focal point for him. And there is a certain very quiet value in that, we like to believe.
این وسیله را روی چد امتحان کردیم. چد بازیکن فوتبال است و پای خود را هشت سال پیش به دلیل سرطان از دست داد. میتوانید تصور کنید فوتبال بازی کردن وقتی به جای پا لولهای تیتانیومی دارید، به چه مهارتی نیاز دارد. و پاهای طراحی شده، شکل پای خودش را بازآفرینی میکنند و عمداً ظرافتی مانند تجهیزات ورزشی دارد. مثل اینکه او تازه آن را از ساک ورزشیاش بیرون کشیده، که در این مورد بسیار کاربردی است. دو چیز اتفاق افتاد. اول اینکه حس او از بدنش به او بازگشت. او به یکباره میتوانست توپ را کنترل کند، حسش کند، چون بدن او شکل اصلی خود را که هشت سال پیش داشت، به خاطر آورد. اتفاق دیگر، این بود که سایر اعضای تیم از نگاه کردن به او به عنوان کسی که یکی از اعضای بدنش قطع شده، دست برداشتند. نه اینکه نمیدانستند، ولی پای او دیگر مرکز توجه دیگران نبود. و این ارزش بسیار پنهانی خاصی دارد، که دوست داریم باورش کنیم.
James lost his leg in a motorcycle crash. And the motorcycle is still a big part of James's personality and style. Check out the tattoo on his forearm. We three-dimensionally printed that into what would be his calf. He has his tattoo, he has his morphology and he has the materials of his motorcycle. And the result is interesting in that you can't really tell at first glance where the motorcycle stops and where James starts. It's kind of a chimera hybrid between the two, and James likes that.
جیمز پایش را در تصادف با موتور از دست داد. و موتور سیکلت هنوز بخش بزرگی از شخصیت و سلیقه اوست. به خالکوبی روی ساعدش نگاه کنید. ما آن را به صورت سه بعدی روی چیزی که قرار بود ساق پایش باشد، چاپ کردیم. او خالکوبی خود، فرم خاص خود را دارد و بخشهایی از موتور سیکلتش را با خود دارد. و نتایج از این جهت جالب است که در نگاه اول نمیتوانید موتور سیکلت و جیمز را از هم تشخیص بدهید. تصور دوگانهای بین آن دو وجود دارد، و جیمز از آن خوشش میآید.
(Laughter)
(خنده)
So, we don't ever try to make something look like it could be human. Our whole goal is to be unapologetically man-made, to take what's already there, morphology, and just make it really cool and beautiful, something that somebody can't wait to show the world, because that changes their look. You don't look at him and say, "He's an amputee with a prosthetic." You say, "He's a guy with something really cool going on.
پس ما هیچ وقت سعی نکردیم چیزی بسازیم که بتواند شبیه اندامهای انسان باشد. هدف ما این است که سازههایمان بی هیچ واهمهای ساخت بشر باشند، و به چیزی که در اینجا هست، یعنی فرم برسیم، و چیزی که میسازیم جالب و زیبا باشد، و شخص برای نشان دادنش به همه نتواند صبر کند، چون ظاهرشان را متحول میکند. وقنی نگاهش میکنید، نمیگویید، «او شخصی قطع عضو شده است که پروتز دارد.» میگویید، «او کسی است که چیزی جالب همراه خود دارد.»
Deborah wanted her curves back, but she also just wanted what came out of it to be really sexy, which is great for us to hear. We created this lace pattern that lends itself well to 3D printing. We created the first leg, I think, where the lace defines the contour of the leg, instead of the leg giving form to the lace. We switched things over. What I like about this shot is you can see daylight through it. So we're not trying to hide anything; the load-bearing carbon component is totally visible. We're just giving it form and shape and contours that were hers to begin with. We made her another leg that matched her purse, just because we could.
دبرا انحنای قبلی بدنش را میخواست، و همچنین میخواست نتیجهٔ کار واقعاً جذاب باشد، که شنیدن این موضوع برای ما بسیار خوشایند است. این طرح توری را ساختیم که خیلی خوب خودش را با چاپ سه بعدی تطبیق میدهد. فکر میکنم پای اول را طوری ساختیم، که تور حدفاصل پا را مشخص میکرد، به جای اینکه پا به تور فرم بدهد. یعنی تا حدودی جای چیزها را عوض کردیم. اینکه میتوان نور را از میان آن دید، در این عکس دوست دارم. ما سعی در پنهان کردن هیچ چیز نداریم؛ این ماده کربنی که تحمل وزن را دارد کاملا قابل دیدن است. ما فقط به آن فرم و شکل و نقش میدهیم که خواستهٔ اولیه او بود. پای دیگر او را شبیه کیف پولش ساختیم، چون میتوانستیم.
