This is a play called "Sell/Buy/Date." It's my first since "Bridge and Tunnel," which I did on Broadway, and this one, I -- thank you -- I've excerpted it just for you, so here we go.
Det här är en pjäs som heter "Sälj/Köp/Dejta". Den första sedan "Bro och tunnel" som jag gjorde på Broadway, och den här har jag - Tack! - har jag förkortat bara för er, varsågoda.
Right. Class, let's be absolutely certain all electronic devices are switched off before we begin. So class, hopefully you'll recognize what you just heard me say as the -- ? Very good, the cellular phone announcement. Right? This was also known as a mobile phone. So you'll remember, people of that era would have had an external electronic device, right, something like this, and they all would have carried one of these around with them, and amongst their biggest fears was the sheer mortification that one of these might ring at some inopportune moment. Right? So a bit of trivia about that era for you. (Laughter)
"Okej kära klass, kan ni kolla att alla elektroniska prylar är avstängda innan vi börjar." Jag hoppas ni kände igen det jag sa som var ...? Mycket bra; mobiltelefonmeddelandet. De kallades även "mobiler". Som ni kommer ihåg, på den här tiden gick människor omkring med externa elektroniska prylar, något i den här stilen, och alla gick omkring med en sådan här, och något av det värsta som kunde hända var att någon av dem skulle börja ringa vid ett olämpligt tillfälle. Lite kuriosa om den här tiden. (Skratt)
So the format of today's class is I will be presenting multiple BERT modules today from that period in history, right, so starting circa 2016. And remember, this was the very first year of the BERT program. So we've got quite a few of these to get through. Bear in mind, I will be living into various different bodies, different ages, also what were then called races, or ethnic groups, as you'll remember from Unit 1. And -- (Laughter) -- and along the gender continuum, I will be living into males as well. It was quite binary at that time. (Laughter) Also, don't forget, we are reading the book module for next week's focus on gender. Now, I know some of you have requested the book in pill form. I know people still believe ingesting it is better for retention, but since we are trying to experience what our forebears did, right, let's please just consider doing the actual ocular reading, okay? And also, how many people have your emotional shunts engaged? Right. Please toggle them off. Okay? I know it's challenging, but I want you to be able to feel the entire natural emo range, all right? It is essential to this part of the syllabus. Yes, Macy? All right. I understand. If you're unwilling to -- All right, well, we can discuss that after class. All right, we will discuss your concerns. Just relax. Nobody's died and gone to composting. Okay. After class. Okay? After class. Let's just get started, okay. This first subject identified as a middle-class homemaker. Remember, these early modules in these people's full identities were protected, and this allowed them to speak more freely on our topic, which for many of them was taboo.
Formatet som jag kommer använda på dagens lektion är att jag kommer presentera ett antal BERT-moduler idag från den perioden i historien, den första från omkring 2016. Kom ihåg att det var det allra första året i BERT-programmets historia. Det är rätt många vi ska ta oss igenom. Tänk på att jag kommer husera i flera olika kroppar, olika åldrar, och något som på den här tiden kallades raser, eller etniska grupper, som ni minns från grundkursen, och... (Skratt) och på olika platser längs könsspektrat; jag kommer vara man också. Det var ganska binärt på den här tiden. (Skratt) Märk väl, vi kommer <i>läsa</i> boken under nästa veckas fokusering på kön. Jag vet att en del av er har önskat få boken i piller-format. Jag vet att en del anser det bättre att äta det för inlärningen, men eftersom vi försöker leva oss in i det som våra förfäder gjorde så snälla, överväg att faktiskt läsa okulärt. Okej? Och hur många av er har era emotionella shuntar påslagna? Var så snäll och stäng av dem. Jag vet att det är jobbigt, men jag vill att ni ska kunna uppleva hela den emotionella spännvidden. Det är viktigt för den här delen av kursplanen. Ja, Macy? Okej. Jag förstår. Om du inte vill... Vi kan prata om det efter lektionen. Visst, vi ska diskutera dina farhågor. Bara lugn. Ingen har dött och komposterats. Okej. Efter lektionen. Nu börjar vi. Den första deltagaren identifierade sig som en hemmafru från medelklassen. Märk väl, att i de här tidiga inspelningarna kunde man vara helt anonym, vilket gjorde att de kunde prata fritt om ämnet, vilket för många av dem var tabu.
