قبل أن أصبح مختص في الأمراض الجلدية بدأت بالطب العام ومثل ما يفعل معضم اخصائي الأمراض الجلدية في بريطانيا في نهاية تلك المدة ذهبت الى أستراليا قبل ما يقارب عشرين سنة ماذا تتعلم من ذهابك الى أستراليا بأن الاستراليون جدا منافسون وانهم لا يفرطون في النجاح وهذا يحدث بشكل متكرر "يا أنجليزي, لايمكنك لعب الكريكت, و الركبي" كان بإستطاعتي قبول ذلك
So, before I became a dermatologist, I started in general medicine, as most dermatologists do in Britain. At the end of that time, I went off to Australia, about 20 years ago. What you learn when you go to Australia is the Australians are very competitive. And they are not magnanimous in victory. And that happened a lot: "You pommies, you can't play cricket, rugby." I could accept that.
لكن في العمل كان لدينا كل أسبوع ما يسمى بنادي المجلة حيث تجلس مع الأطباء الاخرين و تدرس بحث علمي له علاقة بالطب و بعد أسبوع , كان الموضوع عن وفيات القلب و الأوعية الدموية موضوع جاف-- كم هم الأشخاص الذين يتوفون بأمراض القلب ما هي نسبتهم وكانوا جداً متنافسون في هذا الموضوع "انت يابريطاني, نسبة أمراض القلب لديكم مروعة"
But moving into work -- and we have each week what's called a journal club, when you'd sit down with the other doctors and you'd study a scientific paper in relation to medicine. And after week one, it was about cardiovascular mortality, a dry subject -- how many people die of heart disease, what the rates are. And they were competitive about this: "You pommies, your rates of heart disease are shocking."
وكانوا فعلاً على حق نسبة أمراض القلب لدى الاستراليون أقل بثلث النسبة لدينا نحن أقل وفيات بسبب نوبات القلب, السكتة القلبية والجلطات هم بشكل عام أكثر صحة و بالطبع يقولون هذا بسبب روحهم المعنوية الجيدة و التمارين الرياضية و لأنهم أستراليون ونحن بريطانيون و هكذا
And of course, they were right. Australians have about a third less heart disease than we do -- less deaths from heart attacks, heart failure, less strokes -- they're generally a healthier bunch. And of course they said this was because of their fine moral standing, their exercise, because they're Australians and we're weedy pommies, and so on.
ولكن ليست أستراليا فقط أفضل من بريطانيا في الصحة ضمن حدود بريطانيا, يوجد تدرج في الصحة و يوجد مايسمى "بالوفيات القياسية" بشكل مبسط إحتمالات وفاتك هذه معطيات من بحت عمره 20 سنة مازالت صحيحة الى يومنا هذا مقارنة نسب وفاتك بخمسين درجة شمالاً هذا الجنوب, و هذه لندن و أماكن اخرى في المدى و 55 درجة الخبر السيىء هو أن جلاسقو هنا أنا من ادينبره. الخبر الأسوء أنه حتى في اندبره
But it's not just Australia that has better health than Britain. Within Britain, there is a gradient of health -- and this is what's called standardized mortality, basically your chances of dying. This is looking at data from the paper about 20 years ago, but it's true today. Comparing your rates of dying 50 degrees north -- that's the South, that's London and places -- by latitude, and 55 degrees -- the bad news is that's here, Glasgow. I'm from Edinburgh. Worse news, that's even Edinburgh.
(ضحك)
(Laughter)
إذن ماهو سبب هذا الفراغ الفضيع هنا مابين نحنوا في جنوب أسكتلندا والجنوب؟ الان, نعرف التدخين أصابع مارس المقلية, ارقائق لبطاطس-- و حمية جلاسقو كل هذه الأشياء ولكن هذا الرسم البياني بعد وضع المعطيات السابقة في الحسبان كل هذه المخاطر المعروفة في هذا الرسم يدخل أيضاُ التدخين, الطبقات الإجتماعية, و الحمية كل هذه المخاطر المعروفة ومع ذلك مازال لدينا هذه المساحة المفقودة هنا من وفيات متزايدة كلما ذهبت في إتجاه الشمال
So what accounts for this horrible space here between us up here in southern Scotland and the South? Now, we know about smoking, deep-fried Mars bars, chips -- the Glasgow diet. All of these things. But this graph is after taking into account all of these known risk factors. This is after accounting for smoking, social class, diet, all those other known risk factors. We are left with this missing space of increased deaths the further north you go.
