So, before I became a dermatologist, I started in general medicine, as most dermatologists do in Britain. At the end of that time, I went off to Australia, about 20 years ago. What you learn when you go to Australia is the Australians are very competitive. And they are not magnanimous in victory. And that happened a lot: "You pommies, you can't play cricket, rugby." I could accept that.
Înainte să devin dermatolog, am practicat medicina generală, ca majoritatea dermatologilor din Marea Britanie. La finele acelei etape am plecat în Australia, acum vreo 20 de ani. Ceea ce înveţi ajungând acolo e că australienii sunt foarte competitivi şi nu sunt generoşi, învingători fiind şi asta se întâmplă foarte des: „Voi, englezii, habar n-aveţi să jucaţi crichet sau rugbi.” Puteam să accept asta.
But moving into work -- and we have each week what's called a journal club, when you'd sit down with the other doctors and you'd study a scientific paper in relation to medicine. And after week one, it was about cardiovascular mortality, a dry subject -- how many people die of heart disease, what the rates are. And they were competitive about this: "You pommies, your rates of heart disease are shocking."
Dar, trecând la treabă, aveam întâlniri săptămânale, la care, împreună cu ceilalţi doctori, studiam o lucrare ştiinţifică, legată de medicină. După prima săptămână, s-a vorbit despre mortalitatea din cauze cardiovasculare, un subiect plictisitor - câţi oameni mor în urma bolilor de inimă, care e procentul. Erau competitivi şi în legătură cu asta: „La voi, englezii, rata bolilor de inimă e şocantă.”
And of course, they were right. Australians have about a third less heart disease than we do -- less deaths from heart attacks, heart failure, less strokes -- they're generally a healthier bunch. And of course they said this was because of their fine moral standing, their exercise, because they're Australians and we're weedy pommies, and so on.
Şi, bineînţeles, aveau dreptate. Australienii au o cu o treime mai puține bolil de inimă: mai puţine decese cauzate de atacuri de cord, insuficiente cardiace sau atacuri cerebrale. Sunt mult mai sănătoşi şi, bineînţeles, spun că asta se datorează eticii şi exerciţiului, faptului că ei sunt australieni, iar noi suntem nişte amărâţi de englezi.
But it's not just Australia that has better health than Britain. Within Britain, there is a gradient of health -- and this is what's called standardized mortality, basically your chances of dying. This is looking at data from the paper about 20 years ago, but it's true today. Comparing your rates of dying 50 degrees north -- that's the South, that's London and places -- by latitude, and 55 degrees -- the bad news is that's here, Glasgow. I'm from Edinburgh. Worse news, that's even Edinburgh.
Dar nu numai australienii sunt mai sănătoşi decât britanicii. În Marea Britanie există un indicator de sănătate numit mortalitate standardizată, şansele de deces ale fiecăruia. Astea sunt date de acum 20 de ani, dar sunt valabile şi azi. Comparând rata decesului de la 50 de grade latitudine nordică - aici e sudul, Londra şi împrejurimile - la 55 de grade - vestea proastă e că asta e aici, în Glasgow. Sunt din Edinburgh, unde veştile sunt şi mai proaste.
(Laughter)
(Râsete)
So what accounts for this horrible space here between us up here in southern Scotland and the South? Now, we know about smoking, deep-fried Mars bars, chips -- the Glasgow diet. All of these things. But this graph is after taking into account all of these known risk factors. This is after accounting for smoking, social class, diet, all those other known risk factors. We are left with this missing space of increased deaths the further north you go.
Dar ce înseamnă acest spaţiu teribil între noi, aici în sudul Scoţiei, şi cei din Sud ? Ştim despre fumat, dulciuri şi chipsuri, dieta celor din Glasgow; ştim toate astea, dar acest grafic ia deja în considerare aceşti factori de risc; include fumatul, clasele sociale, dieta, şi toţi ceilalţi factori. Rămâne însă această diferenţă de creştere a mortalităţii, cu cât te apropii mai mult de nord.
Now, sunlight, of course, comes into this. And vitamin D has had a great deal of press, and a lot of people get concerned about it. And we need vitamin D. It's now a requirement that children have a certain amount. My grandmother grew up in Glasgow, back in the 1920s and '30s when rickets was a real problem and cod liver oil was brought in. And that really prevented the rickets that used to be common in this city. And I as a child was fed cod liver oil by my grandmother. I distinctly -- nobody forgets cod liver oil.
