So, before I became a dermatologist, I started in general medicine, as most dermatologists do in Britain. At the end of that time, I went off to Australia, about 20 years ago. What you learn when you go to Australia is the Australians are very competitive. And they are not magnanimous in victory. And that happened a lot: "You pommies, you can't play cricket, rugby." I could accept that.
피부과 전문의가 되기 전에 저는 일반 내과의로 시작했습니다. 대부분의 영국 피부과 의사들이 그러하듯이요. 그 기간 말엽에 저는 호주로 떠났습니다. 약 20년 전입니다. 호주에 가서 배우게 된 것은 호주인들의 경쟁심이 매우 강하다는 겁니다. 그리고 그들은 승리를 양보하지 않습니다. 그리고 이런 일이 많이 일어나죠: "이런 영국 놈들, 너네는 크리켓이나 럭비도못하는구나." 저는 받아들일 수 있었습니다.
But moving into work -- and we have each week what's called a journal club, when you'd sit down with the other doctors and you'd study a scientific paper in relation to medicine. And after week one, it was about cardiovascular mortality, a dry subject -- how many people die of heart disease, what the rates are. And they were competitive about this: "You pommies, your rates of heart disease are shocking."
하지만 제 직업으로 넘어가면 - 우리는 매주 저널 클럽이라는 모임을 가졌습니다. 다른 의사들과 함께 모여 의학과 관련된 과학 논문을 공부하는 모임이죠. 그리고 첫주 후에 다룬 것이 심혈관질환 사망률에 관한 것이었는데, 얼마나 많은 사람들이 심장 질환으로 죽고, 사망률이 어떤지에 관한 딱딱한 주제였습니다. 그들은 이것에 대해서도 경쟁적이었습니다: "영국 놈들, 너희들의 심장 질환 발병률이 충격적인걸."
And of course, they were right. Australians have about a third less heart disease than we do -- less deaths from heart attacks, heart failure, less strokes -- they're generally a healthier bunch. And of course they said this was because of their fine moral standing, their exercise, because they're Australians and we're weedy pommies, and so on.
그리고 물론 그들이 옳았습니다. 호주인들은 영국인보다 약 1/3 적은 심장 질환을 갖고 있으며 심장마비, 심부전, 뇌졸중으로 인한 사망도 현저히 낮죠. 그들은 일반적으로 더 건강한 편이죠. 그리고 물론 그들은 이것은 그들의 훌륭한 건강 윤리적 기준인 운동 때문이라고 합니다. 그들은 호주인이고 우리는 허약한 영국인이기 때문이라고 하죠.
But it's not just Australia that has better health than Britain. Within Britain, there is a gradient of health -- and this is what's called standardized mortality, basically your chances of dying. This is looking at data from the paper about 20 years ago, but it's true today. Comparing your rates of dying 50 degrees north -- that's the South, that's London and places -- by latitude, and 55 degrees -- the bad news is that's here, Glasgow. I'm from Edinburgh. Worse news, that's even Edinburgh.
하지만 단순히 호주인이 영국인보다 더 건강한 것은 아닙니다. 영국 내에서도 건강의 분포가 있죠. 이것은 표준 사망률이라는 것인데, 기본적으로 여러분의 사망 가능성을 말합니다. 이것은 약 20년 전의 데이터를 보여주고 있습니다. 하지만 오늘날에도 적용되죠. 당신의 사망 가능성을 위도 50도 북쪽과 비교하면 저건 남쪽에 있는 런던입니다. 위도로 55도쯤 되는 저기가 나쁜 소식이지만 바로 여기 글라스고라는 거죠. 저는 에든버러 출신입니다. 에든버러로는 더 나쁜 소식이죠.
(Laughter)
(웃음) [역: 에든버러는 글라스고보다 조금 더 북쪽에 있음]
So what accounts for this horrible space here between us up here in southern Scotland and the South? Now, we know about smoking, deep-fried Mars bars, chips -- the Glasgow diet. All of these things. But this graph is after taking into account all of these known risk factors. This is after accounting for smoking, social class, diet, all those other known risk factors. We are left with this missing space of increased deaths the further north you go.