الان بالطبع , أشعة الشمس تدخل في هذا الموضوع و كذلك فيتامين د كان له تأثير كبيراً الكثير من الناس يتسائلون عنه نحتاج فيتامين د. الان أصبح متطلب على الأطفال أخذ جرعة محددة من الفيتامين جدتي ترعرت في جلاسقو عندما كان كساح الأطفال يعتبر مشكلة حقيقة في عشرينات و ثلاثينات القرن الواحد وعشرين في ذلك الوقت وجد زيت سمك القد و الذي كبح كساح الأطفال الذي كان منتشر في هذه المدينة كطفل كان يعطى لي زيت سمك القد بواسطة جدتي اصبحت أنا و الجميع لاننسى زيت سمك القد
Now, sunlight, of course, comes into this. And vitamin D has had a great deal of press, and a lot of people get concerned about it. And we need vitamin D. It's now a requirement that children have a certain amount. My grandmother grew up in Glasgow, back in the 1920s and '30s when rickets was a real problem and cod liver oil was brought in. And that really prevented the rickets that used to be common in this city. And I as a child was fed cod liver oil by my grandmother. I distinctly -- nobody forgets cod liver oil.
ولكن يوجد هناك علاقة: كلما ارتفع مستويات فيتامين د في الدم لدى الناس كلما أصبحوا أقل عرضة لأمراض القلب و السرطان يبدوا أنه يوجد هناك الكثير من المعطيات التي تشير بأهمية فيتامين د لصحتك لمنع كساح الأطفال و غيره ولكن عندما تعطي الناس مكملات فيتامين د لا تستطيع تغير تلك النسبة العالية من امراض القلب و لا يوجد حتى الان دلائل قوية لعلاج فيتامين د مرض السرطان لذك ما أود أقتراحه هو أن فيتامين د ليس بالحل الوحيد ليس بالسبب الوحيد لعلاج امراض القلب أعتقد بان معدلات فيتامين د العالية هي علامة للتعرض لأشعة الشمس والتعرض لأشعة الشمس كما سوف أوضح بعد قليل مفيد لأمراض القلب
But an association: The higher people's blood levels of vitamin D are, the less heart disease they have, the less cancer. There seems to be a lot of data suggesting that vitamin D is very good for you. And it is, to prevent rickets and so on. But if you give people vitamin D supplements, you don't change that high rate of heart disease. And the evidence for it preventing cancers is not yet great. So what I'm going to suggest is that vitamin D is not the only story in town. It's not the only reason preventing heart disease. High vitamin D levels, I think, are a marker for sunlight exposure, and sunlight exposure, in methods I'm going to show, is good for heart disease.
على كل حال, عدت من أستراليا و على الرغم من المخاطر الواضحة لصحتي, ذهبت إالى ابدردين (ضحك) الان, بدأت جلسات التدريبة لأمراض الجلد في أبدرين كما أصبحت مهتم بالبحث بشكل خاص أصبحت مهتم في مادة أكسيد النتريك الأن الثلاث أشخاص هنا فوركوت, اقنارو, و مراد نالوا جائزة نوبل للطب في عام 1998 و كانوا أول من قام بوصف هذا المحول الكيمائي, اكسيد النتريك ماذا يقوم اكسيد النتريك بفعله هو توسعة الأوعية الدموية مما يسبب إنخفاض في ضغط دمك كما يقوم بتوسعة الشرايين التاجية مما يسبب توقف للذبحة الصدرية
Anyway, I came back from Australia, and despite the obvious risks to my health, I moved to Aberdeen. (Laughter) Now, in Aberdeen, I started my dermatology training. But I also became interested in research, and in particular I became interested in this substance, nitric oxide. Now these three guys up here, Furchgott, Ignarro and Murad, won the Nobel Prize for medicine back in 1998. And they were the first people to describe this new chemical transmitter, nitric oxide. What nitric oxide does is it dilates blood vessels, so it lowers your blood pressure. It also dilates the coronary arteries, so it stops angina.