Soarele are şi el partea lui de contribuţie, iar vitamina D a fost tratată mult în presă şi mulţi oameni o studiază. Avem nevoie de vitamina D. Copiii trebuie să aibă o anumită cantitate. Bunica mea a crescut în Glasgow, în 1920-1930, când rahitismul era o adevărată problemă şi a apărut uleiul din ficat de cod. Acesta prevenea rahitismul, destul de răspândit în acest oraş. Copil fiind, bunica îmi dădea ulei din ficat de cod. Nimeni nu uită uleiul din ficat de cod.
But an association: The higher people's blood levels of vitamin D are, the less heart disease they have, the less cancer. There seems to be a lot of data suggesting that vitamin D is very good for you. And it is, to prevent rickets and so on. But if you give people vitamin D supplements, you don't change that high rate of heart disease. And the evidence for it preventing cancers is not yet great. So what I'm going to suggest is that vitamin D is not the only story in town. It's not the only reason preventing heart disease. High vitamin D levels, I think, are a marker for sunlight exposure, and sunlight exposure, in methods I'm going to show, is good for heart disease.
Ca idee: cu cât oamenii au mai multă vitamina D în sânge, cu atât au mai puţine şanse de boli de inimă şi cancer. Multe date sugerează că vitamina D e extrem de benefică, şi chiar e, pentru prevenirea rahitismului şi nu numai. Dar suplimentele de vitamina D oferite oamenilor, nu diminuează rata ridicată a bolilor de inimă, iar dovezile cum că previne cancerul nu sunt încă solide. Ce vreau să spun e că vitamina D nu e singura soluţie pe piaţă, nu e singura care previne bolile de inimă. Nivelul mare de vitamina D se datorează expunerii la soare, care, o să vedeţi, e benefică pentru bolile de inimă.
Anyway, I came back from Australia, and despite the obvious risks to my health, I moved to Aberdeen. (Laughter) Now, in Aberdeen, I started my dermatology training. But I also became interested in research, and in particular I became interested in this substance, nitric oxide. Now these three guys up here, Furchgott, Ignarro and Murad, won the Nobel Prize for medicine back in 1998. And they were the first people to describe this new chemical transmitter, nitric oxide. What nitric oxide does is it dilates blood vessels, so it lowers your blood pressure. It also dilates the coronary arteries, so it stops angina.
M-am întors din Australia, şi, în ciuda riscurilor de sănătate, m-am mutat în Aberdeen. (Râsete) Aici am început pregătirea în dermatologie, dar am devenit interesat şi de cercetare, în particular de o substanţă numită oxid nitric. Tipii ăştia trei, Furchgott, Ignarro şi Murad, au câştigat premiul Nobel pentru medicină în 1998, fiind primii care au descris acest transmiţător chimic, oxidul nitric. Acesta dilată vasele de sânge, reducând tensiunea arterială. Dilată şi arterele coronare, oprind astfel angina.
And what was remarkable about it was in the past when we think of chemical messengers within the body, we thought of complicated things like estrogen and insulin, or nerve transmission. Very complex processes with very complex chemicals that fit into very complex receptors. And here's this incredibly simple molecule, a nitrogen and an oxygen that are stuck together, and yet these are hugely important for [unclear] our low blood pressure, for neurotransmission, for many, many things, but particularly cardiovascular health.
Remarcabil e că, în trecut, considerând mesagerii chimici din corpul uman, ajungeam la lucruri complicate ca estrogenul şi insulina sau transmiterea neuronală. Procese complexe, implicând substanțe complexe în nişte receptori extrem de complecşi. Dar această moleculă e simplă, o combinaţie de nitrogen şi oxigen, şi totuşi atât de importantă pentru tensiunea arterială, pentru neurotransmițători și multe altele, dar mai ales pentru sistemul cardiovascular.
And I started doing research, and we found, very excitingly, that the skin produces nitric oxide. So it's not just in the cardiovascular system it arises. It arises in the skin. Well, having found that and published that, I thought, well, what's it doing? How do you have low blood pressure in your skin? It's not the heart. What do you do?
Am început cercetările şi am aflat, foarte încântaţi, că pielea produce oxid nitric. Aşadar, nu apare doar în sistemul cardiovascular, ci şi în piele. Aflând şi publicând asta, mă gândeam: „Bun, dar la ce ajută ? Ce legătură are hipotensiunea cu pielea ? Că doar nu e inima. Ce să fie ?”
So I went off to the States, as many people do if they're going to do research, and I spent a few years in Pittsburgh. This is Pittsburgh. And I was interested in these really complex systems. We thought that maybe nitric oxide affected cell death, and how cells survive, and their resistance to other things. And I first off started work in cell culture, growing cells, and then I was using knockout mouse models -- mice that couldn't make the gene. We worked out a mechanism, which -- NO was helping cells survive.
