I was listed on the online biography that said I was a design missionary. That's a bit lofty; I'm really more of something like a street walker. I spend a lot of time in urban areas looking for design, and studying design in the public sector. I take about 5,000 photographs a year, and I thought that I would edit from these, and try to come up with some images that might be appropriate and interesting to you. And I used three criteria: the first was, I thought I'd talk about real design within reach, design that's free, not design not quite within reach, as we're fondly known by our competition and competitors, but stuff that you can find on the streets, stuff that was free, stuff that was available to all people, and stuff that probably contains some other important messages.
Sono stato registrato sulla biografia on line che diceva che ero un missionario del design. E' un po' presuntuoso; sono più qualcosa come un escursionista della strada. Passo molto tempo nelle aree urbane in cerca di design, e studiando il design nel settore pubblico. Ogni anno faccio quasi 5.000 fotografie, e ho pensato che avrei iniziato da queste, e avrei cercato di presentare alcune immagini che sarebbero state appropriate e interessanti per voi. Ho usato tre criteri: il primo, è che ho pensato che avrei parlato del vero design a portata di mano, design che è gratuito, non design che non è molto a portata di mano, come siamo affettuosamente conosciuti dai nostri concorrenti, ma cose che si possono trovare per le strade, cose che erano gratuite, cose che erano a disposizione di tutti, e cose che probabilmente contengono altri messaggi importanti.
I'll use these sidewalks in Rio as an example. A very common public design done in the '50s. It's got a nice kind of flowing, organic form, very consistent with the Brazilian culture -- I think good design adds to culture. Wholly inconsistent with San Francisco or New York. But I think these are my sort of information highways: I live in much more of an analog world, where pedestrian traffic and interaction and diversity exchange, and where I think the simple things under our feet have a great amount of meaning to us.
Userò questi marciapiedi di Rio come esempio. Un design pubblico molto comune usato negli anni Cinquanta. Ha un bel tipo di fluidità, forma organica, molto coerente con la cultura brasiliana -- credo che il buon design si aggiunga alla cultura. Completamente incoerente con San Francisco o New York. Ma credo che queste siano le mie specie di autostrade dell'informazione: io vivo in molto più di un mondo analogico, dove il traffico pedonale e l'interazione e la diversità si scambiano, e dove io credo che le cose semplici sotto i nostri piedi abbiano per noi molteplici significati.
How did I get started in this business? I was a ceramic designer for about 10 years, and just loved utilitarian form -- simple things that we use every day, little compositions of color and surface on form. This led me to starting a company called Design Within Reach, a company dealing with simple forms, making good designers available to us, and also selling the personalities and character of the designers as well, and it seems to have worked. A couple of years into the process, I spent a lot of time in Europe traveling around, looking for design.
Come ho iniziato quest'attività? Sono stato un progettista di ceramiche per circa 10 anni, e amavo le forme funzionali -- cose semplici che usavamo ogni giorno, piccole composizioni di superficie e colore sulla forma. Questo mi ha portato ad avviare una società chiamata Design Within Reach, un'azienda che opera con forme semplici, rendendo disponibili per noi degli ottimi progettisti, e vendendo anche le personalità e il carattere dei progettisti, cosa che sembra aver funzionato. Dopo un paio di anni dall'inizio del processo, ho passato molto tempo viaggiando per l'Europa, in cerca di design.
And I had a bit of a wake-up call in Amsterdam: I was there going into the design stores, and mixing with our crowd of designers, and I recognized that a whole lot of stuff pretty much looked the same, and the effect of globalization has had that in our community also. We know a lot about what's going on with design around the world, and it's getting increasingly more difficult to find design that reflects a unique culture. I was walking around on the streets of Amsterdam and I recognized, you know, the big story from Amsterdam isn't what's in the design stores, it's what's out on the streets, and maybe it's self-explanatory, but a city that hasn't been taken over by modernism, that's preserved its kind of architecture and character, and where the bicycle plays an important part of the way in which people get around and where pedestrian rights are protected. And I write a newsletter that goes out every week, and I wrote an article about this, and it got such enormous response that I realized that design, that common design, that's in the public area means a lot to people, and establishes kind of a groundwork and a dialog.