Okay honey, now, I'm ready when you are. No, sweetheart, I said, I'm ready when you are. I'm freezing. It's like a meat locker in here in this recording studio. I should have brought a shmata. All this fancy technology but they can't afford heat. What is he saying? I can't hear you! I can't hear you through the glass, honey! There you are in my ear. Oh, you can hear me? The whole time. Oh, yes, I am a little chilly. Yes, oh the cold is for the machines, the new technology. Okay. Yes, now remind me again, you're recording not only my voice but my feelings and my memories? Right. Yes, BERT, yes, I read about it. Bio-Empathetic Resonant Technology. Right, right, so people will be able to feel my experience and my memory? Okay. No, right, I'm ready. I just thought you were going to give me a test to see how my memory's doing. I was going to tell you you're too late, it's already bad news. No, no, go ahead, honey.
"Okej vännen, jag är beredd nu. Nej hjärtat, jag sade att jag är beredd nu. Jag fryser. Det är som ett kylrum i den här studion. Jag skulle ha tagit med mig en filt. Massor med häftig elektronik, men de har inte råd med värme. Vad säger han? Jag kan inte höra dig! Jag kan inte höra dig genom glaset, vännen! Jaha, nu hör jag dig i snäckan. Åh, du kan höra mig? Hela tiden. Jo, jag är lite kall. Jaha, kylan är för maskinerna, den nya elektroniken. Okej. Hur var det nu igen, du spelar inte bara in min röst utan även mina känslor ... Och mina minnen? Just det. BERT, ja, jag läste om det. Bio-Empatisk-Resonans-Teknik. Så folk kommer kunna känna min upplevelse och mina minnen? Okej. Det är lugnt, jag är beredd. Jag trodde att du skulle testa hur det är med mitt minne. Då är du för sent ute, det är inget vidare med det. Nej, nej, kör på vännen.
Oh, that's the first question? What do I think of prostitution? Are you soliciting me, young man? I've heard of May-December romances, but what are you, about 20 years old? Eighteen? Eighteen years. I think I have candies in my purse older than 18 years old. (Laughter) I'm teasing you, sweetheart. No, I'm comfortable with any question. Sure. So about the prostitution -- oh, sex worker, sex worker. No, just in my day, they called it prostitution, not sex work. Oh, because it includes pornography also? Okay. No, well, I guess when I was a girl, we didn't really have a name for that either. We would have said dirty magazines, I suppose, or dirty movies. Well, it's not like what you have with the Internet. No, well, I don't mind sharing. My late husband and I, we were a very romantic couple. Lots of tenderness, you understand. Well, as you get older, you know, at one point I thought my husband might be helped by using some of the pills men can take, but he wasn't interested in those, so I thought, what about maybe watching an adult movie on the Internet? Just for inspiration, you understand. Well, at the time, neither of us were very good on the computer, so usually, if we needed help with the Internet, we would just call our children or our grandchildren, but obviously, in this case, that wasn't an option, so I thought, I'll have a look myself, just to see. How difficult could it be? You search for certain key words and you look -- Oh wow is right, young man. You can't imagine what I saw. Well, first of all, I was just trying to find, you know, couples, normal couples making love, but this, so many people together at one time. You couldn't tell which part belonged to which body. How they even got the cameras to capture some of this, I couldn't tell you. But the one thing they didn't capture was making love. There was lots of making of something, but they took the love part right out of it, you know, the fun. It was all very extreme, you know? Like you would say, with the extreme sports. Lots of endurance, but never tenderness. So anyway, needless to say, that was $19.95 I'll never get back again, but it only showed up on the credit card as "entertainment services," so my husband was never the wiser, and after all of that, well, you could say it turned out he didn't need the extra inspiration after all.
Jaha, är det den första frågan? Vad jag tycker om prostitution? Stöter du på mig, min unge man? Nog har jag hört om åldersskillnad, men vad är du, typ 20? Arton? Arton år. Jag tror jag har godis i min handväska som är äldre än så. (Skratt) Jag bara retas med dig vännen. Nej då, jag kan svara på vad som helst. Visst. Så det här med prostitution... förlåt, sexarbete, sexarbete. Nej då, men på min tid kallades det prostitution, inte sexarbete. Jaha, för att man räknar in pornografi i det också? Okej. Det var väl så att när jag var ung så hade vi inte ett namn för det heller. Vi skulle nog sagt porrtidning antar jag, eller porrfilmer. Det är ju inte som det på internet. Nej då, jag kan berätta, det går bra. Min man och jag, vi var ett mycket romantiskt par. Mycket ömhet, ja du förstår. När man blir äldre... vid ett tillfälle tänkte jag att min man skulle bli hjälpt av att ta några av de piller män kan ta, men han var inte intresserad av dem, så då tänkte jag, hur skulle det vara om vi såg på en erotisk film på internet? Bara för att få lite inspiration, du vet. På den här tiden var ingen av oss speciellt bra med datorer, så för det mesta, när vi behövde hjälp med internet, så ringde vi våra barn eller barnbarn, men som du förstår, i det här fallet, var det inte aktuellt. Så då tänkte jag, jag letar lite själv, för att se vad som finns. Hur svårt kunde det vara? Man knappar in några sökord och så... "Oh wow", precis, min vän. Du kan inte tänka dig vad jag fick se. Jag försökte bara hitta, du vet.... par, vanliga par som älskade. Men det här... Så många personer tillsammans på en gång. Man kunde inte begripa vilken del som hörde till vilken kropp. Hur de lyckades filma en del av detta, det kan jag inte ens förstå. Det enda de inte fick med var hur man älskar. Det var en massa annat, men inte var det kärlek, du vet, det roliga. Det var väldigt extrem, du vet. Man skulle kunna jämföra det med extremsport. Mycket uthållighet, men ingen ömhet. Hur som helst, som du förstår, det var 19,95 dollar jag aldrig får tillbaka, men på kontoutdraget stod det "underhållningsservice", så min man anade aldrig något, och efter allt det ... Man skulle kunna säga att han inte behövde den där extra inspirationen trots allt."