(Laughter)
(خنده)
(Applause)
(تشویق)
We made another one where we laser-tattooed the leather, because how cool would it be to be able to change your tattoos out from one minute to the next? Love that. We try to capture as much of somebody's personality as we can.
یک پای دیگر ساختیم و قسمت چرمیاش را با لیزر خالکوبی کردیم، چقدر جالب است که بتوانی دقیقه به دقیقه طرح خالکوبیهایت را عوض کنی؟ دوستش دارم. سعی کردیم تا جایی که میتوانیم شخصیت فرد را دریابیم.
This is George. His will be finished next week. This is the raw computer data that we deal with. He's kind of a classic, timeless-type personality, so we did herringbone tweed, but in polished nickel.
این جرج است. ساختن پروتز او هفتهٔ دیگر تمام میشود. این داده خام کامپیوتری است که ما با آن سر و کار داریم. او شخصیتی کلاسیک و مستقل از زمان دارد، پس ما این طرح خاص راه راه را ساختیم، اما با نیکل جلا داده شده.
(Laughter)
(خنده)
And Uve was all too proud to show his tattoos, so we are laser-tattooing those into the leather. Part of it is, yes, we're showing off, because we can do this, but the other part is this connects him to what will be a part of him. That is something really valuable; we believe in that. Tattoos are especially exciting for us. What happens if you take the tattoo, which is a combination of somebody's personal taste and choice, and their morphology, but now, let's say, you remove the person. You get a free-floating tattoo defining their body. So everything we do is about recreating and expressing something that means something to that person, and expressing that through what would be their body, whether it's speed or attitude or bling, whatever it is that captures and suggests them in the best way we can.
و اووه از نشان دادن خالکوبیهایش احساس غرور میکند، پس ما خالکوبیهایش را روی چرم با لیزر ایجاد کردیم. بله، یک بخش آن خودنمایی است، چون ما میتوانیم انجامش بدهیم، اما بخش دیگراینست که این کار او را به چیزی که بخشی از او است، وصل میکند. که این چیزی بسیار با ارزش است؛ ما این را باور داریم. خالکوبی برای ما هیجان انگیز است. چه میشود اگر خالکوبی را با ترکیبی از سلیقه شخصی، گزینش و ظاهر فرد، انتخاب کنیم، اما در این مورد، به اصطلاح، بدن فرد را حذف کنیم. به خالکوبی شناور و آزادی میرسیم که شکل بدن آنها را مشخص میکند. پس تمام کاری که انجام میدهیم بازآفرینی و ابراز چیزی است که برای آن فرد معنایی دارد، و آن را با چیزی که بخشی از بدنشان است، ابراز میکنند، چه آن چیز سرعت باشد یا نگرش یا زرق و برق، هرچیزی که با آن بتوانیم آنها را در بهترین حالتشان نشان دهیم.
Back to the 3D-printing thing and this whole process: we have a process that lends itself to making one thing per person; it's very individual, and it actually really lends itself well to complexity. So why not just print the entire leg? That's the concept that preceded the work we're doing now. This is a three-dimensionally printed leg. It's symmetric to the other leg. It is made in America, it is a trivially low-carbon footprint to create, curbside recyclable, costs about 4,000 dollars to create, and it is dishwasher-safe.
برگردیم به پرینت سه بعدی و این فرایند کلی: ما فرآیندی داریم که خود را صرف ساختن یک وسیله برای یک فرد خاص میکند؛ بسیار منحصر به فرد است، و حقیقتا خود را به خوبی با پیچیدگی منطبق میکند. پس چرا فقط کل پا را چاپ نکنیم؟ این نظریهی قبلی کاری است که الآن داریم انجام میدهیم. این پایی است که به صورت سه بعدی چاپ شده. با پای دیگر تقارن دارد. ساخت آمریکا است، این یک پای بیکیفیت ساخته شده از کربن نامرغوب و قابل بازیافت است، هزینه ساخت آن تقریبا ۴٫۰۰۰ دلار است، و با ماشین ظرفشویی قابل شستشو است.