E ho avuto un brusco risveglio ad Amsterdam: ero lì che andavo per negozi di design, e mescolandomi con il nostro gruppo di progettisti, mi sono reso conto che un mucchio di cose sembravano più o meno le stesse, e l'effetto della globalizzazione aveva fatto lo stesso nella nostra comunità. Sappiamo molto di quello che succede in giro per il mondo con il design, e sta diventando sempre più difficile trovare un design che rifletta una cultura unica. Stavo andando in giro per le strade di Amsterdam e mi sono reso conto, sapete, che la grande storia di Amsterdam non è ciò che si trova nei negozi di design, è cosa si trova fuori nelle strade, e forse è ovvio, ma una città che non è stata assorbita dal modernismo, che preserva la propria architettura e il proprio carattere, e dove la bicicletta gioca un ruolo importante nel modo in cui le persone vanno in giro e dove vengono protetti i diritti dei pedoni. E scrivo una newsletter che esce ogni settimana, e ne ho scritto un articolo, che ha avuto un responso tanto grande che ho capito che il design, che il design comune, che è nell'area pubblica significa molto per le persone, e stabilisce come un lavoro di base e un dialogo.
I then kind of thought about the other cities in Europe where I spend a lot of time looking for design, like Basel, where Vitra is located, or in northern Italy -- all cities where there are a whole lot of bicycles, and where pedestrian areas -- and I came to the conclusion that perhaps there was something about these important design centers that dealt with bicycles and foot traffic, and I'm sure the skeptic eye would say, no, the correlation there is that there are universities and schools where people can't afford cars, but it did seem that in many of these areas pedestrian traffic was protected. You wouldn't look at this and call this a designer bike: a designer bike is made of titanium or molybdenum. But I began looking at design in a place like Amsterdam and recognized, you know, the first job of design is to serve a social purpose. And so I look at this bike as not being a designer bike, but being a very good example of design.
Poi, ho come pensato alle altre città in Europa dove ho passato tanto tempo in cerca di design, come Basel, dove si trova Vitra, o al Nord d'Italia... tutte città dove ci sono tantissime biciclette, e dove le aree pedonali...e sono giunto alla conclusione che forse c'era qualcosa in questi importanti centri di design che ha a che fare con biciclette e traffico pedestre, e sono sicura che un occhio scettico direbbe, no, la correlazione lì è che ci sono università e scuole dove la gente non si può permettere le auto, ma sembrava che in molte di queste aree il traffico pedonale fosse protetto. Non guardereste questa e lo chiamereste una designer bike: una designer bike è fatta di titanio o molibdeno. Ma ho iniziato a guardare al design in un posto come Amsterdam e ho riconosciuto, sapete, che il primo lavoro di design è servire uno scopo sociale. Quindi vedo questa bici non come una bici da designer, ma come un esempio di design molto buono.
And since that time in Amsterdam, I spent an increasing amount of time in the cities, looking at design for common evidence of design that really isn't under so much of a designer's signature. I was in Buenos Aires very recently, and I went to see this bridge by Santiago Calatrava. He's a Spanish architect and designer. And the tourist brochures pointed me in the direction of this bridge -- I love bridges, metaphorically and symbolically and structurally -- and it was a bit of a disappointment, because of the sludge from the river was encrusted on it; it really wasn't in use. And I recognized that oftentimes design, when you're set up to see design, it can be a bit of a letdown.
E da quel momento ad Amsterdam, ho passato sempre più tempo nelle città, osservando il design cercando prove comuni di design che non siano davvero sotto la firma di un designer. Molto di recente ero a Buenos Aires, e sono andato a vedere il ponte di Santiago Calatrava. E' un architetto e designer spagnolo. E la brochure turistica mi indicava la direzione di questo ponte -- io amo i ponti, metaforicamente e simbolicamente e strutturalmente -- ed è stato un po' deludente, perché era incrostato con il fango del fiume; non era in uso. E ho riconosciuto che spesso il design, quando si è preparati a vedere design, può essere un po' una delusione.