그럼 이 끔찍한 공간에 대체 무슨 일이 일어난 걸까요? 여기 우리가 있는 북쪽 지방인 스코틀랜드 남부와 남쪽 지방 사이에 말이죠? 자, 우리는 흡연에 대해 알고 있습니다. 튀긴 초콜릿 스낵바, 감자 칩 -- 글라스고에서 흔히 먹는 음식이죠. 이러한 모든 것들이요. 이 그래프는 이런 알려진 모든 위험 요소들을 반영한 겁니다. 이것은 흡연, 사회적 계급, 식습관 등 이 모든 알려진 위험 요소들 반영한 뒤죠. 우린 여기 이유 없이 북쪽으로 갈수록 사망률이 더 높아지는 공간에 남아있습니다.
Now, sunlight, of course, comes into this. And vitamin D has had a great deal of press, and a lot of people get concerned about it. And we need vitamin D. It's now a requirement that children have a certain amount. My grandmother grew up in Glasgow, back in the 1920s and '30s when rickets was a real problem and cod liver oil was brought in. And that really prevented the rickets that used to be common in this city. And I as a child was fed cod liver oil by my grandmother. I distinctly -- nobody forgets cod liver oil.
자, 당연히 일조량이 그 공간사이의 차이점입니다. 그리고 비타민D는 최근 언론에 많이 거론되었습니다. 그리고 많은 사람이 비타민D에 대해 관심을 갖게 되었습니다. 우리는 비타민D를 필요로 하고 지금은 아이들에게 필수 영양소로 일정량이 지정되었고요. 저의 할머니는 글라스고에서 자라셨습니다. 1920~30년대는 구루병이 진짜 큰 문제였던 때였습니다. 그래서 대구 간유가 인기있었죠. 대구 간유는 글라스고에서 일반적이었던 구루병을 효과적으로 막을 수 있었습니다. 그래서 제가 어렸을 때 할머니는 저에게 대구 간유를 먹이곤 했습니다. 전, 정말로 -- 아무도 대구간유를 절대 잊지 못할 겁니다. (웃음)
But an association: The higher people's blood levels of vitamin D are, the less heart disease they have, the less cancer. There seems to be a lot of data suggesting that vitamin D is very good for you. And it is, to prevent rickets and so on. But if you give people vitamin D supplements, you don't change that high rate of heart disease. And the evidence for it preventing cancers is not yet great. So what I'm going to suggest is that vitamin D is not the only story in town. It's not the only reason preventing heart disease. High vitamin D levels, I think, are a marker for sunlight exposure, and sunlight exposure, in methods I'm going to show, is good for heart disease.
하지만, 한 가지 상관 관계는 비타민D의 혈중 농도가 높은 사람이 심장 질환도 적고 암 발병률도 낮다는 것입니다. 비타민D가 여러분들에게 매우 좋은 거라는 점을 보여주는 데이터는 아주 많아 보입니다. 그리고 그것은 구루병과 다른 질병들을 방지하기도 하고요. 하지만 사람들에게 비타민D 보충제를 준다고 해서 심장 질환의 높은 발병률이 바뀌지는 않습니다. 그리고 그것의 암 예방에 대한 증거 또한 아직 부족하죠. 그래서 비타민D 만이 여기에 관여하는 게 아닐 것이라는 것이 저의 추측입니다. 비타민D가 심장 질환을 방지하는 유일한 것이 아니라는 거죠. 높은 비타민D의 혈중 농도는 햇빛 노출에 대한 지표입니다. 그리고 햇빛 노출이야말로 제가 보여 드릴 방식에서는 심장 질환에 좋다고 생각됩니다.
Anyway, I came back from Australia, and despite the obvious risks to my health, I moved to Aberdeen. (Laughter) Now, in Aberdeen, I started my dermatology training. But I also became interested in research, and in particular I became interested in this substance, nitric oxide. Now these three guys up here, Furchgott, Ignarro and Murad, won the Nobel Prize for medicine back in 1998. And they were the first people to describe this new chemical transmitter, nitric oxide. What nitric oxide does is it dilates blood vessels, so it lowers your blood pressure. It also dilates the coronary arteries, so it stops angina.
