I was listed on the online biography that said I was a design missionary. That's a bit lofty; I'm really more of something like a street walker. I spend a lot of time in urban areas looking for design, and studying design in the public sector. I take about 5,000 photographs a year, and I thought that I would edit from these, and try to come up with some images that might be appropriate and interesting to you. And I used three criteria: the first was, I thought I'd talk about real design within reach, design that's free, not design not quite within reach, as we're fondly known by our competition and competitors, but stuff that you can find on the streets, stuff that was free, stuff that was available to all people, and stuff that probably contains some other important messages.
În biografia online figuram ca fiind un misionar al designului. E puțin exagerat; sunt mai degrabă un tip care cutreieră străzile. Petrec mult timp în zone urbane căutând diverse forme de design și studiind designul din sectorul public. Fac în jur de 5.000 de poze pe an și m-am gândit să pornesc de la acestea și să încerc să găsesc niște imagini care să se potrivească și care să vi se pară interesante. Așa că am folosit trei criterii: în primul rând, m-am gândit să vorbesc despre designul adevărat, aflat la îndemâna tuturor, despre designul care este gratis, nu despre cel care nu este accesibil, după cum s-au obișnuit cu noi concurența și concurenții noștri, despre lucrurile pe care le puteți găsi pe stradă, gratis, lucruri care sunt accesibile tuturor și despre lucruri care probabil conțin și alte mesaje importante.
I'll use these sidewalks in Rio as an example. A very common public design done in the '50s. It's got a nice kind of flowing, organic form, very consistent with the Brazilian culture -- I think good design adds to culture. Wholly inconsistent with San Francisco or New York. But I think these are my sort of information highways: I live in much more of an analog world, where pedestrian traffic and interaction and diversity exchange, and where I think the simple things under our feet have a great amount of meaning to us.
De exemplu, aceste trotuare din Rio. Este un design public, obișnuit, din anii 1950. Are o formă frumoasă, șerpuitoare, organică, foarte consecventă cu cultura braziliană -- cred că designul de calitate aduce un plus culturii. Deloc consecvent cu San Francisco sau New York. Acestea sunt, într-un fel, magistralele mele informaționale: trăiesc într- lume mai mult analoagă, unde traficul pietonal, și interacțiunea, și diversitatea și lucrurile simple de sub tălpile noastre au o însemnătate mare pentru noi.
How did I get started in this business? I was a ceramic designer for about 10 years, and just loved utilitarian form -- simple things that we use every day, little compositions of color and surface on form. This led me to starting a company called Design Within Reach, a company dealing with simple forms, making good designers available to us, and also selling the personalities and character of the designers as well, and it seems to have worked. A couple of years into the process, I spent a lot of time in Europe traveling around, looking for design.
Cum am început această afacere? Am fost designer ceramic timp de vreo zece ani, și iubeam formele utilitare -- lucrurile simple pe care le folosim în fiecare zi, mici compoziții de culoare și luciu pe forme. Asta m-a făcut să înființez o companie numită Design Within Reach, o companie care se ocupă de formele simple, care face ca designerii buni să fie la dispoziția noastră și, care, de asemenea, vinde personalitatea și caracterul designerilor și se pare că a funcționat. Câțiva ani mai târziu, am petrecut mult timp călătorind prin Europa, căutând tipuri de design.
And I had a bit of a wake-up call in Amsterdam: I was there going into the design stores, and mixing with our crowd of designers, and I recognized that a whole lot of stuff pretty much looked the same, and the effect of globalization has had that in our community also. We know a lot about what's going on with design around the world, and it's getting increasingly more difficult to find design that reflects a unique culture. I was walking around on the streets of Amsterdam and I recognized, you know, the big story from Amsterdam isn't what's in the design stores, it's what's out on the streets, and maybe it's self-explanatory, but a city that hasn't been taken over by modernism, that's preserved its kind of architecture and character, and where the bicycle plays an important part of the way in which people get around and where pedestrian rights are protected. And I write a newsletter that goes out every week, and I wrote an article about this, and it got such enormous response that I realized that design, that common design, that's in the public area means a lot to people, and establishes kind of a groundwork and a dialog.