But there were lots of other things going on in this area: it was a kind of construction zone; a lot of buildings were going up. And, approaching a building from a distance, you don't see too much; you get a little closer, and you arrive at a nice little composition that might remind you of a Mondrian or a Diebenkorn or something. But to me it was an example of industrial materials with a little bit of colors and animation and a nice little still life -- kind of unintended piece of design. And going a little closer, you get a different perspective. I find these little vignettes, these little accidental pieces of design, to be refreshing. They give me, I don't know, a sense of correctness in the world and some visual delight in the knowledge that the building will probably never look as good as this simple industrial scaffolding that is there to serve.
Ma c'erano molte altre cose in quest'area: era una specie di zona di costruzione; stavano crescendo molti edifici. E, approcciando un edificio da lontano, non si vede molto; ci si avvicina un po', e si arriva a una graziosa piccola composizione che potrebbe ricordare un Mondrian o un Diebenkorn o qualcosa del genere. Ma per me era un esempio di materiali industriali con un po' di colori e animazione e una graziosa piccola natura morta -- un tipo di design non intenzionale. E andando un po' più vicino, si ottiene una prospettiva diversa. Ho trovato che queste piccole vignette, questi piccoli e casuali pezzi di design, fossero rinfrescanti. Mi danno, non so, un senso di correttezza nel mondo e una specie di piacere visivo nella consapevolezza che l'edificio probabilmente non sarà mai bello come questo semplice ponteggio industriale che è lì per essere utile.
Down the road, there was another building, a nice visual structure: horizontal, vertical elements, little decorative lines going across, these magenta squiggles, the workmen being reduced to decorative elements, just a nice, kind of, breakup of the urban place. And, you know, that no longer exists. You've captured it for a moment, and finding this little still life's like listening to little songs or something: it gives me an enormous amount of pleasure. Antoine Predock designed a wonderful ball stadium in San Diego called Petco Park. A terrific use of local materials, but inside you could find some interior compositions. Some people go to baseball stadiums to look at games; I go and see design relationships. Just a wonderful kind of breakup of architecture, and the way that the trees form vertical elements.
In fondo alla strada, c'era un altro edificio, una bella struttura visiva: elementi orizzontali, verticali, piccole linee decorative che lo attraversano, questi ghirigori magenta, gli operai ridotti a elementi decorativi; semplicemente una graziosa sorta di rottura del luogo urbano. E, sapete, non esiste più. L'avete catturato per un momento, e trovare questa piccola natura morta è come ascoltare canzoncine o simili: mi fa enormemente piacere. Antoine Predock ha progettato un meraviglioso stadio a San Diego chiamato Petco Park. Un magnifico uso di materiali locali, ma dentro si possono trovare alcune composizioni interiori. Alcune persone vanno agli stadi di baseball per guardare le partite; io vado e vedo le relazioni di design. Solo un meraviglioso tipo di rottura architetturale, e il modo in cui gli alberi formano elementi verticali.
Red is a color in the landscape that is often on stop signs. It takes your attention; it has a great amount of emotion; it stares back at you the way that a figure might. Just a piece of barrier tape construction stuff in Italy. Construction site in New York: red having this kind of emotional power that's almost an equivalent with the way in which -- cuteness of puppies and such. Side street in Italy. Red drew me into this little composition, optimistic to me in the sense that maybe the public service's mailbox, door service, plumbing. It looks as if these different public services work together to create some nice little compositions. In Italy, you know, almost everything, kind of, looks good. Simple menus put on a board, achieving, kind of, the sort of balance. But I'm convinced that it's because you're walking around the streets and seeing things. Red can be comical: it can draw your attention to the poor little personality of the little fire hydrant suffering from bad civic planning in Havana. Color can animate simple blocks, simple materials: walking in New York, I'll stop.