وما كان مميز لهذه المادة هو عندما كنا نفكر في المحولات الكيمائية داخل الجسم كنا نفكر في أشياء معقدة مثل هرمون الاستروجين والانسولين او نقل الأعصاب عملية معقدة جداً مع مركبات كمائية معقدة والتي تندمج مع مستقبلات معقدة وإليك هذا الجزيء البسيط، نيتروجين واكسجين متماسكين معاً، ولكن هذه مهمة بشكل كبير ل [غير واضحة] لإنخفاض ضغط الدم لدينا، للناقلات العصبية، و لأشياء كثيرة جداً، لكن بشكل خاص لصحة القلب والأوعية الدموية .
And what was remarkable about it was in the past when we think of chemical messengers within the body, we thought of complicated things like estrogen and insulin, or nerve transmission. Very complex processes with very complex chemicals that fit into very complex receptors. And here's this incredibly simple molecule, a nitrogen and an oxygen that are stuck together, and yet these are hugely important for [unclear] our low blood pressure, for neurotransmission, for many, many things, but particularly cardiovascular health.
وبدأت عمل البحوث، ووجدنا مذهولين، أن الجلد ينتج أكسيد النيتريك. لذلك فأنه ليس ينشأ فقط في نظام القلب والأوعية الدموية. أنه ينشأ في الجلد. حسناً، القيام بوجدود ذلك ونشره، أعتقدت، ماذا تقوم بفعله؟ كيف يكون لديك انخفاض ضغط الدم في جلدك؟ ليس القلب. ماذا تفعل؟
And I started doing research, and we found, very excitingly, that the skin produces nitric oxide. So it's not just in the cardiovascular system it arises. It arises in the skin. Well, having found that and published that, I thought, well, what's it doing? How do you have low blood pressure in your skin? It's not the heart. What do you do?
لذلك ذهبت إلى الولايات، كما يفعل الكثير من الناس أذا ارادوا القيام بالأبحاث، وقضيت بضع سنوات في بيتسبرغ. هذي هي بيتسبرغ. كنت مهتماً بهذه النظم المعقدة حقاً. كنا نظن ربما أن أكسيد النيتريك ضر الخلايا الميتة ، وكيف الخلايا على تستمر على قيد الحياة، ومقاومتها لأشياء أخرى. وبدأت أعمل في حراثة الخلية, زراعة الخلايا، و بعد ذلك كنت أستخدم عينات من الفئران الفئران التي لا يمكن أن تصنع الجينات. عملنا على إليه، التي-قد لا تساعد الخلايا البقاء على قيد الحياة.
So I went off to the States, as many people do if they're going to do research, and I spent a few years in Pittsburgh. This is Pittsburgh. And I was interested in these really complex systems. We thought that maybe nitric oxide affected cell death, and how cells survive, and their resistance to other things. And I first off started work in cell culture, growing cells, and then I was using knockout mouse models -- mice that couldn't make the gene. We worked out a mechanism, which -- NO was helping cells survive.
ومن ثم ذهبت مرة أخرى إلى أدنبرة. وفي أدنبرة، الحيوان التجريبي الذي نستخدمه هو طالب الطب. أنها أصناف قريبة من الإنسان، مع العديد من المزايا بمقارنة بالفئران: أنهم أحرار، ولا تحلق لهم، و يطعمون أنفسهم، ولا أحد يتعسكر المكتب الخاص بك قائلاً: "خلصوا طالب المختبر الطبي". لذلك فإنهم حقاً نموذجا مثالياً.