어쨌든 전 호주에서 돌아와서 그리고 제 건강에 해로울 수 있음에도 불구하고, 애버딘으로 이사했습니다. (웃음) [역: 에버딘은 에든버러 보다 훨씬 더 북쪽에 있음] 자, 전 애버딘에서 피부과 의사로서의 훈련을 시작했습니다. 또한 연구에 관심을 갖게 되었지요. 그리고 특히 이 물질, 일산화질소에 관심이 많아졌습니다. 지금 여기 세 남자가 있습니다. 퍼치갓, 이그나로 그리고 무라드씨는 1998년에 의학 부문에서 노벨상을 받았습니다. 그들은 이 새로운 화학적 전달 물질인 일산화질소에 대해 설명했던 첫 번째 사람들이었습니다. 일산화질소가 하는 일은 혈관을 확장시켜 주는 것입니다. 그래서 우리의 혈압을 낮춰주죠. 그것은 또한 관상 동맥을 확장함으로써 협심증을 멈추게 하죠.
And what was remarkable about it was in the past when we think of chemical messengers within the body, we thought of complicated things like estrogen and insulin, or nerve transmission. Very complex processes with very complex chemicals that fit into very complex receptors. And here's this incredibly simple molecule, a nitrogen and an oxygen that are stuck together, and yet these are hugely important for [unclear] our low blood pressure, for neurotransmission, for many, many things, but particularly cardiovascular health.
일산화질소에 대해 놀라운 게 무엇인가 하면 과거에는 우리가 몸 속의 화학 전달물질에 대해 생각할 때면, 에스트로겐이나 인슐린, 아니면 신경 전달같이 복잡한 것들을 생각했습니다. 매우 복잡한 화학 물질로 이루어지는 매우 복잡한 과정들이죠. 그것들은 매우 복잡한 수용체들에 적합한 방식입니다. 그런데 여기 엄청나게 간단한 분자가 있습니다. 질소 한 분자와 산소 한 분자가 함께 붙어있을 뿐이죠. 그러나 이들은 낮은 혈압과 신경 전달 등 많은 것들에 대해 매우 중요한 역할을 합니다. 특히 심혈관 건강에 관해서는요.
And I started doing research, and we found, very excitingly, that the skin produces nitric oxide. So it's not just in the cardiovascular system it arises. It arises in the skin. Well, having found that and published that, I thought, well, what's it doing? How do you have low blood pressure in your skin? It's not the heart. What do you do?
그리고 연구를 시작하고나서, 재미있게도, 피부가 일산화질소를 만들어 내는 것을 발견합니다. 그것이 발생하는 장소가 심장혈관 시스템이 아닌 거죠. 그것은 피부에서 생성됩니다. 글쎄, 그 사실을 발견하고 논문으로 내고선 전 그것이 대체 무엇을 하는지 생각했습니다. 어떻게 우리의 피부를 통해 낮은 혈압을 갖게 될까요? 심장이 아닙니다. 그럼 대체 무엇을 하죠?
So I went off to the States, as many people do if they're going to do research, and I spent a few years in Pittsburgh. This is Pittsburgh. And I was interested in these really complex systems. We thought that maybe nitric oxide affected cell death, and how cells survive, and their resistance to other things. And I first off started work in cell culture, growing cells, and then I was using knockout mouse models -- mice that couldn't make the gene. We worked out a mechanism, which -- NO was helping cells survive.
그래서 많은 사람이 연구를 위해 그러듯 저는 미국으로 갔습니다. 그리고 피츠버그에서 몇 년을 보냈습니다. 이곳은 피츠버그입니다. 그리고 저는 이 정말 복잡한 시스템에 흥미를 느끼게 되었죠. 우리는 어쩌면 일산화질소가 세포의 죽음, 세포들이 살아남는 방법, 세포들이 다른 것들에 저항하는 데 영향을 미쳤을지 모른다고 생각했습니다. 그리고 전 먼저 세포 배양에서부터 시작하여, 세포를 키우고, 유전자를 만들 수 없는 유전자 제거 생쥐(knockout mouse)를 실험용 모델로 사용하였죠. 우리는 일산화질소가 세포의 생존을 돕는다는 메커니즘을 만들어 냈습니다.