Right, so next subject is a young woman -- (Applause) -- Next subject, class, is a young woman called Bella, a university student interviewed in 2016 during what was called an Intro to Feminist Porn class as part of her major in sex work at a college in the Bay Area. (Laughter)
Nästa deltagare är en ung kvinna ... (Applåder) Nästa deltagare är en tjej som heter Bella, en universitetsstudent som intervjuades 2016 under en kurs som hette En introduktion till feministisk porr som del av sin utbildning i sexarbete vid ett college i San Francisco-området. (Skratt)
Yeah, I just want to, like, get a recording of, like, you guys recording me, like a meta recording, or whatever. It's just like this whole experience is just, like, really amazing, and I'd like to capture that for, like, Instagram and my Tumblr. So, like, hi guys, it's me, Bella, and I am, like, being interviewed right now for this, like, really amazing Bio-Empathetic Resonance Technology, which is, like, basically where they are, like, recording, as you can see from these, whatever, like, electrodes, the formation of, like, neuropeptides in my hippocampus, or whatever. They will later be able to reconstitute these as, like, my own actual memory, like actual experiences, so other people can, like, actually feel what I'm feeling right now. Okay. Okay.
"Asså, jag vill bara typ, spela in er när ni spelar in mig, som en metainspelning, typ. Att vara med här är typ, väldigt häftigt, och jag vill få med det på typ, Instagram och min Tumblr. Okej, hej alla, det är jag, Bella, och jag blir typ, intervjuad just nu med den här typ, superhäftiga Bio-Empatiska-Resonans-Tekniken, som är att de typ spelar in, som ni kan se med de här, asså, typ, elektroderna, hur neuropeptiderna ändrar sig i min hippocampus, typ. Då kan de senare återskapa mina minnen, typ verkliga upplevelser, så att andra kan typ, faktiskt känna det jag känner just nu. Okej, bra.
So, like, hello, BERT person of the future who is experiencing me. This is what it feels like to be, like, a college freshman, and also the, like, headache that you are experiencing through me is the, like, residual effect of the Jell-O shots which I had last night at the bi-weekly feminist pole dancing party which I cohost on Wednesdays. It's called "Don't Get All Pole-emical" -- (Laughter) -- and it's in Beekman Hall, and, what else, like, non-Jell-O shots are also available for vegans, and, oh, okay, yeah, totally, yeah, we should also focus on your questions also.
Så typ, hej, BERT-person från framtiden som upplever mig. Det är så här det känns att gå typ, första året på college, och även typ, huvudvärken som du känner genom mig är typ, sviterna av de Jell-O shots jag tog igår kväll på den feministiska påldansfesten som jag är med och håller i varannan onsdag. Den heter "Bli nu inte så pål-emisk" (Skratt) och vi är i Beekman Hall, och, vad mer, typ... Det finns även Jell-O-fria shots för veganer, och.... Oh, okej, visst, visst, vi borde fokusera på dina frågor också.
So for your record, I am, like, a sex work studies major but minoring in social media with a concentration on notable YouTube memes. (Laughter) Yes, well, of course, like, I consider myself to be, like, obviously, like, a feminist. I was named for Bella Abzug, who was, like, a famous, like, feminist from history, and, like, also I feel that it is, like, important to, like, represent women who are, like, sex-positive feminists. What is sex-negative? Well, like, I guess I would ask, like, what do you think sex-negative is? (Laughter) Yeah, because, like, the terms that we use are, like, so important, because, like, we call it sex work because it helps people understand that, like, it's work, and, like, you know, just like there are, like, healthcare providers and, like, insurance providers, like, we think of these workers as, like, sex care providers. Yeah, but like, I don't think of myself like, providing direct sex care services per se as, like, being a requirement for me to be, like, an advocate. Like, I support other women's right to choose it voluntarily, like, if they enjoy it. Yeah, but, like, I see myself going forward as more likely, like, protecting sex workers', like, legal freedoms and rights. Yeah, so, like, basically, I'm planning on becoming a lawyer.
