So, before I became a dermatologist, I started in general medicine, as most dermatologists do in Britain. At the end of that time, I went off to Australia, about 20 years ago. What you learn when you go to Australia is the Australians are very competitive. And they are not magnanimous in victory. And that happened a lot: "You pommies, you can't play cricket, rugby." I could accept that.
Dermatolog olmadan önce genel tıpla işe başladım, Britanya'daki çoğu dermatoloğun yaptığı gibi. Bu sürecin ardından Avustralya'ya gittim yaklaşık 20 sene önce. Avustralya'ya gidince öğrendiğiniz şey Avustralyalıların çok rekabetçi olduklarıdır. Zafer karşısında alçak gönüllü değiller. Şu çok olur: "Siz İngilizler, İskoçlar yok mu, kriket, ragbi oynayamıyorsunuz."
But moving into work -- and we have each week what's called a journal club, when you'd sit down with the other doctors and you'd study a scientific paper in relation to medicine. And after week one, it was about cardiovascular mortality, a dry subject -- how many people die of heart disease, what the rates are. And they were competitive about this: "You pommies, your rates of heart disease are shocking."
Bunu kabul edebilirdim. Ama işe dönecek olursak-- her hafta dergi kulübümüz olurdu, diğer doktorlarla oturur ve tıpla ilgili bilimsel bir makale üzerinde çalışırdık. Ve ilk haftadan sonra, konu kalp ve damarla ilgili ölüm oranıydı, yavan bir konu -- kaç kişi kalp rahatsızlığından ölüyor, oranlar nedir. Ve bu konu hakkında da yarışırlardı; "Britanya halkı yok mu, sizdeki kalp rahatsızlığı oranı şok edici."
And of course, they were right. Australians have about a third less heart disease than we do -- less deaths from heart attacks, heart failure, less strokes -- they're generally a healthier bunch. And of course they said this was because of their fine moral standing, their exercise, because they're Australians and we're weedy pommies, and so on.
Ve evet, haklıydılar. Avustralyalılar bizden 3 kat daha az kalp rahatsızlığı oranına sahip. Daha az kalp krizi kaynaklı ölüm, kalp yetmezliği, daha az inme, genel olarak daha sağlıklı bir gruplar. Ve tabii ki bunu dediler, çünkü iyi bir ahlaki duruşa, egzersize sahipler, çünkü onlar Avustralyalı ve biz kırmızı yanaklı Britanya halkıyız, falan.
But it's not just Australia that has better health than Britain. Within Britain, there is a gradient of health -- and this is what's called standardized mortality, basically your chances of dying. This is looking at data from the paper about 20 years ago, but it's true today. Comparing your rates of dying 50 degrees north -- that's the South, that's London and places -- by latitude, and 55 degrees -- the bad news is that's here, Glasgow. I'm from Edinburgh. Worse news, that's even Edinburgh.
Ama sağlığı Britanya'dan daha iyi olan yalnızca Avustralya değil. Britanya içinde, dereceli bir sağlık durumu var ve buna standartlaştırılmış ölüm oranı deniyor, esasen sizin ölme ihtimaliniz. Bu baktığımız raporun verileri yaklaşık 20 sene öncesine aittir ama bugün de doğru. 50 derece kuzeydeki ölüm oranlarına kıyasla burası Güney bölgesi, Londra ve çevresi -- enlemle 55 derece-- kötü haber burası, Glasgow. Ben Edinburgh'danım. Daha kötü haber, orası aynı zamanda Edinburgh.
(Laughter)
(Kahkahalar)
So what accounts for this horrible space here between us up here in southern Scotland and the South? Now, we know about smoking, deep-fried Mars bars, chips -- the Glasgow diet. All of these things. But this graph is after taking into account all of these known risk factors. This is after accounting for smoking, social class, diet, all those other known risk factors. We are left with this missing space of increased deaths the further north you go.
Peki buradaki bu korkunç aralığın açıklaması ne, Güney İskoçya'da bulunan bizler ve Güney arasındaki? Şimdi, sigara hakkında bir şeyler biliyoruz ve yağda kızartılmış Mars'lar, patates kızartmaları--Glasgow diyeti. Bunların hepsi. Ancak bu grafiğin hazırlanması, bütün bu bilinen risk faktörleri içine alıyor. Burada görünen, sigara, sosyal sınıf, yeme alışkanlığı, bütün bu diğer risk faktörleri göz önüne alındıktan sonra. Kuzeye doğru gittikçe artan ölümlerin bu bilinmeyen farkıyla karşı karşıyayız.