În Amsterdam am văzut primul semnal de alarmă: mergeam prin magazine de design și interacționam cu designerii, și mi-am dat seama că multe lucruri arată cam la fel, iar efectul globalizării se face văzut și în comunitatea noastră. Știm destule despre ce se întâmplă cu designul în lume și devine din ce în ce mai greu să găsești un design care să reflecte o cultură unică. Mă plimbam pe străzile din Amsterdam și mi-am dat seama că faima Amsterdamului nu constă în ce se află în magazinele de design, ci în ce se află pe străzi, și poate că e de la sine înțeles, dar este un oraș care nu a fost cucerit de modernism, care și-a păstrat arhitectura și caracterul caracteristice și unde bicicletele sunt mijlocul principal de transport și unde drepturile pietonilor sunt apărate. Scriu săptămânal un buletin informativ și am scris un articol despre asta și am primit numeroase răspunsuri, așa că mi-am dat seama că designul, designul obișnuit, care se găsește în locurile publice, înseamnă mult pentru oameni și acesta ajunge să pună bazele unui dialog.
I then kind of thought about the other cities in Europe where I spend a lot of time looking for design, like Basel, where Vitra is located, or in northern Italy -- all cities where there are a whole lot of bicycles, and where pedestrian areas -- and I came to the conclusion that perhaps there was something about these important design centers that dealt with bicycles and foot traffic, and I'm sure the skeptic eye would say, no, the correlation there is that there are universities and schools where people can't afford cars, but it did seem that in many of these areas pedestrian traffic was protected. You wouldn't look at this and call this a designer bike: a designer bike is made of titanium or molybdenum. But I began looking at design in a place like Amsterdam and recognized, you know, the first job of design is to serve a social purpose. And so I look at this bike as not being a designer bike, but being a very good example of design.
Apoi m-am gândit la celelalte orașe din Europa, unde am petrecut mult timp căutând tipuri de design, cum ar fi Basel, unde se fabrică mobila Vitra, sau nordul Italiei -- orașe în care se află multe biciclete și zone pietonale -- și am ajuns la concluzia că poate există vreo legătură între aceste centre importante ale designului și biciclete și traficul pietonal și sunt convins că un sceptic ar spune că legătura este dată de faptul că există universități și școli acolo unde oamenii nu-și pot permite să-și cumpere o mașină, dar mi s-a părut că în multe din aceste locuri traficul pietonal era protejat. Nu ați spune despre această bicicletă că este una de firmă: o bicicletă de firmă e făcută din titan sau din molibden. Dar am început să caut tipuri de design într-n oraș ca Amsterdamul și mi-am dat seama că prima caracteristică a designului este să aibă un obiectiv social. Așa că privesc aceste biciclete nu ca fiind de firmă, ci ca fiind un exemplu foarte bun de design.
And since that time in Amsterdam, I spent an increasing amount of time in the cities, looking at design for common evidence of design that really isn't under so much of a designer's signature. I was in Buenos Aires very recently, and I went to see this bridge by Santiago Calatrava. He's a Spanish architect and designer. And the tourist brochures pointed me in the direction of this bridge -- I love bridges, metaphorically and symbolically and structurally -- and it was a bit of a disappointment, because of the sludge from the river was encrusted on it; it really wasn't in use. And I recognized that oftentimes design, when you're set up to see design, it can be a bit of a letdown.
Și de atunci, din Amsterdam, am petrecut tot mai mult timp prin orașe, uitându-mă la tipuri de design, căutând tipuri obișnuite de design, care nu sunt făcute neapărat de specialiști. Am fost recent în Buenos Aires și am mers să văd acest pod proiectat de Santiago Calatrava. E un arhitect și designer spaniol. Broșurile turistice mi-au recomandat să văd acest pod -- iubesc podurile, metaforic, simbolic și structural vorbind -- dar am fost cam dezamăgit, deoarece mizeria din apă era încrustată pe pod; chiar nu era nevoie de așa ceva. Și mi-am dat seama că de multe ori, atunci când îți propui să observi designul, poți să fi dezamăgit.