And I then moved back to Edinburgh. And in Edinburgh, the experimental animal we use is the medical student. It's a species close to human, with several advantages over mice: They're free, you don't shave them, they feed themselves, and nobody pickets your office saying, "Save the lab medical student." So they're really an ideal model.
그리고 난 후에 전 다시 에든버러로 왔습니다. 그리고 에든버러에서 우리가 실험에 사용한 동물은 의대생들이었습니다. 그것은 인간에 매우 가까운 종이며 실험용 쥐보다 여러가지 장점을 가지고 있죠. 그들은 공짜고, 면도할 필요도 없으며 자기들이 알아서 챙겨 먹죠. 그리고 아무도 사무실 앞에서 "실험실 의대생들을 살려줘요."라고 쓰인 피켓을 들고 시위를 하진 않죠. 그래서 그들은 정말 이상적인 모델입니다.
But what we found was that we couldn't reproduce in man the data we had shown in mice. It seemed we couldn't turn off the production of nitric oxide in the skin of humans. We put on creams that blocked the enzyme that made it, we injected things. We couldn't turn off the nitric oxide.
하지만 우리가 발견한 것은 실험용 쥐에서 나왔던 결과가 사람을 통해서는 나오지 않는다는 것입니다. 그것은 마치 우리가 인간 피부에서 일산화질소의 생성기능을 끌 수 없는 것처럼 보였습니다. 우리는 일산화질소를 만드는 효소를 차단하는 크림도 발라보았고, 주사로 이것저것 주입도 해보았지만 일산화질소를 발생하지 않게 할 수 없었습니다.
And the reason for this, it turned out, after two or three years' work, was that in the skin we have huge stores not of nitric oxide, because nitric oxide is a gas, and it's released -- (Poof!) -- and in a few seconds it's away, but it can be turned into these forms of nitric oxide -- nitrate, NO3; nitrite, NO2; nitrosothiols. And these are more stable, and your skin has got really large stores of NO. And we then thought to ourselves, with those big stores, I wonder if sunlight might activate those stores and release them from the skin, where the stores are about 10 times as big as what's in the circulation. Could the sun activate those stores into the circulation, and there in the circulation do its good things for your cardiovascular system?
그러고 나서 2~3년 동안 작업한 후에 밝혀진 이유는, 우리 피부에 엄청난 저장소가 있다는 것입니다. 그것은 일산화질소 저장소는 아닙니다. 일산화질소는 가스이므로, 발생한 뒤 몇 초 후면 푸슉~하고 사라지고 말죠. 하지만 그것은 이러한 형태의 산화 질소물로 바뀔 수 있습니다. 질산염, NO3; 아질산염, NO2; 나이트로소싸이올입니다. 그리고 이것들은 훨씬 안정적이죠. 여러분의 피부는 정말 큰 일산화질소 저장소를 갖고 있습니다. 그래서 우리의 이러한 큰 저장소들에 대해 생각해 보았습니다. 저는 햇빛이 이 저장소들을 활성화할 수 있는지, 그래서 실제 몸속을 순환하는 양의 약 10배는 저장되어 있는 일산화질소를 피부에서 내놓게 할 수 있는지 궁금했습니다. 태양이 이 저장된 일산화질소들이 순환되도록 활성화하는 걸까요, 그리고 혈액을 통한 일산화질소의 순환이 사람들의 심혈관 시스템에 좋은 것일까요?
Well, I'm an experimental dermatologist, so what we did was we thought we'd have to expose our experimental animals to sunlight. And so what we did was we took a bunch of volunteers and we exposed them to ultraviolet light. So these are kind of sunlamps. Now, what we were careful to do was, vitamin D is made by ultraviolet B rays and we wanted to separate our story from the vitamin D story. So we used ultraviolet A, which doesn't make vitamin D.
아, 저는 실험을 추구하는 피부과 의사입니다. 그래서 우리가 무엇을 했느냐 하면 우리의 실험 동물들을 햇빛에 노출했습니다. 그래서 자원봉사자 중 한 무리를 자외선에 노출시켰습니다. 이것은 일종의 자연광 램프입니다. 그리고 우리가 조심스럽게 했던 것은 바로 이것 입니다. 비타민D는 자외선B에 의해 만들어 집니다. 그리고 우리는 우리의 이야기를 비타민D의 이야기와는 분리하고 싶었죠. 그래서 저희는 비타민D를 만들어내지 않는 자외선A를 사용했습니다.