Now, sunlight, of course, comes into this. And vitamin D has had a great deal of press, and a lot of people get concerned about it. And we need vitamin D. It's now a requirement that children have a certain amount. My grandmother grew up in Glasgow, back in the 1920s and '30s when rickets was a real problem and cod liver oil was brought in. And that really prevented the rickets that used to be common in this city. And I as a child was fed cod liver oil by my grandmother. I distinctly -- nobody forgets cod liver oil.
Şimdi, güneş ışığı tabii, burada devreye giriyor. D vitamini basında büyük bir yankı uyandırıyor ve birçok insan bununla ilgili endişede. D vitaminine bizim de çocukların da ihtiyacı var. Büyükannem Glasgow'da büyüdü, 1920'lerin sonlarında ve 30'larda, raşitizmin ciddi bir problem olduğu ve balık yağının satıldığı zamanlarda. Bu şehirde eskiden yaygın olan hastalık gerçekten önlendi. Bir çocuk olarak büyükannem tarafından balık yağıyla beslendim. Ben başta olmak üzere-- kimse balık yağını unutamaz.
But an association: The higher people's blood levels of vitamin D are, the less heart disease they have, the less cancer. There seems to be a lot of data suggesting that vitamin D is very good for you. And it is, to prevent rickets and so on. But if you give people vitamin D supplements, you don't change that high rate of heart disease. And the evidence for it preventing cancers is not yet great. So what I'm going to suggest is that vitamin D is not the only story in town. It's not the only reason preventing heart disease. High vitamin D levels, I think, are a marker for sunlight exposure, and sunlight exposure, in methods I'm going to show, is good for heart disease.
Ama bir kuruluş ;"İnsan kanındaki D vitamini oranı ne kadar fazlaysa ; kalp hastalığına, kansere o kadar az yakalanılır." dedi. Birçok veri D vitamininin sizin için çok iyi olduğunu söylüyor. Raşitizmi önlemek için ve benzeri. Fakat insanlara D vitamini takviyesi yaptığınızda yüksek orandaki kalp hastalığını değiştiremiyorsunuz. Kanseri önlemede iyi olmadığının kanıtı. D vitamininin sadece bir şehir efsanesi olmadığını düşünüyorum. Tek sebebi kalp hastalığını önleme değil. Yüksek D vitamini oranı, bence, güneş ışığına maruz kalmanın göstergesidir, güneş ışığına maruz kalma durumunu, size metodlarda göstereceğim, kalp hastalığına iyi geliyor.
Anyway, I came back from Australia, and despite the obvious risks to my health, I moved to Aberdeen. (Laughter) Now, in Aberdeen, I started my dermatology training. But I also became interested in research, and in particular I became interested in this substance, nitric oxide. Now these three guys up here, Furchgott, Ignarro and Murad, won the Nobel Prize for medicine back in 1998. And they were the first people to describe this new chemical transmitter, nitric oxide. What nitric oxide does is it dilates blood vessels, so it lowers your blood pressure. It also dilates the coronary arteries, so it stops angina.
Neyse, Avustralya'ya geri döndüm, sağlığım için apaçık risklere rağmen, Aberdeen'e geldim. (Gülüşmeler) Aberdeen'de dermatoloji eğitimime başladım. Ama ayrıca araştırmaya da ilgi duydum. Özellikle şu madde ilgimi çekti, nitrik oksit. Hemen şuradaki üç adam: Furchgott, Ignarro ve Murad, 1998'in sonlarında Nobel Ödülü'nü kazandılar. Onlar bu yeni kimyasal transmitteri nitrik oksidi, tanımlayan ilk insanlar. Nitrik oksit kan damarlarını genişletir, böylece kan basıncını düşürür. Aynı zamanda koroner atar damarları da genişletir, anjini önler.
And what was remarkable about it was in the past when we think of chemical messengers within the body, we thought of complicated things like estrogen and insulin, or nerve transmission. Very complex processes with very complex chemicals that fit into very complex receptors. And here's this incredibly simple molecule, a nitrogen and an oxygen that are stuck together, and yet these are hugely important for [unclear] our low blood pressure, for neurotransmission, for many, many things, but particularly cardiovascular health.