And I then moved back to Edinburgh. And in Edinburgh, the experimental animal we use is the medical student. It's a species close to human, with several advantages over mice: They're free, you don't shave them, they feed themselves, and nobody pickets your office saying, "Save the lab medical student." So they're really an ideal model.
ولكن ما وجدنا هو انه لا يمكننا أن إعادة إنتاجية البيانات في البشر كما قد أظهرنا ذلك في الفئران. ويبدو أننا لم نستطع إيقاف إنتاج أكسيد النيتريك في جلد البشر. وضعنا كريمات تمنع الإنزيم الذي تصنعه، قمنا بحقن أشياء. ونحن لم نستطع إيقاف أكسيد النيتريك.
But what we found was that we couldn't reproduce in man the data we had shown in mice. It seemed we couldn't turn off the production of nitric oxide in the skin of humans. We put on creams that blocked the enzyme that made it, we injected things. We couldn't turn off the nitric oxide.
والسبب في ذلك، أنه تبين، بعد سنتين أو ثلاث من العمل، وجدنا مخازن ضخمة في الجلد ليست من أكسيد النيتريك، لأن أكسيد النتريك غاز، و أُطلق -(بوووف!)-وفي بضع ثوان أختفى لكن يمكن أن يتحول إلى هذه الأشكال من أكسيد النيتريك- نترات NO3؛ نتريت NO2؛ nitrosothiols. وهذه أكثر إستقراراً، و جلدك يمتلك مخازن ضخمة حقاً من NO و بعد ذلك أعتقدنا، مع تلك المخازن الكبيرة، أتساءل عما إذا كانت أشعة الشمس قد تنشط تلك المخازن وتطلقهم من الجلد، أينما توجد المخازن حوالي 10 مرات بحجم ما يوجد في الدورة الدموية. هل يمكن للشمس تنشيط تلك المخازن في الدورة الدموية, و في الدورة الدموية هل تقوم بأشياء جيدة لنظام القلب والأوعية الدموية الخاصة بك؟
And the reason for this, it turned out, after two or three years' work, was that in the skin we have huge stores not of nitric oxide, because nitric oxide is a gas, and it's released -- (Poof!) -- and in a few seconds it's away, but it can be turned into these forms of nitric oxide -- nitrate, NO3; nitrite, NO2; nitrosothiols. And these are more stable, and your skin has got really large stores of NO. And we then thought to ourselves, with those big stores, I wonder if sunlight might activate those stores and release them from the skin, where the stores are about 10 times as big as what's in the circulation. Could the sun activate those stores into the circulation, and there in the circulation do its good things for your cardiovascular system?
حسنا، أنا محلل أمراض جلدية, لذلك ما فعلناه هو أننا ظننا أنه كان يجيب علينا تعريض حيوانات التجارب لدينا لأشعة الشمس. وذلك ما قمنا به أننا أخذت حفنة من المتطوعين و عرضناهم للأشعة فوق البنفسجية. لذك هذه نوع من أسمرار. الآن، ما كنا نحرص على القيام به، صنع فيتامين (د) بالأشعة فوق البنفسجية ب و أردنا أن فصل قصتنا عن قصة فيتامين (د). لذك أستخدمنا الأشعة فوق البنفسجية A، التي لا تصنع فيتامين (د)
Well, I'm an experimental dermatologist, so what we did was we thought we'd have to expose our experimental animals to sunlight. And so what we did was we took a bunch of volunteers and we exposed them to ultraviolet light. So these are kind of sunlamps. Now, what we were careful to do was, vitamin D is made by ultraviolet B rays and we wanted to separate our story from the vitamin D story. So we used ultraviolet A, which doesn't make vitamin D.