Il rosso è un colore nel paesaggio che è spesso sui segnali stradali. Coglie la vostra attenzione: ha una grande quantità di emozione; vi osserva nel modo in cui può fare una figura. Solo un pezzo di nastro di barriera nelle costruzioni in Italia. Un cantiere a New York: il rosso ha questa specie di potere emotivo che è quasi equivalente al modo in cui -- i cuccioli sono teneri e cose del genere. Il lato di una strada in Italia. Il rosso mi attira in questa piccola composizione, per me ottimistica nel senso che forse il servizio postale pubblico, il servizio a domicilio, le tubature: sembra come se tre diversi servizi pubblici lavorino insieme per creare qualche graziosa piccola composizione. In Italia, sapete, quasi tutto, è come se fosse bello. Semplici menù messi su delle assi, che raggiungono come una sorta di equilibrio. Ma sono convinto che sia perché si cammina per le strade e si vedono delle cose. Il rosso può essere comico: può attirare l'attenzione alla povera piccola personalità del piccolo idrante che soffre della cattiva pianificazione urbana all'Havana. Il colore può animare blocchi semplici, materiali semplici: camminando a New York, mi fermerò.
I don't always know why I take photographs of things. A nice visual composition of symmetry. Curves against sharp things. It's a comment on the way in which we deal with public seating in the city of New York. I've come across some other just, kind of, curious relationships of bollards on the street that have different interpretations, but -- these things amuse me. Sometimes a trash can -- this is just in the street in San Francisco -- a trash can that's been left there for 18 months creates a nice 45-degree angle against these other relationships, and turns a common parking spot into a nice little piece of sculpture. So, there's this sort of silent hand of design at work that I see in places that I go.
Non sempre so perché fotografo le cose. Una graziosa composizione visuale di simmetria. Curve contro cose appuntite. E' un commento sul mondo nel quale abbiamo a che fare con le sedute pubbliche nella città di New York. Ne ho trovato alcuni altri, specie di, curiose relazioni di colonnine nelle strade, che hanno diverse interpretazioni, ma -- queste cose mi divertono. A volte un cestino per i rifiuti -- è in una strada di San Francisco -- un cestino che è stato lasciato lì per 18 mesi crea un grazioso angolo di 45 gradi contro queste altre relazioni, e trasforma un comune parcheggio in una graziosa e piccola scultura. Quindi, c'è a lavoro questa specie di silente mano del design che vedo nei posti in cui vado.
Havana is a wonderful area. It's quite free of commercial clutter: you don't see our logos and brands and names, and therefore you're alert to things physically. And this is a great protection of a pedestrian zone, and the repurposing of some colonial cannons to do that. And Cuba needs to be far more resourceful, because of the blockades and things, but a really wonderful playground.
L'Havana è un'area meravigliosa. E' piuttosto libera dal disordine commerciale: non si vedono i nostri loghi e marchi e nomi, e quindi si è fisicamente allertati dalle cose. E questa è una grande protezione di una zona pedonale, e la riproposta di qualche cannone coloniale per farlo. E Cuba ha bisogno di essere più ingegnosa, a causa dei blocchi e di altre cose, ma un'area davvero meravigliosa.
I've often wondered why Italy is really a leader in modern design. In our area, in furnishings, they're sort of way at the top. The Dutch are good also, but the Italians are good. And I came across this little street in Venice, where the communist headquarters were sharing a wall with this Catholic shrine. And I realized that, you know, Italy is a place where they can accept these different ideologies and deal with diversity and not have the problem, or they can choose to ignore them, but these -- you don't have warring factions, and I think that maybe the tolerance of the absurdity which has made Italy so innovative and so tolerant. The past and the present work quite well together in Italy also, and I think that it's recognizable there, and has an important effect on culture, because their public spaces are protected, their sidewalks are protected, and you're actually able to confront these things physically, and I think this helps people get over their fear of modernism and other such things.