But there were lots of other things going on in this area: it was a kind of construction zone; a lot of buildings were going up. And, approaching a building from a distance, you don't see too much; you get a little closer, and you arrive at a nice little composition that might remind you of a Mondrian or a Diebenkorn or something. But to me it was an example of industrial materials with a little bit of colors and animation and a nice little still life -- kind of unintended piece of design. And going a little closer, you get a different perspective. I find these little vignettes, these little accidental pieces of design, to be refreshing. They give me, I don't know, a sense of correctness in the world and some visual delight in the knowledge that the building will probably never look as good as this simple industrial scaffolding that is there to serve.
Dar în zonă se petreceau multe alte lucruri: acolo era un fel de șantier de construcții; se construiau multe clădiri. Când te apropii de o clădire de la distanță nu vezi mare lucru; dar când ești mai aproape observi o compoziție drăguță, care te poate duce cu gândul la Mondrian, sau la Diebenkorn etc. Dar pentru mine era un exemplu de materiale industriale cu puțină culoare și însuflețire, o natură moartă frumoasă -- o formă neintenționată de design. Apropiindu-te mai mult, ai parte de o altă perspectivă. Aceste mici decorațiuni, aceste tipuri neintenționate de design mi se par a fi reconfortante. Mă fac să cred că există corectitudine în lume și mă încântă vizual știind că acea clădire probabil nu va arăta niciodată la fel de bine precum aceste simple schele industriale, care sunt acolo ca să ne fie de folos.
Down the road, there was another building, a nice visual structure: horizontal, vertical elements, little decorative lines going across, these magenta squiggles, the workmen being reduced to decorative elements, just a nice, kind of, breakup of the urban place. And, you know, that no longer exists. You've captured it for a moment, and finding this little still life's like listening to little songs or something: it gives me an enormous amount of pleasure. Antoine Predock designed a wonderful ball stadium in San Diego called Petco Park. A terrific use of local materials, but inside you could find some interior compositions. Some people go to baseball stadiums to look at games; I go and see design relationships. Just a wonderful kind of breakup of architecture, and the way that the trees form vertical elements.
Puțin mai jos mai era încă o clădire cu structură vizuală frumoasă: elemente orizontale și verticale, mici linii decorative de-a curmezișul, acele zorzoane fucsina, muncitorii care deveneau simple elemente decorative; un fel de fracționare plăcută a spațiului urban. Iar aceasta nu mai există. Atunci când o capturezi pentru un moment și găsești acele mici naturi moarte e ca și cum ai asculta cântecele sau așa ceva: mă bucură nespus. Antoine Predock a proiectat un minunat stadion de baseball în San Diego, numit Petco Park. Materialele din partea locului au fost minunat combinate, iar înăuntru găseai anumite compoziții de interior. Unii merg pe stadioanele de baseball ca să se uite la meciuri; eu merg ca să observ relațiile dintre tipurile de design. O frumoasă fragmentare a arhitecturii, modul în care copacii formează elemente verticale.
Red is a color in the landscape that is often on stop signs. It takes your attention; it has a great amount of emotion; it stares back at you the way that a figure might. Just a piece of barrier tape construction stuff in Italy. Construction site in New York: red having this kind of emotional power that's almost an equivalent with the way in which -- cuteness of puppies and such. Side street in Italy. Red drew me into this little composition, optimistic to me in the sense that maybe the public service's mailbox, door service, plumbing. It looks as if these different public services work together to create some nice little compositions. In Italy, you know, almost everything, kind of, looks good. Simple menus put on a board, achieving, kind of, the sort of balance. But I'm convinced that it's because you're walking around the streets and seeing things. Red can be comical: it can draw your attention to the poor little personality of the little fire hydrant suffering from bad civic planning in Havana. Color can animate simple blocks, simple materials: walking in New York, I'll stop.