When we put people under a lamp for the equivalent of about 30 minutes of sunshine in summer in Edinburgh, what we produced was, we produced a rise in circulating nitric oxide. So we put patients with these subjects under the UV, and their NO levels do go up, and their blood pressure goes down. Not by much, as an individual level, but enough at a population level to shift the rates of heart disease in a whole population. And when we shone UV at them, or when we warmed them up to the same level as the lamps, but didn't actually let the rays hit the skin, this didn't happen. So this seems to be a feature of ultraviolet rays hitting the skin.
우리는 에든버러 여름 햇살 약 30분에 상응하는 빛아래 실험 대상들을 노출시켰을 때, 그렇게 해서 우리가 만들어 낸 것은 일산화질소의 순환 양을 늘린 것입니다. 그래서 이제 우리는 심혈관 질환 관련 환자를 자외선 아래에 두었습니다. 그러자 그들의 일산화질소량은 올라가고, 혈압은 내려갔습니다. 개개인으로 보면 높은 수치는 아니지만 전체 인구 수준에서 보면 심장 질환 발병률을 움직일 만큼 충분히 많은 수준 정도로 말이죠. 우리가 환자들에게 자외선을 비추거나, 또는 이전 실험에서 램프를 사용한 정도로 그들을 따뜻하게 했을 때 말입니다. 하지만 절대로 직사광선을 피부에 직접 쪼이게 하지는 않았습니다. 단지 자외선을 피부에 쪼인 듯한 특성을 냈죠.
Now, we're still collecting data. A few good things here: This appeared to be more marked in older people. I'm not sure exactly how much. One of the subjects here was my mother-in-law, and clearly I do not know her age. But certainly in people older than my wife, this appears to be a more marked effect. And the other thing I should mention was there was no change in vitamin D. This is separate from vitamin D. So vitamin D is good for you -- it stops rickets, it prevents calcium metabolism, important stuff. But this is a separate mechanism from vitamin D.
이제, 우리는 여전히 데이터를 수집하고 있습니다. 여기 몇 가지 좋은 것이 있죠: 이것은 노년층에서 더 뚜렷하게 나타나 보입니다. 저도 정확히 어느 정도였는지는 확실하지는 않지만요. 여기 실험 참가자 중 한 명이 저의 장모님이십니다. 그리고 전 그녀의 나이를 정확히는 모릅니다만, (웃음) 확실한 건 제 아내보다 더 나이가 드셨다는 거죠. 이런 분들에게서 더 확연한 효과가 나타났습니다. 제가 언급해야 할 다른 점은 비타민D에는 변화가 없었다는 겁니다. 이것은 비타민D와는 별개의 결과인 거죠. 비타민D는 사람에게 좋은 것입니다. 구루병을 막아주죠. 칼슘 대사를 방지합니다. 아주 중요한 거죠. 하지만 이것은 비타민D와는 별도의 메커니즘입니다.
Now, one of the problems with looking at blood pressure is your body does everything it can to keep your blood pressure at the same place. If your leg is chopped off and you lose blood, your body will clamp down, increase the heart rate, do everything it can to keep your blood pressure up. That is an absolutely fundamental physiological principle.
자, 혈압을 관찰하는 데 있어서 하나의 문제는 우리의 몸은 같은 혈압을 유지하기 위해 할 수 있는 모든 것은 다 한다는 것입니다. 만약 다리가 잘려서 다량의 혈액을 잃으면, 여러분의 몸은 수축하고 심장 박동은 증가할 겁니다. 혈압을 유지할 수 있는 모든 걸 하기 위해서요죠 절대적이고 아주 기본적인 생리적 원칙이에요.