Ve ilginç olan şu, geçmişte kimyasal mesajcılar dediğimizde kapsamlı şeyler düşünürdük; östrojen, insülin gibi ya da sinir sitemi. Çok karmaşık reseptörlere bağlanan çok karmaşık kimyasallarla çok karmaşık süreçler. Ve bu inanılmaz basit molekül, bir azot ve bir oksijen, birbirine yapışmış, ancak bunlar düşük kan basıncımız için muazzam önemli, nörotransmisyon için ve çok fazla şey için, ama özellikle kardiyovasküler sağlık için.
And I started doing research, and we found, very excitingly, that the skin produces nitric oxide. So it's not just in the cardiovascular system it arises. It arises in the skin. Well, having found that and published that, I thought, well, what's it doing? How do you have low blood pressure in your skin? It's not the heart. What do you do?
Ve büyük bir heyecanla, araştırma yapmaya başladım, derinin nitrik oksit ürettiğini bulduk. Yani sadece kardiyovasküler sistemde artmıyor. Deride de artıyor. Pekâlâ, bunu bulduk, yayınladık, düşündüm ki, bu ne yapıyor? Deride nasıl düşük kan basıncı olacak? Kalp değil ki? Ne yapacaksınız?
So I went off to the States, as many people do if they're going to do research, and I spent a few years in Pittsburgh. This is Pittsburgh. And I was interested in these really complex systems. We thought that maybe nitric oxide affected cell death, and how cells survive, and their resistance to other things. And I first off started work in cell culture, growing cells, and then I was using knockout mouse models -- mice that couldn't make the gene. We worked out a mechanism, which -- NO was helping cells survive.
Araştırma yapacak çoğu insan gibi, Amerika'ya gittim. Pittsburgh'da birkaç sene geçirdim. Burası Pittsburgh. Bu kompleks sistemi merak ediyordum. Düşündük ki, belki nitrik oksit hücre ölümüne etki ediyordu, hücrenin hayatta kalmasını ve diğer şeylere karşı dayanıklılıklarını. İlk olarak hücre kültürü üzerinde çalışmaya başladım, hücreleri büyüttüm. Sonra kıyaslamalı fare modelleri kullandım, gen üretemeyen fareleri. Hücrenin hayatta kalmasına NO'nun yardım etmesi üzerine çalıştık.
And I then moved back to Edinburgh. And in Edinburgh, the experimental animal we use is the medical student. It's a species close to human, with several advantages over mice: They're free, you don't shave them, they feed themselves, and nobody pickets your office saying, "Save the lab medical student." So they're really an ideal model.
Sonra Edinburgh'a geri döndüm. Edinburgh'da kullandığımız deney hayvanı tıp öğrencileriydi. İnsana yakın bir tür, farelere oranla birkaç avantajı var: Bedavalar, onları tıraş etmezsiniz, kendileri beslenebilirler ve kimse ofisinize protesto için gelmez. "Laboratuvar tıp öğrencilerini koruyun." diye Bu yüzden gerçekten ideal modeller.
But what we found was that we couldn't reproduce in man the data we had shown in mice. It seemed we couldn't turn off the production of nitric oxide in the skin of humans. We put on creams that blocked the enzyme that made it, we injected things. We couldn't turn off the nitric oxide.
Ama şunu bulduk ki insanda, farelerden elde ettiğimiz verileri üretemiyorduk. Sanki, insan derisinde nitrik oksit üretimini baskılayamıyorduk. Enzimlerin çalışmasını engelleyen kremler sürdük, bazı şeyler enjekte ettik. Nitrik oksidi durduramıyorduk.
And the reason for this, it turned out, after two or three years' work, was that in the skin we have huge stores not of nitric oxide, because nitric oxide is a gas, and it's released -- (Poof!) -- and in a few seconds it's away, but it can be turned into these forms of nitric oxide -- nitrate, NO3; nitrite, NO2; nitrosothiols. And these are more stable, and your skin has got really large stores of NO. And we then thought to ourselves, with those big stores, I wonder if sunlight might activate those stores and release them from the skin, where the stores are about 10 times as big as what's in the circulation. Could the sun activate those stores into the circulation, and there in the circulation do its good things for your cardiovascular system?