Roșu e o culoare din peisaj și se regăsește de obicei la stopuri. Îți atrage atenția, are o mare încărcătură emoțională, te privește la fel cum poate te-ar privi o persoană. O bucată dintr-o plasă care delimitează un șantier de construcții din Italia. Un șantier de construcții din New York: roșu are acest fel de putere emoțională care e aproape echivalentă cu -- cu drăgălășenia puilor de câine etc. Stradă secundară din Italia. Roșu mi-a atras atenția asupra acestei compoziții care mi s-a părut a fi una optimistică, deoarece, căsuța poștală, interfonul, țevile: se pare că aceste servicii publice diferite lucrează împreună ca să creeze niște mici compoziții drăguțe. Știți, în Italia aproape orice arată bine. Niște simple meniuri care lipite pe o scândură reușesc să creeze un fel de echilibru. Dar sunt convins că asta se întâmplă pentru că te plimbi pe străzi și vezi astfel de lucruri. Roșu poate să fie comic: îți poate atrage atenția la caracterul sărac al micului hidrant care suferă din cauza proastei planificări urbane din Havana. Culorile pot anima blocurile simple de piatră, materialele simple: plimbându-mă prin New York, mă opresc.
I don't always know why I take photographs of things. A nice visual composition of symmetry. Curves against sharp things. It's a comment on the way in which we deal with public seating in the city of New York. I've come across some other just, kind of, curious relationships of bollards on the street that have different interpretations, but -- these things amuse me. Sometimes a trash can -- this is just in the street in San Francisco -- a trash can that's been left there for 18 months creates a nice 45-degree angle against these other relationships, and turns a common parking spot into a nice little piece of sculpture. So, there's this sort of silent hand of design at work that I see in places that I go.
Nu știu mereu de ce fac poze la lucruri neînsuflețite. O frumoasă compoziție vizuală a unei simetrii. Curbe lângă lucruri ascuțite. E o observație la modul în care ne ocupăm de locurile de stat jos din New York. Am descoperit niște relații ciudate între stâlpii de pe stradă, care pot fi interpretate diferit, dar -- aceste lucruri mă amuză. Uneori un coș de gunoi -- acesta se află pe o stradă din San Francisco -- un coș de gunoi care a fost lăsat acolo timp de 18 luni creează un unghi frumos de 45 de grade în combinație cu celelalte lucruri și transformă un banal loc de parcare într-o frumoasă sculptură. Există un fel de mână nevăzută a designului, a cărei muncă o văd peste tot pe unde merg.
Havana is a wonderful area. It's quite free of commercial clutter: you don't see our logos and brands and names, and therefore you're alert to things physically. And this is a great protection of a pedestrian zone, and the repurposing of some colonial cannons to do that. And Cuba needs to be far more resourceful, because of the blockades and things, but a really wonderful playground.
Havana este un loc minunat. Nu e înțesat cu reclame: nu vezi logourile noastre, nume de firme și de aceea ești mai atent la lucrurile din jur. Acesta e un mod minunat de a delimita o zonă pietonală, folosind niște tancuri coloniale. Iar Cuba trebuie să fie mai inventivă, date fiind blocadele și toate celelalte, dar e un teren de joacă minunat.
I've often wondered why Italy is really a leader in modern design. In our area, in furnishings, they're sort of way at the top. The Dutch are good also, but the Italians are good. And I came across this little street in Venice, where the communist headquarters were sharing a wall with this Catholic shrine. And I realized that, you know, Italy is a place where they can accept these different ideologies and deal with diversity and not have the problem, or they can choose to ignore them, but these -- you don't have warring factions, and I think that maybe the tolerance of the absurdity which has made Italy so innovative and so tolerant. The past and the present work quite well together in Italy also, and I think that it's recognizable there, and has an important effect on culture, because their public spaces are protected, their sidewalks are protected, and you're actually able to confront these things physically, and I think this helps people get over their fear of modernism and other such things.