عندما وضعنا الناس تحت مصباح لما يعادل حوالي 30 دقيقة من أشعة الشمس في الصيف في أدنبرة، كان ما انتجنا، انتجنا ارتفاع في أنتشار أكسيد النيتريك. لذك وضعنا المرضى مع هولاء المشاركين في الدراسة تحت الأشعة فوق البنفسجية، وترتفع مستويات أكسيد النيتيريك لديهم، و ضغط دمهم ينخفض. ليس بكثير، على مستوى الفرد، ولكن ما فيه الكفاية على مستوى المجموعة لنقل معدلات الإصابة بأمراض القلب في مجموعة كاملة. وعندما نسلط الأشعة فوق البنفسجية عليهم، أو عندما نسخنهم إلى نفس مستوى المصابيح، ولكنفي الواقع لم ندع الأشعة تسلط على الجلد، هذا لم يحدث. لذلك هذا يبدو أنه إحدى خصائص الأشعة فوق البنفسجية التي تسلط على الجلد.
When we put people under a lamp for the equivalent of about 30 minutes of sunshine in summer in Edinburgh, what we produced was, we produced a rise in circulating nitric oxide. So we put patients with these subjects under the UV, and their NO levels do go up, and their blood pressure goes down. Not by much, as an individual level, but enough at a population level to shift the rates of heart disease in a whole population. And when we shone UV at them, or when we warmed them up to the same level as the lamps, but didn't actually let the rays hit the skin, this didn't happen. So this seems to be a feature of ultraviolet rays hitting the skin.
الآن، نحن ما زلنا نجمع البيانات. بعض الأمور الجيدة هنا: هذا يبدو أن يكون أكثر وضوحاً في كبار السن. لست متأكداً بالضبط كم. كانت حماتي أحد المشاركين في الدراسة , ولا أعرف من الواضح سنها. ولكن من المؤكد في الناس الأكبر سناً من زوجتي، يبدوا هذا له تأثير ملحوظ . والشيء الآخر الذي أود أن أذكره لم يحدث أي تغيير في فيتامين (د) هذا منفصل من فيتامين (د) لذلك فأن فيتامين (د) جيد بالنسبة لك--يوقف الكساح، يمنع أيض الكالسيوم، أشياء مهمة. ولكن هذا إليه منفصلة من فيتامين (د)
Now, we're still collecting data. A few good things here: This appeared to be more marked in older people. I'm not sure exactly how much. One of the subjects here was my mother-in-law, and clearly I do not know her age. But certainly in people older than my wife, this appears to be a more marked effect. And the other thing I should mention was there was no change in vitamin D. This is separate from vitamin D. So vitamin D is good for you -- it stops rickets, it prevents calcium metabolism, important stuff. But this is a separate mechanism from vitamin D.
الأن, إحدى المشاكل في النظر إلى ضغط الدم هو أن جسمك يفعل كل شيء يستطيع للحفاظ على ضغط الدم في المستوى نفسه. إذا قُطعت ساقك وفقدت دم، سوف يضيق جسمك الخناق، ويرفع معدل ضربات القلب، يقوم بكل ما في وسعه للحفاظ على ضغط الدم مرتفع. هذا مبدأ فسيولوجي أساسي بصورة مطلقة.
Now, one of the problems with looking at blood pressure is your body does everything it can to keep your blood pressure at the same place. If your leg is chopped off and you lose blood, your body will clamp down, increase the heart rate, do everything it can to keep your blood pressure up. That is an absolutely fundamental physiological principle.
لذا ما قمنا به فيما بعد هو انتقلنا إلى النظر في توسيع الأوعية الدموية. لذلك قمنا بقياس-وهذا مرة أخرى، لاحظ لا ذيل ولا شعر، هذا طالب طب. في الذراع, يمكنك قياس تدفق الدم في الذراع بمقدار حجم تضخمها عندما يتدفق الدم فيها. وما أظهرنا هو فعل إشعاع مزيف- هذا خط سميك هنا- وهذا هي أشعة فوق بنفسجية ساطعة على الذراع ليدفأ ولكن إبقائها مغطاة حتى لا تصل الأشعة إلى الجلد. لا يوجد أي تغيير في تدفق الدم، في توسع الأوعية الدموية. لكن الإشعاع النشط، خلال الأشعة فوق البنفسجية، و لمدة ساعة بعد ذلك، هناك تمدد للأوعية الدموية. هذه هي الآلية التي من خلالها يمكنك خفض ضغط دمك، التي تمدد الشرايين التاجية أيضا، للسماح بتزويد للدم من خلال القلب. لذلك هنا، مزيد من البيانات أن الأشعة فوق البنفسجية--التي هي أشعة الشمس- لها فوائد على نظام القلب والأوعية الدموية وتدفق الدم.