So what we've next done is we've moved on to looking at blood vessel dilatation. So we've measured -- this is again, notice no tail and hairless, this is a medical student. In the arm, you can measure blood flow in the arm by how much it swells up as some blood flows into it. And what we've shown is that doing a sham irradiation -- this is the thick line here -- this is shining UV on the arm so it warms up but keeping it covered so the rays don't hit the skin. There is no change in blood flow, in dilatation of the blood vessels. But the active irradiation, during the UV and for an hour after it, there is dilation of the blood vessels. This is the mechanism by which you lower blood pressure, by which you dilate the coronary arteries also, to let the blood be supplied with the heart. So here, further data that ultraviolet -- that's sunlight -- has benefits on the blood flow and the cardiovascular system.
그래서 다음으로 우리가 한 것은 우리의 혈관의 확장을 관찰한 것입니다. 우리가 측정을 했죠. 여기 보시다시피 꼬리와 털이 없는 의대생을 이용해서 말이죠. 팔에서, 우리는 혈액의 흐름을 측정할 수 있습니다. 혈액이 흘러들어감에 따라 팔이 얼마나 붓는지로 말이죠. 그리고 우리는 가짜 자외선을 투사하고 나서 여기 두꺼운 선이-- 팔에 자외선을 쪼여서 따뜻하게 한 후에 하지만 피부가 직사광선에는 닿지 않도록 덮었습니다. 혈액 흐름이나 혈관의 팽창에는 변화가 없었습니다. 하지만 실제로 투사하였을 때는 자외선을 쬐던 중과 그 후 약 한 시간 동안 혈관의 팽창이 일어나죠. 이것이 혈압을 낮추는 메커니즘입니다. 관상 동맥 또한 넓어져서 혈액이 심장과 함께 공급되도록 말이죠. 그래서 여기서 추가되는 데이터는 자외선, 즉, 햇빛이 혈액의 흐름과 심혈관 시스템에 혜택을 준다는 겁니다.
So we thought we'd just kind of model -- Different amounts of UV hit different parts of the Earth at different times of year, so you can actually work out those stores of nitric oxide -- the nitrates, nitrites, nitrosothiols in the skin -- cleave to release NO. Different wavelengths of light have different activities of doing that. So you can look at the wavelengths of light that do that. And you can look -- So, if you live on the equator, the sun comes straight overhead, it comes through a very thin bit of atmosphere. In winter or summer, it's the same amount of light. If you live up here, in summer the sun is coming fairly directly down, but in winter it's coming through a huge amount of atmosphere, and much of the ultraviolet is weeded out, and the range of wavelengths that hit the Earth are different from summer to winter. So what you can do is you can multiply those data by the NO that's released and you can calculate how much nitric oxide would be released from the skin into the circulation.
그래서 우리가 생각하는 모델은 지구의 여러 지역에서는 각기 다른 시간에 걸쳐 각각 다른 양의 자외선이 내리쬐고 그래서 그 자외선들이 일산화질소의 저장소들을 활성화해서 피부에 있는 질산염, 아질산염, 나이트로소싸이올들이 일산화질소로 쪼개져서 방출되도록 한다는 것입니다. 각기 다른 파장의 빛은 각기 다른 작용을 하는 거죠. 그래서 우리는 다른 작용를 하는 빛의 파장들을 살펴볼 수 있습니다. 여기를 보시면 -- 그래서, 적도에 살고 있다면 머리 위로 똑바로 햇빛이 들어오죠 그것은 매우 얇은 대기를 뚫고 들어옵니다. 여름이나 겨울이나, 들어오는 빛의 양은 같죠. 만약 당신이 여기에 북쪽에 산다면, 여름엔 햇빛이 상당히 직접 들어오지만 하지만 겨울에는 엄청난 양의 대기를 뚫고 들어옵니다. 자외선의 대부분은 사라지게 되고 그래서 지구에 도달하는 빛의 파장은 여름과 겨울이 다르게 되죠 그래서 우리가 할 수 있는 것은 이 데이터를 일산화질소 방출량에 곱해서 얼마나 많은 일산화질소가 피부에서 나와 순환계로 들어갔는 지를 계산할 수 있습니다.
Now, if you're on the equator here -- that's these two lines here, the red line and the purple line -- the amount of nitric oxide that's released is the area under the curve, it's the area in this space here. So if you're on the equator, December or June, you've got masses of NO being released from the skin. So Ventura is in southern California. In summer, you might as well be at the equator. It's great. Lots of NO is released. Ventura mid-winter, well, there's still a decent amount. Edinburgh in summer, the area beneath the curve is pretty good, but Edinburgh in winter, the amount of NO that can be released is next to nothing, tiny amounts.