M-am întrebat des de ce Italia este un lider al designului modern. În domeniul meu, al mobilierelor, sunt chiar sus de tot. Și olandezii sunt buni, dar italienii sunt și mai buni. Am dat peste această străduță din Veneția, unde sediul asociaței comuniste împărțea peretele cu această troiță catolică. Și mi-am dat seama că Italia e țara unde pot fi acceptate asemenea ideologii diferite și unde pot să se descurce fără probleme cu aceste aspecte diferite sau pot alege să le ignore, nu au fracțiuni militante și e posibil ca această tolerare a absurdului să fi transformat Italia într-o țară așa de inovatoare și de tolerantă. De asemenea, trecutul și prezentul se completează reciproc în Italia și cred că asta se vede și are o influență pozitivă asupra culturii, deoarece spațiile lor publice sunt protejate, trotuarele la fel, și chiar poți să verifici asta, fizic vorbind. Cred că asta îi ajută pe oameni să treacă peste frica de modernism și altele.
A change might be a typical street corner in San Francisco. And I use this -- this is, sort of, what I consider to be urban spam. I notice this stuff because I walk a lot, but here, private industry is really kind of making a mess of the public sector. And as I look at it, I sort of say, you know, the publications that report on problems in the urban area also contribute to it, and it's just my call to say to all of us, public policy won't change this at all; private industry has to work to take things like this seriously.
Ceva diferit este acest colț de stradă tipic pentru San Francisco. Eu consider că aceste lucruri poluează vizual spațiul urban. Observ aceste lucruri deoarece mă plimb mult, iar aici întreprinderile private își cam bat joc de sectorul public. După cum văd eu lucrurile, publicațiile care relatează despre problemele din spațiul urban contribuie și ele la crearea lor și nu pot decât să vă atrag atenția asupra faptului că politicile publice nu vor schimba deloc asta; întreprinderile private trebuie să ajungă să ia aceste lucruri în serios.
The extreme might be in Italy where, again, there's kind of some type of control over what's happening in the environment is very evident, even in the way that they sell and distribute periodicals. I walk to work every day or ride my scooter, and I come down and park in this little spot. And I came down one day, and all the bikes were red. Now, this is not going to impress you guys who Photoshop, and can do stuff, but this was an actual moment when I got off my bike, and I looked and I thought, it's as if all of my biker brethren had kind of gotten together and conspired to make a little statement. And it reminded me that -- to keep in the present, to look out for these kinds of things.
Extrema cealaltă poate fi găsită în Italia, unde, din nou, există un fel de control foarte evident în legătură cu ce se întâmplă pe stradă, chiar și atunci când e vorba de distribuția și vânzarea de periodice. La muncă merg fie pe jos, fie merg cu scuterul, pe care-l parchez în acest loc. Am venit într-o zi în parcare și toate motocicletele erau roșii. Știu că asta nu-i va impresiona pe cei care lucrează cu Photoshop, dar acesta a fost un moment real, când m-am dat jos de pe scuter și m-am uitat în jur și mi s-a părut că toți frații mei motocicliști s-au adunat și au conspirat ca să facă această mică declarație. Și asta mi-a adus aminte să mă axez pe prezent, să fiu atent la astfel de lucruri.
It gave me possibilities for wonder -- if maybe it's a yellow day in San Francisco, and we could all agree, and create some installations. But it also reminded me of the power of pattern and repetition to make an effect in our mind. And I don't know if there's a stronger kind of effect than pattern and the way it unites kind of disparate elements. I was at the art show in Miami in December, and spent a couple of hours looking at fine art, and amazed at the prices of art and how expensive it is, but having a great time looking at it. And I came outside, and the valets for this car service had created, you know, quite a nice little collage of these car keys, and my closest equivalent were a group of prayer tags that I had seen in Tokyo. And I thought that if pattern can unite these disparate elements, it can do just about anything.
Mi-a dat prilejul să mă întreb -- poate dacă e o zi galbenă în San Francisco și am cădea de-acord, am putea crea niște instalații. Dar mi-a mai adus aminte de puterea pe care o au modelele și repetița de a ni se întipări în minte. Și nu știu dacă altceva are un efect mai puternic decât modelele și modul în care acestea unesc elemente disparate. În decembrie am fost la expoziție de artă în Miami și am petrecut câteva ore uitându-mă la obiecte artă și minunându-mă de prețul pe care-l aveau și cât de scumpe erau, dar bucurându-mă totuși de ele. Apoi am ieșit de acolo, iar valeții care parcau mașini creaseră cu cheile de la acestea un colaj destul de drăguț, care mi-a adus aminte de un set de bilețele cu rugăciuni, pe care-l văzusem în Tokyo. Și mi-am spus că dacă modelele pot uni toate acele elemente disparate, atunci pot să facă aproape orice.