Så för protokollet så går jag typ på linjen Sexarbete, men jag läser även lite om sociala media med inriktning på viktiga YouTube memes. (Skratt) Ja, visst, självklart, jag ser mig vara typ, självklart typ, en feminist. Jag är döpt efter Bella Abzug, som var, typ, en berömd feminist från historien, och jag tycker också att det viktigt att typ representera kvinnor som är typ, sex-positiva feminister. Vad sex-negativ är? Jag skulle fråga dig typ, vad du tycker sex-negativ är? (Skratt) Jo, för att begreppen vi använder är viktiga, för typ, vi kallar det sexarbete för att det får folk att förstå att typ... det är arbete och, du vet, lika väl som att det finns de som erbjuder sjukvård och typ, de som erbjuder försäkringar, tycker vi att de här arbetarna, typ erbjuder sexvård. Jo men att jag själv skulle erbjuda sexvård per se ser jag inte typ som ett krav, utan jag är mer som en talesperson, typ att jag stöttar andra kvinnors rätt att kunna välja det frivilligt om de tycker om det. Jo men typ, jag tänker mig att jag i framtiden mer skyddar sexarbetare, typ lagar för frihet och rättigheter. Så, men, typ, helt enkelt, jag tänker bli advokat."
Right, class. (Laughter) (Applause) So these next two modules are also circa 2016. One subject is an Irishwoman with a particularly noteworthy relationship to this issue, but first will be a West Indian woman, a self-described escort who was recorded at a sex workers' rights rally and parade. She was interviewed whilst marching in full carnival headdress and very little else.
Då fortsätter vi. De följande två inspelningarna är också från ca 2016. Den ena är en irländska med en mycket speciell relation till denna fråga, men först kommer en västindisk kvinna, som beskriver sig själv som eskortflicka, inspelat vid en demonstration och parad för sexarbetares rättigheter. Hon intervjuades när hon demonstrerade iförd en riktig karnevalhuvudbonad och inte mycket mer.
All right, you want me to start talking now. Yeah, I told you, you can put those wires anywhere you want to as long as it don't get in the way. Yeah, no, but, tell me again what the name of -- BERT? BERT. Yeah, I was telling you, you know, I think I have in all my time I have had at least one client with that name, so this won't be the first time I had BERT all over me. Oh, I'm sorry, but you got to get into the spirit of it if you're going to interview me. All right? You can say it. No justice, no piece! No justice, no piece! But you see the sign? You get it? P-I-E-C-E. No justice, no piece of us. You understand?
"Okej, vill ni att jag ska börja prata nu? Visst, ni kan sätta sladdarna var ni vill bara de inte hamnar i vägen. Visst, vad hette det igen... BERT? BERT. Visst, som jag sade, jag tror att jag minst en gång har haft en kund som hette så, så det är inte första gången jag har haft BERT klistrad på mig. Oh, ursäkta, va? Du måste komma i stämning om du ska intervjua mig. Okej? Häng på! Inga rättigheter, inga friheter! Men ser du skylten? Förstår du? Inga rättigheter, inga friheter med oss. Fattar du skämtet?