Mi sono spesso chiesto perché l'Italia è davvero leader nel design moderno. Nella nostra area, gli arredi, sono in cammino verso la cima. Anche i tedeschi sono buoni, ma gli italiani sono buoni. E a Venezia mi sono trovato in questa stradina, dove i quartier generali dei comunisti dividevano un muro con questo santuario cattolico. E ho capito che, sapete, l'Italia è un posto dove si possono accettare queste diverse ideologie e si può avere a che fare con la diversità senza avere problemi, o si può scegliere di ignorarle, ma queste -- non ci sono fazioni belligeranti, e credo che forse è la tolleranza dell'assurdo che ha reso l'Italia così innovativa e così tollerante. Il passato e il presente lavorano piuttosto bene insieme anche in Italia, e credo che qui sia riconoscibile, e ha un importante effetto sulla cultura, perché i loro spazi pubblici sono protetti, i loro marciapiedi sono protetti, e in effetti si possono confrontare queste cose fisicamente, e io credo che questo aiuti le persone a oltrepassare la loro paura per il modernismo e per altre cose simili.
A change might be a typical street corner in San Francisco. And I use this -- this is, sort of, what I consider to be urban spam. I notice this stuff because I walk a lot, but here, private industry is really kind of making a mess of the public sector. And as I look at it, I sort of say, you know, the publications that report on problems in the urban area also contribute to it, and it's just my call to say to all of us, public policy won't change this at all; private industry has to work to take things like this seriously.
Un cambiamento potrebbe essere un tipico angolo di strada a San Francisco. E io uso questo -- questo è, una specie di ciò che io considero spam urbano. Noto le cose perché cammino molto, ma qui, l'industria privata sta davvero facendo una specie di disordine nel settore pubblico. E mentre lo guardo, è come se dicessi, sapete, le pubblicazioni che informano sui problemi dell'area urbana contribuiscono, e questa è solo la mia chiamata per dire a tutti noi, che la politica pubblica non lo cambierà affatto; l'industria privata deve lavorare per prendere sul serio cose come questa.
The extreme might be in Italy where, again, there's kind of some type of control over what's happening in the environment is very evident, even in the way that they sell and distribute periodicals. I walk to work every day or ride my scooter, and I come down and park in this little spot. And I came down one day, and all the bikes were red. Now, this is not going to impress you guys who Photoshop, and can do stuff, but this was an actual moment when I got off my bike, and I looked and I thought, it's as if all of my biker brethren had kind of gotten together and conspired to make a little statement. And it reminded me that -- to keep in the present, to look out for these kinds of things.
L'estremo può essere in Italia dove, di nuovo, c'è una sorta di controllo su quanto sta accadendo nell'ambiente e che è molto evidente, anche nel modo in cui vendono e distribuiscono periodici. Ogni giorno vado a lavoro a piedi o con il mio scooter, e quando scendo parcheggio in questo piccolo spazio. Un giorno sono sceso, e tutte le moto erano rosse. Ora, tutto questo non vi impressionerà perché c'è Photoshop, e si possono fare cose simili, ma questo è stato un momento vero quando sono sceso dalla mia moto, e ho guardato e ho pensato che era come se tutti i miei fratelli di moto si fossero uniti e avessero cospirato per fare una piccola affermazione. E questo mi ha ricordato che -- per mantenere nel presente, per stare attenti a questo tipo di cose.
It gave me possibilities for wonder -- if maybe it's a yellow day in San Francisco, and we could all agree, and create some installations. But it also reminded me of the power of pattern and repetition to make an effect in our mind. And I don't know if there's a stronger kind of effect than pattern and the way it unites kind of disparate elements. I was at the art show in Miami in December, and spent a couple of hours looking at fine art, and amazed at the prices of art and how expensive it is, but having a great time looking at it. And I came outside, and the valets for this car service had created, you know, quite a nice little collage of these car keys, and my closest equivalent were a group of prayer tags that I had seen in Tokyo. And I thought that if pattern can unite these disparate elements, it can do just about anything.
Mi dà la possibilità di meravigliarmi... se forse fosse un giorno giallo a San Francisco, e potessimo essere tutti d'accordo, e creare qualche installazione. Ma mi ha ricordato anche del potere dello schema e della ripetizione per creare un effetto nella nostra mente. E non so se c'è un tipo d'effetto più forte dello schema e del modo in cui unisce tipi di elementi disparati. A Dicembre ero a una mostra d'arte a Miami, e ho passato un paio d'ore guardando della bella arte, e sorpreso dai prezzi dell'arte e di quanto sia cara, ma passando dei bei momenti guardandola. E sono uscito, e i valletti del servizio auto avevano creato, sapete, una specie di piccolo collage di queste chiavi d'auto, e il mio equivalente più vicino erano un gruppo di targhette di preghiera che avevo visto a Tokyo. E ho pensato che se uno schema può unire questi elementi disparati, può farlo con tutto.