M-am dus în Statele Unite, cum fac majoritatea celor care vor să facă cercetare şi am petrecut câţiva ani în Pittsburgh, studiind aceste sisteme complexe. Ne-am gândit că, poate, oxidul nitric influenţează moartea celulelor sau supravieţuirea şi rezistenţa lor la alte lucruri. Am început studiul celulelor în cultură, creşterea lor şi apoi, am folosit cobai transgenici, cu gene inactive. Am dezvoltat un mecanism care ajută la supravieţuirea celulelor.
And I then moved back to Edinburgh. And in Edinburgh, the experimental animal we use is the medical student. It's a species close to human, with several advantages over mice: They're free, you don't shave them, they feed themselves, and nobody pickets your office saying, "Save the lab medical student." So they're really an ideal model.
Apoi m-am mutat înapoi în Edinburgh, iar aici, animalul de studiu a fost un student la medicină. E o specie asemănătoare oamenilor, care prezintă câteva avantaje faţă de şoareci: sunt liberi, nu trebuie raşi, se hrănesc singuri şi nimeni nu-ţi împrejmuieşte biroul strigând: „Salvaţi studentul de laborator.” Aşadar, sunt modelul ideal.
But what we found was that we couldn't reproduce in man the data we had shown in mice. It seemed we couldn't turn off the production of nitric oxide in the skin of humans. We put on creams that blocked the enzyme that made it, we injected things. We couldn't turn off the nitric oxide.
Am realizat însă că nu putem reproduce la oameni datele la şoareci. Părea că nu putem opri producţia oxidului nitric în pielea oamenilor. Am aplicat creme care blocau producţia de enzime de oxid nitric, am injectat diverse substanţe, dar nu l-am putut opri.
And the reason for this, it turned out, after two or three years' work, was that in the skin we have huge stores not of nitric oxide, because nitric oxide is a gas, and it's released -- (Poof!) -- and in a few seconds it's away, but it can be turned into these forms of nitric oxide -- nitrate, NO3; nitrite, NO2; nitrosothiols. And these are more stable, and your skin has got really large stores of NO. And we then thought to ourselves, with those big stores, I wonder if sunlight might activate those stores and release them from the skin, where the stores are about 10 times as big as what's in the circulation. Could the sun activate those stores into the circulation, and there in the circulation do its good things for your cardiovascular system?
Motivul, am aflat după doi-trei ani de muncă, era că în piele avem cantităţi imense, nu de oxid nitric, fiindcă acesta e un gaz care, odată eliberat, dispare în câteva secunde, ci de derivați ai oxidului nitric - nitrat, NO3; nitrit, NO2; tionitriți - care sunt mai stabile, iar pielea îi conţine în cantităţi foarte mari. Ne-am întrebat atunci dacă, la asemenea cantităţi, soarele ar putea să activeze aceste substanţe şi să le elibereze din piele, unde cantitatea e de zece ori mai mare decât în vasele de sânge. Ar putea soarele să conducă aceste depozite din piele în vasele de sânge, unde să acţioneze în beneficiul sistemului cardiovascular ?
Well, I'm an experimental dermatologist, so what we did was we thought we'd have to expose our experimental animals to sunlight. And so what we did was we took a bunch of volunteers and we exposed them to ultraviolet light. So these are kind of sunlamps. Now, what we were careful to do was, vitamin D is made by ultraviolet B rays and we wanted to separate our story from the vitamin D story. So we used ultraviolet A, which doesn't make vitamin D.
Ei bine, sunt un dermatolog axat pe experimente, aşa că, ne-am gândit că ar trebui să expunem animalele experimentale la soare. Aşadar, am apelat la voluntari pe care i-am supus la lumina ultravioletă, un fel de lămpi solare. Trebuia să luăm în considerare că razele ultraviolete B produc vitamina D, iar noi vroiam să scoatem vitamina D din scenariu. Am folosit, aşadar, ultraviolete A, care nu produc vitamina D.
When we put people under a lamp for the equivalent of about 30 minutes of sunshine in summer in Edinburgh, what we produced was, we produced a rise in circulating nitric oxide. So we put patients with these subjects under the UV, and their NO levels do go up, and their blood pressure goes down. Not by much, as an individual level, but enough at a population level to shift the rates of heart disease in a whole population. And when we shone UV at them, or when we warmed them up to the same level as the lamps, but didn't actually let the rays hit the skin, this didn't happen. So this seems to be a feature of ultraviolet rays hitting the skin.