So what we've next done is we've moved on to looking at blood vessel dilatation. So we've measured -- this is again, notice no tail and hairless, this is a medical student. In the arm, you can measure blood flow in the arm by how much it swells up as some blood flows into it. And what we've shown is that doing a sham irradiation -- this is the thick line here -- this is shining UV on the arm so it warms up but keeping it covered so the rays don't hit the skin. There is no change in blood flow, in dilatation of the blood vessels. But the active irradiation, during the UV and for an hour after it, there is dilation of the blood vessels. This is the mechanism by which you lower blood pressure, by which you dilate the coronary arteries also, to let the blood be supplied with the heart. So here, further data that ultraviolet -- that's sunlight -- has benefits on the blood flow and the cardiovascular system.
لذلك ظننا أننا نصنع مجرد نموذج ما- كميات مختلفة من الأشعة فوق البنفسجية تستطع على أجزاء مختلفة من الأرض في أوقات مختلفة من السنة، لذا يمكنك فعلاً جعل تلك المخازن من أكسيد النيتريك- النترات، والنتريتات، نيتروسوثيولس في الجلد- تنشق لتصدر NO أطوال موجية مختلفة من الضوء لها أنشطة مختلفة للقيام بذلك. لذا يمكنك أن تبحث في الأطوال الموجية للضوء التي تفعل ذلك. ويمكنك أن تنظر- لذلك، إذا كنت تعيش على خط الاستواء، تكون الشمس مسقيمة على الرأس، أنها تأتي من خلال طبقة رقيقة جداً من الغلاف الجوي. في فصل الشتاء أو الصيف، أنها على نفس القدر من الضوء. إذا كنت تعيش هنا، في الصيف الشمس تكون نازلة مباشرة إلى حد ما، ولكن في فصل الشتاء فإنها تمر من خلال كمية كبيرة من الغلاف الجوي، وجزء كبير من الأشعة فوق البنفسجية تستبعد، والمجموعة من الموجات التي تصل الأرض تختلف من الصيف إلى الشتاء. لذلك ما يمكنك القيام به هو أنك تستطيع ضرب تلك البيانات في أكسيد النتريك التي يتم إطلاقها ويمكنك حساب كمية أكسيد النيتريك التي ستطلق من الجلد إلى الدورة الدموية.
So we thought we'd just kind of model -- Different amounts of UV hit different parts of the Earth at different times of year, so you can actually work out those stores of nitric oxide -- the nitrates, nitrites, nitrosothiols in the skin -- cleave to release NO. Different wavelengths of light have different activities of doing that. So you can look at the wavelengths of light that do that. And you can look -- So, if you live on the equator, the sun comes straight overhead, it comes through a very thin bit of atmosphere. In winter or summer, it's the same amount of light. If you live up here, in summer the sun is coming fairly directly down, but in winter it's coming through a huge amount of atmosphere, and much of the ultraviolet is weeded out, and the range of wavelengths that hit the Earth are different from summer to winter. So what you can do is you can multiply those data by the NO that's released and you can calculate how much nitric oxide would be released from the skin into the circulation.