지금, 만약 여러분이 지금 적도에 있다면 여기의 두 줄, 빨간 선과 보라색 선을 보시면 됩니다. 방출된 일산화질소의 양은 곡선의 아랫부분에 있는 이 영역입니다. 그래서 만약 여러분이 적도에 있다면 12월이든 6월이든 충분한 양의 일산화질소가 피부에서 발생합니다. 벤추라는 남부 캘리포니아에 있습니다. 여름엔 역시 적도 근처겠죠. 멋지죠. 많은 일산화질소가 방출됩니다. 한겨울의 벤추라에도 글쎄, 아직도 괜찮은 양입니다. 여름의 에든버러는, 이 곡선 아래 영역이니 꽤 좋은 편이죠. 하지만 겨울의 에든버러에서 방출되는 일산화질소는 거의 없는 것이나 마찬가지입니다.
So what do we think? We're still working at this story, we're still developing it, we're still expanding it. We think it's very important. We think it probably accounts for a lot of the north-south health divide within Britain, It's of relevance to us. We think that the skin -- well, we know that the skin has got very large stores of nitric oxide as these various other forms. We suspect a lot of these come from diet, green leafy vegetables, beetroot, lettuce has a lot of these nitric oxides that we think go to the skin. We think they're then stored in the skin, and we think the sunlight releases this where it has generally beneficial effects.
여기서 우리는 무엇을 고려해야 할까요? 우리는 아직 이 연구를 진행하고 있습니다. 우리는 여전히 연구를 발전시키고 그것을 여전히 확장하고 있죠. 우리는 이 결과가 매우 중요하다고 생각합니다. 우리는 이것이 아마 영국 내에서 남북의 건강 격차의 많은 부분을 설명해줄 거라고 봅니다. 이것은 우리와 매우 밀접한 관련이 있습니다. 우리는 피부가 다양한 형태의 매우 큰 일산화질소물 저장소를 가지고 있다는 것을 압니다. 우리는 이 중 많은 양이 음식을 통해 들어온다고 추정합니다. 녹색 잎이 많은 채소, 사탕무, 상추 등은 이러한 일산화질소를 많이 가지고 있고 이것들이 피부로 간다고 추정합니다. 우리 생각에는 그것들이 피부에 저장되고, 햇빛이 이를 몸으로 방출시킨다고 봅니다. 그것은 일반적으로 유익한 효과가 있는 거죠.
And this is ongoing work, but dermatologists -- I mean, I'm a dermatologist. My day job is saying to people, "You've got skin cancer, it's caused by sunlight, don't go in the sun." I actually think a far more important message is that there are benefits as well as risks to sunlight. Yes, sunlight is the major alterable risk factor for skin cancer, but deaths from heart disease are a hundred times higher than deaths from skin cancer. And I think that we need to be more aware of, and we need to find the risk-benefit ratio. How much sunlight is safe, and how can we finesse this best for our general health?
이것은 늘 일어나는 일인거죠. 하지만, 피부과 전문의들은 - 그러니까 저도 피부과 전문의이긴 하죠. 저는 낮에는 사람들에게 "피부암이시군요. 햇빛 때문이니 햇빛을 피하세요."라고 말합니다. 하지만 제 생각에 실제로 훨씬 더 중요한 메시지는 햇빛에는 위험뿐만 아니라 혜택도 있다는 겁니다. 네, 햇빛은 피부암의 주요 원인입니다. 하지만 피부암으로 사망하는 이보다 심장 질환으로 사망하는 이가 100배는 이상 더 많죠. 그래서 우리는 햇빛의 위험과 혜택의 적당한 비율에 대해 더 많이 생각해 보고, 그것을 찾을 필요가 있습니다. 과연 어느 정도의 햇빛이 안전하고, 그리고 어떻게 우리 건강에 가장 도움이 되도록 햇빛을 잘 조절할 수 있을까요?
So, thank you very much indeed. (Applause)
정말 감사합니다. (박수)