Right, so that's the part where I was telling you is that when I first came to this country, I worked every job I could find. I was a nanny; I was a home care attendant for all these different old people, and then I said, child, if I have to touch another white man's backside, I might as well get paid a lot more money for it than this, you understand? Pshh, you know how hard it is being a domestic worker? Some of these men, they're heavy. You have to pick them up and flip them over. Now, I let them pick me up and flip me over, you understand? Well, you have to have a sense of humor about it, that's what I think. No, but see, listen, you find me somebody who don't hate some part of their job. I mean, there's a lot of things about this job that I hate, but the money is not one of them, and I will tell you, as long as this is the best possibility for me to make real money, I am going to be Jamaican-No-Fakin' if that's what they want to call me. No, I'm not even from Jamaica. That's how they market me. My family is from Trinidad and the Virgin Islands. They don't know what I do, but you know what? My children, they know that their school fees are paid, they have their books and their computer, and this way, I know that they have a chance. So I'm not going to tell you that what I do, it's easy, I'm not going to tell you that I feel -- what's that you said, liberated? But I'm going to tell you that I feel paid. Right. (Applause)
Just det, som jag sade tidigare, när jag kom till det här landet hade jag alla möjliga jobb som fanns. Jag var barnflicka; vårdade folk i hemmet, en massa gamla människor, och till sist sade jag till mig själv, om jag måste ta på en till vit mans rumpa vill jag ha mycket mer betalt än så här, hajar du? Vet du hur tungt det är att vara hemsjukvårdare? En del av de här männen är tunga. Man måste lyfta upp dem och vända på dem. Nu får de lyfta upp mig och vända på mig, hajar du? Man måste kunna skämta om det tycker jag. Nej, hör nu, visa mig en enda person som inte hatar någon del av sitt jobb. Visst, det finns många saker jag hatar med det här jobbet, men lönen är inte en av dem, och så här är det, så länge som det här är det bästa sättet för mig att tjäna bra med pengar, kommer jag vara jamaicanskan som inte fejkar, om de vill kalla mig det. Nej, jag kommer inte ens från Jamaica. Det är så jag saluförs. Min släkt kommer från Trinidad och Virgin Islands. De vet inte vad jag gör, men vet du vad? Mina barn, de vet att deras skolavgifter är betalda, de har alla böcker och sina datorer, och nu vet jag att de har en chans. Jag säger inte att det jag gör är lätt. Jag påstår inte att jag känner mig ... Vad var det du sade; frigjord. Men jag känner mig betald." Så där. (Applåder)
Thanks, that's lovely, and just the cup of tea, love, and just a splash of the whiskey. It's perfect, that's grand. Just a drop more. A splash. Perfect. What was your name? Peter? Is that right, so, Peter? Right. So that, that is the unique part of it for me, right, is that I ended up in both, first in the convent, and then in the prostitution after. That's right. (Laughter) So one woman at the university here in Dublin, she wrote about me. She said, Maureen Fitzroy is the living embodiment of the whore-virgin dichotomy. Right? (Laughter) Doesn't it sound like something you need to go into hospital? Well, I've got this terrible dichotomy. Doesn't it.
"Tack, det var snällt, bara en kopp te, vännen, med en skvätt whisky. Precis så, tackar. Bara en droppe till. En skvätt. Perfekt. Vad var det du het... Peter? Då vet jag. Peter. Precis. Det är det som gör mig unik, att jag hamnade på båda ställena, först i klostret och sedan i prostitution efteråt, exakt. (Skratt) Det var en kvinna vid universitetet här i Dublin, hon skrev om mig. Hon sade: Maureen Fitzroy personifierar dikotomin mellan hora och oskuld. Visst låter det som något man måste åka till sjukhus för? Jag har fått en förskräcklig dikotomi. Visst gör det? För mig var det, redan som liten, började det med min far.
Right. Well, for me though, it was, as a girl, it started with me dad. I mean, half the time, when he spoke to us, it was just a sort of tell us we were all useless rotten idiots and we had no morals, that type of thing. And I certainly didn't do myself any favors. By the time I was 16, I had started messing about with this older fella, and he wanted it to be our little secret, and I did as I was told, didn't I, and when that got back to me dad, he had me sent straightaway to the convent. Well no, that older fella, he would still come to find me in the convent. Yeah, he'd leave me notes tucked into the holes in the brick at the back of the charity shop so we could meet. And he'd tell me how he's leaving his wife, and I believed him, until I got pregnant. I did, Peter, and I left him a note about it in our special place there, and I never did hear from him again. No, I gave it up for adoption so it could have a decent life, and then they wouldn't let me back into the convent.
Jag menar, halva tiden, när han pratade med oss, var det bara för att säga att vi var värdelösa ruttna idioter och att vi inte hade någon moral, och den typen av saker. Och jag var verkligen inte snäll med mig själv. När jag var 16 strulade jag runt med en äldre karl, och han ville att det skulle vara vår lilla hemlighet, och jag gjorde som han sade, och när min far fick reda på det skickade han mig direkt till klostret. Nej, den äldre karlen, han sökte upp mig på klostret. Visst vet du, han lämnade lappar i springorna i muren bakom souvenirbutiken för att stämma träff. Och han sade att han skulle lämna sin fru och jag trodde honom, tills jag blev gravid. Ja, det blev jag, Peter, och jag lämnade en lapp om det där i muren, och sedan hörde jag inte av honom igen. Nej, jag adopterade bort det så att jag skulle få ett drägligt liv, och då fick jag inte komma tillbaka till klostret.
No, my one sister Virginia gave me a fiver for the coach to Dublin, and that's how I ended up here. Well, surprise, surprise, I fell in love with another fella much older than me, and I always say I was just so happy because he didn't drink, I married the bastard.