(Laughter)
(خنده)
There's a value to that, too. People don't think about that all the time, but yes, throw it in the dishwasher, it works just great. This was based on the original idea that I could go anywhere in the world with nothing more than a camera and a laptop computer, use the camera as a 3D scanner and create for somebody, in a matter of hours, a very high-quality, three-dimensionally printed leg for a very low cost. The proof of concept works great, we're finding it; we'll get there. Or, we upped the quality of the materials and created this for John. The fun thing with John's leg is that when his fiancee looked at this, she joked and said, "I like that leg better than that leg."
این هم یکی از مزیتهای آن است. که ممکن است مردم همیشه به فکر آن نباشند، ولی بله، آن را توی ماشین ظرفشویی بینداز، عالی جواب میدهد. این بر اساس این ایدهی اصلی بود که میتوانم فقط با داشتن یک دوربین و یک لپ تاپ به هرکجای این دنیا بروم، از دوربین به عنوان اسکنر سه بعدی استفاده کنم و در عرض چند ساعت، یک پای سه بعدی بسیار با کیفیت با قیمت بسیار پایین برای یک نفر چاپ کنم. اثبات این مفهوم عالی جواب میدهد؛ داریم پیدایش میکنیم؛ انجامش خواهیم داد. ما کیفیت مواد مورد استفاده را بالا بردیم و این را برای جان ساختیم. چیز بامزه درمورد پای او این است که هرموقع نامزدش به آن نگاه میکرد، به شوخی میگفت، «من این پا را بیشتر از آن یکی دوست دارم.»
(Laughter)
(خنده)
And it's a joke -- she knows full well what he goes through -- but at the same time, there's something very valuable. He turned to us and said, "Nobody says that." He's never heard that in his life. That connected with him very deeply.
این یک شوخی است، او وقتی شوخی میکرد، خوب میدانست او چه وضعیتی دارد. اما در عین حال، چیز بسیار با ارزشی است. او برگشت و گفت: «هیچکس این حرف را به من نمیزند.» هرگز چنین چیزی در زندگیاش نشنیده. که عمیقاً به او مربوط باشد.
So we like to think that this is a new type of design, where you're turning the original process on its head, where there is a dialogue that forms between the designer and the end user, where the designer relinquishes some of the control -- designers hate doing that -- and instead, is the curator of a process. And the end user relinquishes their body into the process, and their taste. I'd like to think that speaks to a greater change that's happening in the design world altogether; in this case, it's one where products will be evaluated on how well they address the individual. The individual will actually be part of the DNA of the end product itself. We will be evaluating products on how well they address a unique person, instead of a demographic model.
پس دوست داریم اینطور فکر کنیم که این نوعی طراحی نوین است، وقتی فرآیند اصلی را به بهترین شکل تغییر میدهیم، وقتی گفتوگویی بین طراح و مصرف کننده شکل میگیرد، و طراح نظارت را کمی کمتر میکند، طراحان از انجام آن بیزارند -- و طراح به جای آن ناظر فرایند است. و مصرف کننده نهایی بدن و سلیقه خود را در این فرایند نادیده میگیرد. دوست دارم اینطور فکر کنم که صحبتهایی درباره دنیای طراحی برای تغییرات بزرگتر درحال رخ دادن است؛ در این مورد خاص این تغییر همان موفقیت محصول در نشان دادن شخصیت فرد است. در واقع خود فرد هم جزئی از DNA محصول نهایی خواهد بود. ما محصولات را براساس موفقیت آنها در نشان دادن شخصیت فرد میسنجیم، نه براساس مدلهای آماری.
This all really hit home for us in one of the first legs we did; when Chad here put on the leg, reached down and felt it and thought about it for a while. Then he turned to us and said, "That's the first time I've felt that shape in eight years." We thought about that. And for all the technology and all the nights and energy we put into it, that's all we really wanted to hear.
وقتی یکی از اولین پاها را ساختیم، واقعا به خواستهمان رسیدیم؛ وقتی چد اینجا پا را پوشید، خم شد و حسش کرد و برای چند لحظه به آن فکر کرد. بعد به سمت ما برگشت و گفت: «اولین بار است که در این هشت سال چنین فرمی را تجربه میکنم.» راجع به آن فکر کردیم. و راجع به تمام فناوریها و تمام شبها و انرژی که صرف این کار کردیم، این چیزی بود که واقعا میخواستیم بشنویم.
Thanks.
سپاسگزارم.
(Applause)
(تشویق)