Ve bunun sebebi, gün yüzüne çıktı, iki ya da üç yıllık çalışma ardından, derimizde bulunan devasa depo nitrik oksit değildi. Çünkü nitrik oksit gazdı ve uçar giderdi --(Poof!) -- Birkaç saniyede uzaklaşırdı ama nitrik oksidin şu formlarına dönüşebiliyordu ... nitrat, NO3; nitrit, NO2; nitrosotioller. Bunlar daha kararlıdır. Deriniz gerçekten büyük bir NO deposudur. Sonra kendi kendimize düşündük, bu büyük depolarla ilgili. Güneş ışığının bu depoları aktive edip edemeyeceğini ve derinin bu depoları bırakıp bırakmayacağını merak ettim ki depolar deride sirkülasyonda olduğundan 10 kat daha büyüktü. Güneş kan dolaşımındaki bu depoları aktive edebilir miydi? Dolaşımdayken kardiyovasküler sistem için faydalı olabilir miydi?
Well, I'm an experimental dermatologist, so what we did was we thought we'd have to expose our experimental animals to sunlight. And so what we did was we took a bunch of volunteers and we exposed them to ultraviolet light. So these are kind of sunlamps. Now, what we were careful to do was, vitamin D is made by ultraviolet B rays and we wanted to separate our story from the vitamin D story. So we used ultraviolet A, which doesn't make vitamin D.
Ben deneyler yapan bir dermatoloğum, düşündüğümüzü yaptık, deney hayvanlarını güneş ışığına maruz bırakmak zorundaydık. Yaptığımız şey bir grup gönüllüyü alıp onları ultraviyole ışığa maruz bırakmaktı. Bu bir çeşit güneş ışığıdır. Şimdi dikkat edeceğimiz şey, D vitaminleri ultraviyole B ışınları tarafından üretilir ve biz meselemizi, D vitamini meselesinden ayrı tutmak istiyorduk. Bu yüzden D vitamini üretmeyen ultraviyole A ışınları kullandık.
When we put people under a lamp for the equivalent of about 30 minutes of sunshine in summer in Edinburgh, what we produced was, we produced a rise in circulating nitric oxide. So we put patients with these subjects under the UV, and their NO levels do go up, and their blood pressure goes down. Not by much, as an individual level, but enough at a population level to shift the rates of heart disease in a whole population. And when we shone UV at them, or when we warmed them up to the same level as the lamps, but didn't actually let the rays hit the skin, this didn't happen. So this seems to be a feature of ultraviolet rays hitting the skin.
İnsanları lambanın altında tuttuğumuzda, yazın Edinburgh'daki 30 dakikalık güneş ışığına eşdeğer bir süre elde ettiğimiz, dolaşımdaki nitrik oksitte bir artıştı. Bununla bağlantılı olarak hastaları UV altına koyduk, NO seviyeleri artış yaptı ve kan basınçları düştü. Bireysel seviyede pek değil, fakat tüm popülasyonun kalp hastalıkları oranını değiştirmek için popülasyon seviyesinde yeterli. Onlara UV ışınları saçtığımızda ya da onları lambayla eşit düzeyde ısıttığımızda, ama ışınların deriye vurmasına izin vermedik, aynısı olmadı. Bu, ultraviyole ışınların cilde vurmasının bir özelliği gibi görünüyor.
Now, we're still collecting data. A few good things here: This appeared to be more marked in older people. I'm not sure exactly how much. One of the subjects here was my mother-in-law, and clearly I do not know her age. But certainly in people older than my wife, this appears to be a more marked effect. And the other thing I should mention was there was no change in vitamin D. This is separate from vitamin D. So vitamin D is good for you -- it stops rickets, it prevents calcium metabolism, important stuff. But this is a separate mechanism from vitamin D.
Şimdi, hâlâ veri topluyoruz. Burada bazı güzel şeyler var. Yaşlı insanlarda daha belirgin gözleniyor. Ne kadar yaşlı olduklarından tam olarak emin değilim. Buradaki deneklerimden biri kayınvalidem ve yaşını tam olarak bilmiyorum. Ama kesinlikle eşimden yaşlılar. Daha belirgin etkiler görünüyor. Ve bahsetmem gereken diğer şey, D vitamininde bir değişim yoktu. Bu olay D vitamininden ayrıydı. Evet D vitamini iyidir, raşitizmi önler. Kalsiyum metabolizmasını önler, önemli şeyler. Fakat bu D vitamininden farklı bir mekanizma.