Când am expus oamenii la lumina lămpii pentru echivalentul a 30 min. de expunere la soarele din Edinburgh, am declanşat o creştere a oxidului nitric în circulaţia sanguină. Am supus voluntarii la raze UV, iar nivelul de NO într-adevăr urcă, cel al tensiunii arteriale coborând, nu cu mult, la nivel individual, dar suficient la nivel de populaţie, pentru a reduce rata bolilor de inimă. Expunându-i la radiaţiile UV sau încălzindu-i la acelaşi nivel cu lămpile, fără ca razele să atingă pielea, acest lucru nu s-a întâmplat. Aşadar, pare să fie o reacţie a razelor UV în contact cu pielea.
Now, we're still collecting data. A few good things here: This appeared to be more marked in older people. I'm not sure exactly how much. One of the subjects here was my mother-in-law, and clearly I do not know her age. But certainly in people older than my wife, this appears to be a more marked effect. And the other thing I should mention was there was no change in vitamin D. This is separate from vitamin D. So vitamin D is good for you -- it stops rickets, it prevents calcium metabolism, important stuff. But this is a separate mechanism from vitamin D.
Adunăm încă informaţii. Partea bună e că pare să fie mai pronunţată la vârstnici. Nu ştiu exact cu cât. Unul dintre voluntari a fost soacra mea, a cărei vârstă bineînţeles că nu o ştiu. Cu siguranţă însă, oamenii mai în vârstă decât soţia mea, par să dispună de un efect mai pronunţat. Altceva de menţionat, nu s-a produs nicio schimbare a vitaminei D. Aceasta a fost exclusă. Vitamina D e benefică pentru combatea rahitismului, previne metabolizarea calciului, lucruri importante. Mecanismul nostru nu a inclus însă vitamina D.
Now, one of the problems with looking at blood pressure is your body does everything it can to keep your blood pressure at the same place. If your leg is chopped off and you lose blood, your body will clamp down, increase the heart rate, do everything it can to keep your blood pressure up. That is an absolutely fundamental physiological principle.
În ceea ce priveşte tensiunea arterială, corpul face tot ce poate s-o menţină la acelaşi nivel. Dacă ţi-e tăiat piciorul şi pierzi sânge, corpul va reacţiona mărind pulsul, făcând tot ce poate pentru a menţine tensiunea ridicată. E un principiu fiziologic fundamental.
So what we've next done is we've moved on to looking at blood vessel dilatation. So we've measured -- this is again, notice no tail and hairless, this is a medical student. In the arm, you can measure blood flow in the arm by how much it swells up as some blood flows into it. And what we've shown is that doing a sham irradiation -- this is the thick line here -- this is shining UV on the arm so it warms up but keeping it covered so the rays don't hit the skin. There is no change in blood flow, in dilatation of the blood vessels. But the active irradiation, during the UV and for an hour after it, there is dilation of the blood vessels. This is the mechanism by which you lower blood pressure, by which you dilate the coronary arteries also, to let the blood be supplied with the heart. So here, further data that ultraviolet -- that's sunlight -- has benefits on the blood flow and the cardiovascular system.
În continuare, am urmărit dilatarea vaselor de sânge. Am măsurat - din nou, nu are coadă sau blăniţă; e un student la medicină - tensiunea poate fi determinată la nivelul braţului prin reacţia venei la presiunea sângelui ce trece prin ea. Am arătat că, simulând o iradiere, - linia subţire de aici - o rază UV acţionând asupra braţului pentru a-l încălzi, acoperită însă, pentru a nu intra în contact direct cu pielea, nu are loc nicio modificare a tensiunii sau dilatare a vaselor de sânge. Iradierea activă însă, pe perioada expunerii la UV şi o oră după, produce dilatarea vaselor de sânge. Acesta e mecanismul prin care scade tensiunea arterială şi care dilată arterele coronare, permiţând vascularizaţia inimii. Iată deci că razele UV, adică soarele reglează fluxul sanguin şi sistemul cardiovascular.
So we thought we'd just kind of model -- Different amounts of UV hit different parts of the Earth at different times of year, so you can actually work out those stores of nitric oxide -- the nitrates, nitrites, nitrosothiols in the skin -- cleave to release NO. Different wavelengths of light have different activities of doing that. So you can look at the wavelengths of light that do that. And you can look -- So, if you live on the equator, the sun comes straight overhead, it comes through a very thin bit of atmosphere. In winter or summer, it's the same amount of light. If you live up here, in summer the sun is coming fairly directly down, but in winter it's coming through a huge amount of atmosphere, and much of the ultraviolet is weeded out, and the range of wavelengths that hit the Earth are different from summer to winter. So what you can do is you can multiply those data by the NO that's released and you can calculate how much nitric oxide would be released from the skin into the circulation.