Nej, min syster Virginia gav mig en femma till taxi till Dublin, och det var så jag hamnade här. Inte helt förvånade, blev jag kär igen i en man som var mycket äldre än jag, och jag sade alltid att jag var så glad att han inte drack att jag gifte mig med fanskapet.
Well, he didn't drink, but he did have just the wee heroin problem, didn't he, and -- That's right, and before I knew it, he was the one who turned me on to the prostitution, my own husband. He had me supporting the both of us. I was 18. Well, it wasn't Pretty Woman, I can tell you that. That Julia Roberts, if she'd ever had to sleep with a man to put a few pounds in her pocket, I don't think she'd ever have made that film. Well, for your record, my opinion of the legalization, I'd say I'm against it. I just, I don't care what these young girls say. You know, living like that, you're just lost, and, you know, I'm 63 years old. I'm still trying to find who I am. You know, I never was a wife or a nun, or a prostitute even, really, not really. Nobody ever asked who I wanted to be. They just told me, and if you legalize it, then you're really telling these girls, "Go on and get lost for a living," and a lot of them, they'll do as they're told.
Nja, han drack inte, men han hade ett litet heroinproblem, Precis, och innan jag visste ordet av var det han som fick in mig på prostitution; min egen man. Han fick mig att försörjde oss båda. Jag var 18. Ja, det var inte Pretty Woman, det var det verkligen inte. Den där Julia Roberts, om hon någonsin hade varit tvungen att ligga med en karl för att få några pund i fickan så tror jag att hon aldrig hade varit med i filmen. Du kan ta det här till protokollet, min åsikt om att legalisera det så är jag mot det. Alltså, jag tror inte på vad de där unga tjejerna säger. Men, att leva ett sånt liv, man är helt vilsen, och jag är 63 år gammal. Jag försöker fortfarande hitta mig själv. Jag var aldrig någons fru, eller nunna, eller ens prostituerad, inte på riktigt. Det var aldrig någon som frågade vad jag ville. Jag blev bara åtsagd, och om det blir lagligt, då säger man helt enkelt till dessa tjejer "Kör på, bli vilsna som yrke". och många av dem kommer göra som man säger."
All right, so four perspectives from four quite -- (Applause) -- four quite different voices there, right? One woman saying sex itself is natural but the sex industry seems to mechanize or industrialize it. Then the second woman considered sex work to be empowering, liberating, and feminist, though she, herself, notably, did not seem keen to do it. The third woman, who actually was a so-called sex worker did not agree that it was liberating but she wanted the right to the economic empowerment, and then we hear the fourth woman saying not only prostitution itself but proscribed roles for women in general prevented her from ever finding who she was, right?
Så där, fyra perspektiv från fyra ganska (Applåder) fyra ganska olika röster, eller hur? En kvinna som säger att sex i sig är naturligt men att sexindustrin verkar mekanisera eller industrialisera det. Sedan en andra kvinna som ansåg att sexarbete är bemyndigande, frigörande och feministiskt, fast hon själv, märk väl, inte verkade så sugen på att hålla på med det. Den tredje kvinnan, som faktiskt var så kallad sexarbetare höll inte med om att det var frigörande men hon ville ha rätten till den ekonomiska friheten, och så sade den fjärde kvinnan att inte bara prostitution, utan pådyvlade roller för kvinnor generellt hindrade henne från att hitta sig själv.
So another fact most people did not know was the average age of an at-risk girl being introduced to the sex industry was 12 or 13.
Ett faktum som de flesta inte kände till var att medelåldern när en utsatt flicka introducerades i sexindustrin var 12 eller 13.
Also consider that the age when all girls in that society first became exposed to sexualized images of women was quite a bit earlier, right? This was a doll called Barbie, right? I initially thought she was an educational tool for anorexia prevention -- (Laughter) -- but actually she was considered by many to be a wholesome symbol of femininity, and often young girls began what was called dieting. Remember this? This was restricting food intake on purpose by the age of six, and defining themselves based on attractiveness by around that same time. Right?
Tänk också på att åldern när alla flickor i den tidens samhälle för första gången exponerades för sexualiserade bilder av kvinnor var ganska mycket tidigare än det. Det här var en docka som hette Barbie. Jag trodde först att det var ett utbildningsverktyg för att förhindra anorexia, men istället ansågs hon av många som en bra symbol för femininitet, och ofta började unga flickor med något som hette bantning. Kommer ni ihåg? Att begränsa matintaget med flit redan från sex års ålder, och såg på sig själva baserat på attraktivitet runt samma ålder.