I don't have very many shots of people, because they kind of get in the way of studying pure form. I was in a small restaurant in Spain, having lunch -- one of those nice days where you had the place kind of to yourself, and you have a glass of wine, and enjoying the local area and the culture and the food and the quiet, and feeling very lucky, and a bus load of tourists arrived, emptied out, filled up the restaurant. In a very short period of time, completely changed the atmosphere and character with loud voices and large bodies and such, and we had to get up and leave; it was just that uncomfortable. And at that moment, the sun came out, and through this perforated screen, a pattern was cast over these bodies and they kind of faded into the rear, and we left the restaurant kind of feeling O.K. about stuff.
Nu fac poze oamenilor, deoarece mă cam încurcă atunci când vreau să studiez formele pure. Eram într-un restaurant micuț din Spania, luam masa -- era una dintre acele zile plăcute, când ești doar tu în restaurant și bei un pahar de vin și te bucuri de zona în care te afli, și de cultură, și de mâncare și de liniște și te simți foarte norocos, iar apoi sosește un autobuz plin cu turiști și coboară toți și umplu restaurantul. Într-un timp foarte scurt, au schimbat complet atmosfera și aspectul localului cu corpurile lor mari și vorbind tare etc., așa că a fost nevoiți să ne ridicăm și să plecăm: era chiar așa de neplăcut. În acel moment a ieșit soarele, ale cărui raze, trecând prin acel paravan perforat, au creat un model peste toate acele corpuri, estompându-le astfel, iar noi am plecat de acolo simțindu-ne OK.
And I do think pattern has the capability of eradicating some of the most evil forces of society, such as bad form in restaurants, but quite seriously, it was a statement to me that one thing that you do, sort of, see is the aggressive nature of the industrial world has produced -- kind of, large masses of things, and when you -- in monoculture, and I think the preservation of diversity in culture is something that's important to us.
Și cred că modelele au capacitatea de a eradica unele dintre cele mai rele forțe ale societății, cum ar fi prostul gust din restaurante. Serios vorbind, pentru mine a fost o declarație că ce vezi este natura agresivă a ceea ce lumea industrială a produs -- de genul, lucruri produse în masă -- într-o monocultură. Și cred că e foarte important pentru noi să conservăm diversitatea culturii.
The last shots that I have deal with -- coming back to this theme of sidewalks, and I wanted to say something here about -- I'm, kind of, optimistic, you know. Post-Second World War, the influence of the automobile has really been devastating in a lot of our cities. A lot of urban areas have been converted into parking lots in a sort of indiscriminate use. A lot of the planning departments became subordinated to the transportation department. It's as easy to rag on cars as it is on Wal-Mart; I'm not going to do that. But they're real examples in urbanization and the change that's occurred in the last number of years, and the heightened sensitivity to the importance of our urban environments as cultural centers. I think that they are, that the statements that we make in this public sector are our contributions to a larger whole.
Ultimele poze se referă la -- mă reîntorc la tema trotuarelor și doar vreau să spun că sunt destul de optimist în legătură cu asta. Perioada de după al Doilea Război Mondial, influența automobilelor a fost catastrofică în multe din orașele noastre. Multe spații urbane au fost transformate în parcări, fără a se ține seama de nimic. Multe departamente de planificare urbană au devenit subordonate departamentelor de transport. E la fel de ușor să critici mașinile, precum e să critici magazinele Wal-Mart; dar nu am să fac asta. Dar ele sunt exemple reale ale urbanizării și a schimbării care a avut loc în ultimii ani și a sensibilității crescânde referitoare la importanța spațiilor urbane ca centre culturale. Cred că declarațiile pe care le facem în acest sector public reprezintă contribuțiile noastre pentru ceva mai mare.