Ne-am gândit să facem o schemă: cantităţi diferite de raze UV se propagă în zone diferite ale Pământului, în perioade diferite ale anului, aşa încât, cantităţile de oxid nitric pot diferi, nitraţii, nitriţii, tionitriții din piele care emană NO. Valurile de lumină se propagă diferit. Putem deci să luăm asta în considerare. La ecuator soarele luminează direct in jos, trecând printr-un strat subţire de atmosferă. Iarna sau vara, cantitatea de lumină e aceeaşi. În zona noastră, vara, soarele luminează direct pământul, dar iarna lumina trece printr-un strat atmosferic imens, pierzându-se mare parte din UV. Lungimile de undă care ating pământul diferă de la vară la iarnă. Puteţi, aşadar, să multiplicaţi aceste date, cu cantitatea de NO eliberată pentru a determina cât oxid nitric ar fi transportat prin piele în sistemul circulator.
Now, if you're on the equator here -- that's these two lines here, the red line and the purple line -- the amount of nitric oxide that's released is the area under the curve, it's the area in this space here. So if you're on the equator, December or June, you've got masses of NO being released from the skin. So Ventura is in southern California. In summer, you might as well be at the equator. It's great. Lots of NO is released. Ventura mid-winter, well, there's still a decent amount. Edinburgh in summer, the area beneath the curve is pretty good, but Edinburgh in winter, the amount of NO that can be released is next to nothing, tiny amounts.
Dacă eşti la ecuator, - cele două linii de aici, cea roşie şi cea mov - cantitatea e oxid nitric eliberată e marcată de zona de sub curbură, fiind zona de aici. La ecuator, în decembrie sau iunie, e eliberată o cantitate mare de NO prin piele. Ventura e în sudul Californiei. Vara e ca şi cum te-ai afla la ecuator. E grozav. Se eliberează mult NO. În mijlocul iernii, în schimb, e o cantitate decentă. În Edinburgh, vara, în zona de sub curbură e destul de bine, dar iarna, cantitatea de NO eliberată e în cantităţi extrem de mici.
So what do we think? We're still working at this story, we're still developing it, we're still expanding it. We think it's very important. We think it probably accounts for a lot of the north-south health divide within Britain, It's of relevance to us. We think that the skin -- well, we know that the skin has got very large stores of nitric oxide as these various other forms. We suspect a lot of these come from diet, green leafy vegetables, beetroot, lettuce has a lot of these nitric oxides that we think go to the skin. We think they're then stored in the skin, and we think the sunlight releases this where it has generally beneficial effects.
Concluzia ? Lucrăm încă la acest proces, îl dezvoltăm încă şi îl extindem. Considerăm că e foarte important, că stă la baza diviziunii sănătăţii între nord şi sud în Marea Britanie, fiind foarte relevant. Considerăm că pielea, are depozite foarte mari de oxid nitric, precum şi derivaţi ai acestuia. Credem că se datorează dietei: legumele cu frunze, sfecla roşie, salata, conţin oxid nitric, care ajunge în piele. E depozitat în piele, iar soarele îl transportă acolo unde e nevoie de el.
And this is ongoing work, but dermatologists -- I mean, I'm a dermatologist. My day job is saying to people, "You've got skin cancer, it's caused by sunlight, don't go in the sun." I actually think a far more important message is that there are benefits as well as risks to sunlight. Yes, sunlight is the major alterable risk factor for skin cancer, but deaths from heart disease are a hundred times higher than deaths from skin cancer. And I think that we need to be more aware of, and we need to find the risk-benefit ratio. How much sunlight is safe, and how can we finesse this best for our general health?
Mai e de lucru, dar dermatologii... Sunt dermatolog. Zilnic trebuie să spun oamenilor: „Ai cancer de piele. Cauza e soarele. Nu mai sta la soare.” Cred însă ca un mesaj mai important e faptul că expunerea la soare implică atât beneficii, cât şi riscuri. Într-adevăr, soarele e cauza principală a cancerului de piele, dar mortalitatea datorată bolilor de inimă e de sute de ori mai mare decât cea datorată cancerului de piele. Aşadar, trebuie să fim mai conştienţi de asta şi să găsim calea de mijloc între risc şi beneficii. În ce măsură e sigură expunerea la soare şi cum putem s-o practicăm benefic pentru sănătatea noastră generală ?
So, thank you very much indeed. (Applause)
Vă mulţumesc foarte mult. (Aplauze)