Yes? Right, Bradley, okay, excellent point. So there was a lucrative market in that society in convincing all people they had to look a certain way to even have a sex life, right? But girls, especially, were expected to be "sexy" while avoiding being perceived as "sluts" for being sexual. Right? So there's that shame piece we've heard about.
Ja? Precis, Baradley, okej, utmärkt kommentar. Det fanns en lukrativ marknad i samhället att övertyga alla människor om att de måste se ut på ett speciellt sätt för att ens ha ett sexliv. Men flickor speciellt, förväntades att vara "sexiga" men samtidigt försöka undvika att bli sedda som "horor" när de uttryckte sexualitet. Så där kommer det där med skam igen.
Yes. Valerie, right? Okay, very good. Of course, men were having sex as well, but you'll remember from the reading, what were male sluts called? Very good, they were called men. (Laughter) (Applause) So not easy living in a world like that, right? Though it was not all bad news either. Most women in the early 2000s considered themselves empowered, and men generally felt they were also evolved in this area, and, in fact, most people would have been aware of issues like human trafficking, for example, but they would have seen that as quite separate from more recreational adult entertainment. And so we'll just very briefly, class -- we don't have a lot of time -- we'll just very briefly hear from a man on our topic at this stage. So this next subject was interviewed on the night of his bachelor party.
Ja? Valerie? Ja, precis. Självklart hade även män sex, men ni minns från det ni läste, vad kallades manliga horor? Precis, de kallades män. (Skratt) (Applåder) Inte helt lätt att leva i en sådan värld, eller hur? Men allt var inte dåligt heller. De flesta kvinnor i början av 2000-talet ansåg sig vara bemyndigade, och de flesta män kände också att de gått framåt inom detta område. Och de flesta var medvetna om problem som människohandel till exempel, men de ansåg det som något helt skilt från sexuell förlustelse för vuxna. Och därför ska vi helt kort - vi har inte mycket tid - mycket kort få höra en mans berättelse om vårt ämne nu. Denne deltagare intervjuades på kvällen under sin svensexa.
Dude, can you, all right, can you just keep it down? I'm trying to talk to BERT right now. Oh, your name's not BERT. BERT's the name of the, oh, all right. No, no, no, totally, it's totally fine. I'm mostly sober, so I just want to be helpful. Yeah, and I totally believe in causes, yeah, like, all that stuff. (Laughter) And actually, I'm wearing Toms right now. Yeah, Toms, like, the shoes, like, you buy a pair and then a kid in Africa gets clean water. Yeah. Totally. But what was the question again? Sorry.
"Hörru, skulle ni kunna dämpa er lite? Jag försöker prata med BERT nu. Oh, du heter inte BERT. BERT är namnet på... okej. Nej då, absolut, inga problem, jag är nästa nykter, jag hjälper gärna till. Och jag ställer gärna upp för goda sakers skull, ja allt sånt. (Skratt) Och förresten, jag har på mig Toms idag. Precis, Toms, skomärket, man typ köper ett par och så får ett barn i Afrika rent vatten. Ja. Precis. Vad var frågan igen? Förlåt.
Of course I believe in women's rights. I'm marrying a woman. (Laughter) No, but I mean, like, just because I'm in a strip club parking lot doesn't mean that I'm, like, a sexist or whatever. My fiancee is totally amazing, she's totally a strong girl, woman, smart woman, like, the whole thing.
Så klart är jag för kvinnors rättigheter. Jag ska ju gifta mig med en kvinna. (Skrattar) Men så alltså, bara för att jag är på en parkering vid en strippklubb betyder inte det att jag skulle vara sexistisk eller så. Min fästmö är helt fantastisk, och är en stark tjej, kvinna, smart kvinna, hon har allt.
Yeah, she knows I'm here. She's probably at a strip club herself right now, like, as a joke, same as me.
Visst, hon vet att jag är här. Hon är säkert på en strippklubb själv nu, på skoj, precis som jag.
My best man, I told him he could surprise me, and he thought this would be hilarious, but this is not something. Yeah, we all went to B school together. Wharton. (Laughter)
Min bestman, jag sade att han kunde överraska mig, och tänkte det skulle vara skitkul, men i normala fall ... Vi gick tillsammans på handelshögskolan. Wharton. (Skratt)
Yeah, so, dude, can you guys -- All right, but it's my bachelor party, and I can spend it in the parking lot with Anderson Cooper if I want to. All right, I'll see you in there.
Visst... Hörru bro, kan in... Okej, men det är min svensexa, och jag kan spendera den på en parkering med Anderson Cooper om jag vill. Okej, vi ses där inne.