Cities are the place where we're most likely to encounter diversity and to mix with other people. We go there for stimulation in art and all those other things. But I think people have recognized the sanctity of our urban areas. A place like Chicago has really reached kind of a level of international stature. The U.S. is actually becoming a bit of a leader in kind of enlightened urban planning and renewal, and I want to single out a place like Chicago, where I look at some guy like Mayor Daley as a bit of a design hero for being able to work through the political processes and all that to improve an area. You would expect a city like this to have upgraded flower boxes on Michigan Avenue where wealthy people shop, but if you actually go along the street you find the flower boxes change from street to street: there's actual diversity in the plants. And the idea that a city group can maintain different types of foliage is really quite exceptional.
Orașele sunt locurile unde există mai multe șanse să găsim diversitate și să intrăm în contact cu alți oameni. Mergem acolo pentru stimulare artistică și toate celelalte lucruri. Dar cred că lumea a început să recunoască sanctitatea spațiilor urbane. Un loc ca Chicago a ajuns un oraș de talie internațională. SUA devine, de fapt, un fel de lider în ceea ce privește planificarea urbană și renovările făcute cu cap, și vreau scot în evidență orașul Chicago, pe al cărui primar, Daley, îl văd ca pe un fel de erou al designului, deoarece a reușit să treacă de procedurile politice etc., ca să valorifice anumite zone. Te-ai aștepta ca un asemenea oraș să întrețină ghivecele cu flori pe Michigan Avenue, unde bogații ies la cumpărături, dar dacă te plimbi observi că ghivecele cu flori se schimbă de la o stradă la alta: există diversitate în ceea ce privește florile. Și ideea că într-un oraș se pot menține tipuri diferite de frunziș e de-a dreptul excepțională.
There are common elements of this that you'll see throughout Chicago, and then there are your big-D design statements: the Pritzker Pavilion done by Frank Gehry. My measure of this as being an important bit of design is not so much the way that it looks, but the fact that it performs a very important social function. There are a lot of free concerts, for example, that go on in this area; it has a phenomenal acoustic system. But the commitment that the city has made to the public area is significant, and almost an international model. I work on the mayor's council in San Francisco, on the International Design Council for Mayors, and Chicago is looked at as the pinnacle, and I really would like to salute Mayor Daley and the folks there. I thought that I should include at least one shot of technology for you guys. This is also in Millennium Park in Chicago, where the Spanish artist-designer Plensa has created, kind of, a digital readout in this park that reflects back the characters and personalities of the people in this area. And it's a welcoming area, I think, inclusive of diversity, reflective of diversity, and I think this marriage of both technology and art in the public sector is an area where the U.S. can really take a leadership role, and Chicago is one example.
Există asemenea elemente comune peste tot prin Chicago și apoi există designul cu D mare: Pavilionul Pritzker proiectat de Frank Gehry. Părerea mea este că importanța designului acestei clădirii nu are legătură cu aspectul ei, ci cu faptul că îndeplinește o funcție socială foarte importantă. De exemplu, sunt mult concerte care au loc în această zonă; are o acustică incredibilă. Angajamentul pe care orașul l-a făcut spațiului public este important și poate fi luat drept model internațional. Lucrez cu consiliul primăriei din San Francisco, cu Consiliul Internațional de Design pentru Primării, iar Chicago este văzut ca un exemplu demn de urmat, și aș vrea să-i salut pe primarul Daley și pe oamenii lui de acolo. M-am gândit să includ cel puțin o poză cu ceva tehnic pentru voi. Aceasta este făcută tot în Millennium Park din Chicago, unde artistul și designerul spaniol Plensa a creat un fel de sculptură video în acest parc care prezintă caracterul și personalitatea oamenilor din această zonă. Mi se pare o zonă primitoare, care include diversitatea, care reflectă diversitate și cred că această combinație dintre tehnologie și artă în sectorul public este un domeniu în care America ar putea să devină lider, iar Chicago e doar un exemplu.
Thank you very much.
Vă mulțumesc mult.