الآن، إذا كنت على خط الاستواء هنا- هذين الخطين، الخط الأحمر والخط الأرجواني- كمية أكسيد النيتريك التي يتم إطلاقها هي المنطقة تحت المنحنى، أنها المنطقة في هذه المساحة هنا. لذلك إذا كنت على خط الاستواء، كانون الأول/ديسمبر أو يناير، فإنك قد أطلقت كتل من أكسيد النتريك من الجلد. لذا فنتورا في جنوب كاليفورنيا. في فصل الصيف، قد تكونوا إيضاً على خط الاستواء. أنه لشيء رائع. الكثير من أكسيد النتريك يتم إطلاقها. فينتورا في منتصف الشتاء، لا يزال هناك كمية جيدة. أدنبرة في الصيف، المنطقة أسفل المنحنى جيده جداً، ولكن أدنبرة في فصل الشتاء، كمية اكسيد النتريك التي يمكن إطلاقها هي قريبة من لاشيء, كميات صغيرة.
Now, if you're on the equator here -- that's these two lines here, the red line and the purple line -- the amount of nitric oxide that's released is the area under the curve, it's the area in this space here. So if you're on the equator, December or June, you've got masses of NO being released from the skin. So Ventura is in southern California. In summer, you might as well be at the equator. It's great. Lots of NO is released. Ventura mid-winter, well, there's still a decent amount. Edinburgh in summer, the area beneath the curve is pretty good, but Edinburgh in winter, the amount of NO that can be released is next to nothing, tiny amounts.
لذا ماذا تعتقدون؟ نحن ما زلنا نعمل على هذه القصة، مازلنا نطورها، مازلنا نقوم بتوسيعها. نعتقد إنها مهمة جداً. نعتقد إنها ربما تفسرالكثيرعن الفجوة الصحية ما بين الشمال والجنوب داخل بريطانيا، أنها ذات أهمية بالنسبة لنا. نعتقد أن الجلد- حسناً، نحن نعرف أن الجلد يمتلك مخازن كبيرة جداً من أكسيد النيتريك كهذه الأشكال المختلفة الأخرى. نشتبه أن الكثير من هذه تأتي من النظام الغذائي، الخضروات الورقية والشمندر والخس فيها الكثير من أكاسيد النتريك التي نعتقد تذهب إلى الجلد. نعتقد أنها بعد ذلك تخزن في الجلد، ونعتقد أن الشمس تطلق هذا حيث أن له بشكل عام آثار مفيدة.
So what do we think? We're still working at this story, we're still developing it, we're still expanding it. We think it's very important. We think it probably accounts for a lot of the north-south health divide within Britain, It's of relevance to us. We think that the skin -- well, we know that the skin has got very large stores of nitric oxide as these various other forms. We suspect a lot of these come from diet, green leafy vegetables, beetroot, lettuce has a lot of these nitric oxides that we think go to the skin. We think they're then stored in the skin, and we think the sunlight releases this where it has generally beneficial effects.
وهذا عمل متواصل، ولكن أخصائي الأمراض الجلدية - أعني, أنا طبيب أمراض جلدية. وظيفتي اليومية هي القول للناس، "لديكم سرطان الجلد، ناتج من ضوء الشمس، لا تذهب في الشمس ". في الواقع أعتقد الرسالة الأكثر أهمية هي أن هناك فوائد ومخاطر من أشعة الشمس. نعم، ان أشعة الشمس هي عامل رئيسي خطر لسرطان الجلد، ولكن الوفيات الناجمة عن أمراض القلب أعلى مائة مرة عن عدد الوفيات من سرطان الجلد. وأعتقد أننا بحاجة إلى أن نكون أكثر وعياً، ونحن بحاجة إلى العثور على نسبة المخاطر والمنافع. كم من أشعة الشمس آمنة، كيف يمكننا نحتال على هذا لما هو أفضل لصحتنا العامة؟
And this is ongoing work, but dermatologists -- I mean, I'm a dermatologist. My day job is saying to people, "You've got skin cancer, it's caused by sunlight, don't go in the sun." I actually think a far more important message is that there are benefits as well as risks to sunlight. Yes, sunlight is the major alterable risk factor for skin cancer, but deaths from heart disease are a hundred times higher than deaths from skin cancer. And I think that we need to be more aware of, and we need to find the risk-benefit ratio. How much sunlight is safe, and how can we finesse this best for our general health?
أشكركم كثيرا جداً. (تصفيق)
So, thank you very much indeed. (Applause)