I don't have very many shots of people, because they kind of get in the way of studying pure form. I was in a small restaurant in Spain, having lunch -- one of those nice days where you had the place kind of to yourself, and you have a glass of wine, and enjoying the local area and the culture and the food and the quiet, and feeling very lucky, and a bus load of tourists arrived, emptied out, filled up the restaurant. In a very short period of time, completely changed the atmosphere and character with loud voices and large bodies and such, and we had to get up and leave; it was just that uncomfortable. And at that moment, the sun came out, and through this perforated screen, a pattern was cast over these bodies and they kind of faded into the rear, and we left the restaurant kind of feeling O.K. about stuff.
Non ho molte foto di persone, perché è come se si intromettessero nel modo di studiare la forma pura. Ero in un piccolo ristorante in Spagna, che pranzavo -- uno di queste belle giornate in cui si ha il posto tutto per sé, e si prende un bicchiere di vino, e si apprezza il luogo e la cultura e il cibo e la quiete, e ci si sente molto fortunati, e arriva un autobus carico di turisti, che si svuota, riempiendo il ristorante. In pochissimo tempo, cambia completamente l'atmosfera e personaggi con voci alte e grossi corpi e cose simili, e non resta altro da fare che alzarsi e andarsene: era così sgradevole. E in quel momento, viene fuori il sole, e attraverso questo schermo bucato, sui loro corpi è comparso uno schema ed era come se sparissero nel retro, ho lasciato il ristorante come sentendomi bene per quelle cose.
And I do think pattern has the capability of eradicating some of the most evil forces of society, such as bad form in restaurants, but quite seriously, it was a statement to me that one thing that you do, sort of, see is the aggressive nature of the industrial world has produced -- kind of, large masses of things, and when you -- in monoculture, and I think the preservation of diversity in culture is something that's important to us.
E io credo che lo schema abbia la capacità di sradicare alcune delle più diaboliche forze della società, come la cattiva forma nei ristoranti, ma in modo piuttosto serio, per me è stata l'affermazione che quella cosa che si fa, o che è come se si vedesse, è la natura aggressiva che ha prodotto il mondo industriale -- una specie di grosso ammasso di cose quando -- nella monocultura, e io credo che il preservare la diversità nella cultura sia qualcosa di importante per noi.
The last shots that I have deal with -- coming back to this theme of sidewalks, and I wanted to say something here about -- I'm, kind of, optimistic, you know. Post-Second World War, the influence of the automobile has really been devastating in a lot of our cities. A lot of urban areas have been converted into parking lots in a sort of indiscriminate use. A lot of the planning departments became subordinated to the transportation department. It's as easy to rag on cars as it is on Wal-Mart; I'm not going to do that. But they're real examples in urbanization and the change that's occurred in the last number of years, and the heightened sensitivity to the importance of our urban environments as cultural centers. I think that they are, that the statements that we make in this public sector are our contributions to a larger whole.
L'ultimo scatto con il quale ho avuto a che fare -- ritornando a questo tema dei marciapiedi, e io volevo dire qualcosa qui circa -- sono come ottimista, sapete. Secondo dopoguerra mondiale, l'influenza dell'automobile è stata davvero devastante in molte delle nostre città. Molte aree urbane sono state convertite in parcheggi in una sorta di uso indiscriminato. Molti dipartimenti di pianificazione sono diventati subordinati al dipartimento dei trasporti. E' facile fare battute sulle auto come nei Wal-Mart; Non lo farò. Ma sono esempi reali di urbanizzazione e del cambiamento che è avvenuto negli ultimi anni, e dell'aumentata sensibilità verso l'importanza dei nostri ambienti urbani come centri culturali. Io credo che siano, che le affermazioni che facciamo in questo settore pubblico siano i nostri contributi ad una totalità più ampia.