Now, one of the problems with looking at blood pressure is your body does everything it can to keep your blood pressure at the same place. If your leg is chopped off and you lose blood, your body will clamp down, increase the heart rate, do everything it can to keep your blood pressure up. That is an absolutely fundamental physiological principle.
Şimdi, kan basıncında gördüğümüz bir problem, kan basıncını sabit tutabilmek için vücudunuz yapabileceği her şeyi yapar. Eğer bacağınız kesilmişse ve kan kaybetmişseniz, vücudunuz tedbirli davranır, kalp atış hızınız artar, kan basıncını yüksek tutabilmek için yapabileceği her şeyi yapar. Bu tamamen temel fizyolojik bir ilke.
So what we've next done is we've moved on to looking at blood vessel dilatation. So we've measured -- this is again, notice no tail and hairless, this is a medical student. In the arm, you can measure blood flow in the arm by how much it swells up as some blood flows into it. And what we've shown is that doing a sham irradiation -- this is the thick line here -- this is shining UV on the arm so it warms up but keeping it covered so the rays don't hit the skin. There is no change in blood flow, in dilatation of the blood vessels. But the active irradiation, during the UV and for an hour after it, there is dilation of the blood vessels. This is the mechanism by which you lower blood pressure, by which you dilate the coronary arteries also, to let the blood be supplied with the heart. So here, further data that ultraviolet -- that's sunlight -- has benefits on the blood flow and the cardiovascular system.
Bir sonraki adımımız kan damarlarının genişlemesine bakarak devam etmekti. Ölçüm yaptık, tekrardan dikkat, kuyruk yok, tüy yok, bu bir tıp öğrencisi. Bir miktar kan içine akarken koldaki şişme sayısına göre, kolundan, kanı ölçebilirsiniz. Gösterdiğimiz sahte bir ışınlama, buradaki kalın çizgi bu kolda ışıldayan UV, bu yüzden ısınıyor, fakat kapalı tutulduğu için ışınlar cilde vurmuyor. Kan akışında, kan damarlarının genişlemesinde değişme yok. Ama aktif ışınlamada, UV saçımı boyunca, bir saat sonrasında, kan damarlarında genişleme saptandı. Bu kan basıncını düşürerek, koroner arterleri genişleterek kanın kalp tarafından sağlanmasına izin veren mekanizma. Burada, güneş ışığı olan ultraviyole hakkında daha fazla veri. Kan akışı ve kardiyovasküler sistem üzerinde faydaları var.
So we thought we'd just kind of model -- Different amounts of UV hit different parts of the Earth at different times of year, so you can actually work out those stores of nitric oxide -- the nitrates, nitrites, nitrosothiols in the skin -- cleave to release NO. Different wavelengths of light have different activities of doing that. So you can look at the wavelengths of light that do that. And you can look -- So, if you live on the equator, the sun comes straight overhead, it comes through a very thin bit of atmosphere. In winter or summer, it's the same amount of light. If you live up here, in summer the sun is coming fairly directly down, but in winter it's coming through a huge amount of atmosphere, and much of the ultraviolet is weeded out, and the range of wavelengths that hit the Earth are different from summer to winter. So what you can do is you can multiply those data by the NO that's released and you can calculate how much nitric oxide would be released from the skin into the circulation.
Böylece bir modelimiz olduğunu düşündük. Yılın farklı zamanlarında, farklı miktarda UV dünyanın farklı kısımlarına çarpar, bu yüzden nitrik oksidin depoları üzerinde çalışabilirsiniz. Derideki nitratlar, nitritler, nitrosotioller, NO açığa çıkarmak için ikiye ayrılırlar. Işığın farklı dalga boyları bu işte farklı etkilere sahiptir. Bunu yapan ışığın dalga boylarını görebilirsiniz. Bakabilirsiniz, eğer ekvatorda yaşıyorsanız, güneş direkt tepenize gelir, çok ince bir atmosfer boyunca gelir. Kış veya yaz, ışık aynı miktardadır. Burada yaşıyorsanız eğer, yazın güneş doğrudan aşağı gelir. Fakat kışın çok miktarda ışın atmosfer boyunca yol alır ve çok miktarda ultraviyole ışık ayıklanır ve dünyaya çarpan dalga boylarının çeşidi yazdan kışa farklılık gösterir. Yapabileceğiniz şey; verileri çoğaltabilirsiniz, serbest bırakılan bu NO hakkındaki ve deriden kan dolaşıma ne kadar nitrik oksidin geçtiğini hesaplayabilirsiniz.