All right, okay, so Anderson, so, like, first of all, stripping, but then, like, all the other things you're talking about, prostitution and all that stuff, that's, like, not the same thing at all. You know? Like, you keep calling it the sex industry or whatever, but it's like, if the girl wants to be an exotic dancer and she's 18, like, that's her right.
Så där, okej, Andersson, så, alltså, för det första, striptease, men alla andra sakerna du pratar om, prostitution och allt sånt, det är liksom, inte alls på samma nivå. Du kallar det sexindustri hela tiden, men liksom, om en tjej vill vara exotisk dansare och hon är 18, så har hon rätt till det.
Whoa, whoa, I hear what you're saying, but I just feel like people, they just want to make it seem like all dudes are just, like, predators, that we would just automatically go to a prostitute, or whatever. Even, like, when I pledged, you know, like when I rushed my fraternity. My brothers who I'm close to, those guys, they're all like me. We're just normal people, but, like, there's this myth that you must be that guy who is kind of an asshole, and like, all bros before hos or whatever. And actually, like, bros before hos, it doesn't mean like what it sounds like. It's actually just like a joking way of saying that you care about your brothers and you put them first.
Stopp nu, jag hör vad du säger, men det känns som om alla bara vill få det till att alla grabbar är rovdjur liksom, som att vi alla helt automatiskt går till prostituerade, och sånt. Inte ens typ när jag svors in, när jag kom med i studentföreningen ... Mina bröder där, de allra närmaste, de är alla som jag. Vi är helt normala människor, men det finns typ en myt att du måste vara en riktig skitstövel, typ Bröder framför horor. Och Bröder framför horor, betyder inte typ vad det låter som. Det är bara ett skämtsamt sätt att säga att du bryr dig om dina bröder och att de är viktigare än alla andra.
Yeah, but, you can't blame the media, either. I mean, like, if you go watch "Hangover 2," and you think that's an instruction manual for your life, like, I don't know what to tell you. You know? You don't watch "Bourne Identity" and go drive your car over a gondola in Venice. (Laughter)
Kanske det, men man kan inte skylla på media heller. Jag menar, om du typ ser på "Hangover 2" och tror det är en instruktionsbok för ditt liv liksom, då vet jag inte vad jag ska säga. När du tittat på "Bourne identity" sticker du ju inte och hoppar med din bil över en gondol i Venedig. (Skratt)
Well, yeah, okay, like, if you're a little kid or whatever, of course it's different, but --
Ja det är klart, om du är typ ett barn eller så, då är det annorlunda så klart, men ...
Yeah, all right, I remember one thing like that. I was at this kid's house one time playing GTA, uh, Grand Theft Auto?
Äh ... jo, jag kommer ihåg något i den stilen. Jag var hemma hos en kompis och spelade GTA ... Va, Grand Theft Auto?
Dude, are you from Canada? (Laughter)
Grabben, är du från Kanada eller? (Skratt)
So, like, whatever, with Grand Theft Auto, you're this kid, like, you're this guy walking around or whatever, and you can basically, like, the more cops you kill, the more points you get, and stuff like that. But also, you can find prostitutes and obviously you can do sexual stuff with them, but you can, like, kill them and take your money back. Yeah, this kid, I remember he ran over a couple of them a few times with his car and he got all these points. We were, like, 10, I think. It felt pretty terrible, actually. No, I don't think I said anything, I just finished playing and went home.
Hur som helst, i Grand Theft Auto är du en pojke, en kille som springer omkring, och det går ut på typ, ju fler poliser du dödar desto mer poäng får du, och sånt. Men du kan även leta efter prostituerade, och då kan du så klart göra sexuella grejer med dem, och du kan även döda dem liksom, och ta tillbaka dina pengar. En kille kommer jag ihåg, han körde över några av dem några gånger med sin bil och han fick en massa poäng. Jag tror vi var typ tio. Det kändes inget vidare faktiskt. Nej, jag tror inte jag sade något, jag bara spelade klart och gick hem."
All right class, so then there were men who had more than just a passing relationship to this issue. (Laughter) The next subject described himself as a reformed and remorseful pimp turned motivational speaker, life coach and therapist, but if you want to know more about him, you'll have to come to the entire play.
Det var det. Det fanns män som hade mer än en flyktig relation till detta. (Applåder) Nästa deltagare beskrev sig själv som en reformerad och ångerfull hallick som blivit motivationstalare, livscoach och terapeut, men om ni vill veta mer om honom måste ni komma och se hela pjäsen.
Thank you so much, you beautiful TED audience. I will see you for "Sell/Buy/Date."
Tack så jättemycket, härliga TED-publik. Hoppas vi ses på "Sälj/Köp/Dejta".
(Applause)
(Applåder)