Cities are the place where we're most likely to encounter diversity and to mix with other people. We go there for stimulation in art and all those other things. But I think people have recognized the sanctity of our urban areas. A place like Chicago has really reached kind of a level of international stature. The U.S. is actually becoming a bit of a leader in kind of enlightened urban planning and renewal, and I want to single out a place like Chicago, where I look at some guy like Mayor Daley as a bit of a design hero for being able to work through the political processes and all that to improve an area. You would expect a city like this to have upgraded flower boxes on Michigan Avenue where wealthy people shop, but if you actually go along the street you find the flower boxes change from street to street: there's actual diversity in the plants. And the idea that a city group can maintain different types of foliage is really quite exceptional.
Le città sono a posto dov'è più probabile incontrare la diversità e mischiarsi con le altre persone. Andiamo lì per stimoli artistici e tutte quelle altre cose. Ma credo che le persone abbiano riconosciuto la santità delle nostre aree urbane. Un posto come Chicago ha davvero raggiunto una sorta di livello di statura internazionale. Gli Stati Uniti stanno diventando davvero i leader in una sorta di progettazione urbana illuminata e nella ripresa e io voglio distinguere un posto come Chicago, dove guardo persone come il sindaco Daley un po' come se fossero eroi del design per essere stati in grado di lavorare attraverso i processi politici e tutto il resto, per migliorare un'area. Vi aspettereste che una città come questa abbia aiuole di alto livello su Michigan Avenue dove le persone agiate vanno a fare compere, ma se in effetti si cammina per la strada si scopre che le aiuole cambiano da strada a strada: ci sono reali diversità nelle piante. E l'idea che un gruppo di città possa mantenere diversi tipi di fogliame è davvero abbastanza eccezionale.
There are common elements of this that you'll see throughout Chicago, and then there are your big-D design statements: the Pritzker Pavilion done by Frank Gehry. My measure of this as being an important bit of design is not so much the way that it looks, but the fact that it performs a very important social function. There are a lot of free concerts, for example, that go on in this area; it has a phenomenal acoustic system. But the commitment that the city has made to the public area is significant, and almost an international model. I work on the mayor's council in San Francisco, on the International Design Council for Mayors, and Chicago is looked at as the pinnacle, and I really would like to salute Mayor Daley and the folks there. I thought that I should include at least one shot of technology for you guys. This is also in Millennium Park in Chicago, where the Spanish artist-designer Plensa has created, kind of, a digital readout in this park that reflects back the characters and personalities of the people in this area. And it's a welcoming area, I think, inclusive of diversity, reflective of diversity, and I think this marriage of both technology and art in the public sector is an area where the U.S. can really take a leadership role, and Chicago is one example.
Ci sono elementi comuni a questo, che vedrete in giro per Chicago, e poi ci sono le vostre affermazioni sul design, con la D maiuscola: il Padiglione Pritzker fatto da Frank Gehry. La mia misura di questo come di una parte importante del design non è molto il modo in cui appare, ma il fatto che compia una funzione sociale molto importante. Ci sono molti concerti gratuiti, per esempio, che hanno luogo in quest'area; ha un sistema acustico fenomenale. Ma l'impegno che la città ha dato all'area pubblica è significativo, e quasi modello internazionale. Lavoro nel consiglio del sindaco di San Francisco, nel consiglio internazionale di design per sindaci, e Chicago viene vista come il culmine, e mi piacerebbe davvero salutare il sindaco Daley e tutta la gente di lì. Ho pensato di dover includere almeno uno scatto di tecnologia, per voi ragazzi. Anche questo è nel Millennium Park a Chicago, dove l'artista-designer spagnolo Plensa ha creato come una specie di libro d'informazione digitale che riflette i caratteri e le personalità delle persone di quest'area. Ed è un'area accogliente, credo, inclusiva della diversità, che riflette la diversità, e io credo che questo connubio tra tecnologia e arte nel settore pubblico sia un'area dove gli Stati Uniti possono davvero prendere un ruolo di leadership, e Chicago ne è un esempio.
Thank you very much.
Grazie mille.