Now, if you're on the equator here -- that's these two lines here, the red line and the purple line -- the amount of nitric oxide that's released is the area under the curve, it's the area in this space here. So if you're on the equator, December or June, you've got masses of NO being released from the skin. So Ventura is in southern California. In summer, you might as well be at the equator. It's great. Lots of NO is released. Ventura mid-winter, well, there's still a decent amount. Edinburgh in summer, the area beneath the curve is pretty good, but Edinburgh in winter, the amount of NO that can be released is next to nothing, tiny amounts.
Ve, eğer burada Ekvator'daysanız -- bu iki çizgi, kırmızı ve mor. Eğrinin altındaki alan serbest kalan NO miktarı, bu aralıktaki alandadır. Ekvator'daysanız, Aralık veya Haziran ayında, yığınlarca NO deriden ayrılır. Ventura, Güney Kaliforniya'dadır. Yazın, Ekvator'da da olabilirsiniz. Bu muhteşem. Birçok NO serbest kalır. Ventura'da kış ortasında, yine uygun miktardadır. Yazın Edinburgh'da eğrinin altındaki alan oldukça iyidir. Ama Edinburgh'da kışın serbest kalabilen NO miktarı yok gibi, çok az miktarda.
So what do we think? We're still working at this story, we're still developing it, we're still expanding it. We think it's very important. We think it probably accounts for a lot of the north-south health divide within Britain, It's of relevance to us. We think that the skin -- well, we know that the skin has got very large stores of nitric oxide as these various other forms. We suspect a lot of these come from diet, green leafy vegetables, beetroot, lettuce has a lot of these nitric oxides that we think go to the skin. We think they're then stored in the skin, and we think the sunlight releases this where it has generally beneficial effects.
Öyleyse, ne düşünüyoruz? Hâlâ bu olay üzerinde çalışıyoruz, hâlâ geliştiriyoruz, genişletiyoruz. Çok önemli olduğunu düşünüyoruz. Britanya'daki kuzey ve güney sağlığı arasındaki birçok farklılığın olası açıklaması olduğunu düşünüyoruz. Bu bizimle alakalı. Cildi düşünüyoruz. Cildin değişik formlarda olmak üzere geniş nitrik oksit depoları barındırdığını biliyoruz. Bunların çoğunun yeme alışkanlığından geldiğini düşünüyoruz, yeşil yapraklı sebzeler, pancar kökü, marul deriye gittiğini düşündüğümüz birçok nitrik oksit barındırıyor. Bunların sonradan deride depolandığını ve güneş ışığının onların salınımını sağladığını ve faydalı etkileri olduğunu düşünüyoruz.
And this is ongoing work, but dermatologists -- I mean, I'm a dermatologist. My day job is saying to people, "You've got skin cancer, it's caused by sunlight, don't go in the sun." I actually think a far more important message is that there are benefits as well as risks to sunlight. Yes, sunlight is the major alterable risk factor for skin cancer, but deaths from heart disease are a hundred times higher than deaths from skin cancer. And I think that we need to be more aware of, and we need to find the risk-benefit ratio. How much sunlight is safe, and how can we finesse this best for our general health?
Bu devam eden bir çalışma ama dermatologlar -- Yani, ben bir dermatoloğum. Benim günlük işim insanlara şunları söylemek, "Cilt kanserisiniz, buna güneş sebep olur, güneşe çıkmayın." Aslında çok daha önemli bir mesaj; güneş ışığının riskleri kadar yararları olduğudur. Evet, güneş ışığı, cilt kanserini değiştirebilen başlıca risk faktörüdür, fakat kalp hastalığı ölümleri, cilt kanseri ölümlerinden 100 kat daha fazladır. Daha dikkatli olmamızı ve fayda-zarar dengesini bulmamız gerektiğini düşünüyorum. Ne kadar güneş ışığı güvenli ve genel sağlığımız için en iyisini bulmayı nasıl becerebiliriz?
So, thank you very much indeed. (Applause)
Gerçekten çok teşekkür ederim. (Alkış)