Why do so many people reach success and then fail? One of the big reasons is, we think success is a one-way street. So we do everything that leads up to success, but then we get there. We figure we've made it, we sit back in our comfort zone, and we actually stop doing everything that made us successful. And it doesn't take long to go downhill. And I can tell you this happens, because it happened to me.
Porque há tanta gente que alcança o êxito e depois falha? Uma das principais razões é que pensamos que o êxito é uma estrada de sentido único. E então fazemos tudo o que nos leva ao sucesso. Mas depois de o alcançarmos, achamos que conseguimos, recostamo-nos à sombra dele, e deixamos de fazer tudo o que nos tornou bem sucedidos. Não tarda, começarmos a cair. Eu posso dizer-vos que isto acontece porque me aconteceu a mim. Para tentar ter êxito, trabalhei muito, dei o meu melhor.
Reaching success, I worked hard, I pushed myself. But then I stopped, because I figured, "Oh, you know, I made it. I can just sit back and relax."
Mas depois parei, porque pensei: "Já consegui. "Posso recostar-me e relaxar."
Reaching success, I always tried to improve and do good work. But then I stopped because I figured, "Hey, I'm good enough. I don't need to improve any more."
Para tentar ter êxito, tentei melhorar e fazer bom trabalho. Mas depois parei, porque achei "Já sou bom que chegue "Não preciso de melhorar mais."
Reaching success, I was pretty good at coming up with good ideas. Because I did all these simple things that led to ideas. But then I stopped, because I figured I was this hot-shot guy and I shouldn't have to work at ideas, they should just come like magic. And the only thing that came was creative block. I couldn't come up with any ideas.
Ao tentar ter êxito, eu era muito bom a ter ideias boas, porque eu fazia essas coisas simples que levam a novas ideias. Depois parei, porque achei que era um tipo com êxito. Não precisava de trabalhar para ter ideias. Elas surgiriam como por magia. A única coisa que surgiu foi um bloqueio criativo. Não conseguia ter ideias nenhumas.
Reaching success, I always focused on clients and projects, and ignored the money. Then all this money started pouring in. And I got distracted by it. And suddenly I was on the phone to my stockbroker and my real estate agent, when I should have been talking to my clients.
Ao tentar ter êxito, concentrei-me nos clientes e nos projetos, e ignorei o dinheiro. Depois, começou a jorrar o dinheiro. E distraí-me com ele. Passei a falar com o corretor de ações e com o agente imobiliário, quando devia estar a falar com os meus clientes.
And reaching success, I always did what I loved. But then I got into stuff that I didn't love, like management. I am the world's worst manager, but I figured I should be doing it, because I was, after all, the president of the company.
Ao tentar alcançar o êxito, sempre fiz o que mais gostava. Depois comecei a fazer coisas de que não gostava, como gestão. Eu sou o pior gestor do mundo. Mas achei que devia gerir porque, afinal, eu era o presidente da empresa.
Well, soon a black cloud formed over my head and here I was, outwardly very successful, but inwardly very depressed. But I'm a guy; I knew how to fix it. I bought a fast car. (Laughter) It didn't help. I was faster but just as depressed.
Em breve começou a formar-se uma nuvem negra sobre a minha cabeça e ali estava eu, aparentemente com muito êxito, mas interiormente muito deprimido. Mas eu sou esperto, sei como solucionar isto. Comprei um carro rápido. (Risos) Não ajudou. Eu andava mais depressa, mas continuava deprimido.
So I went to my doctor. I said, "Doc, I can buy anything I want. But I'm not happy. I'm depressed. It's true what they say, and I didn't believe it until it happened to me. But money can't buy happiness." He said, "No. But it can buy Prozac." And he put me on anti-depressants. And yeah, the black cloud faded a little bit, but so did all the work, because I was just floating along. I couldn't care less if clients ever called. (Laughter)
Fui ao meu médico e disse: "Doutor, eu posso comprar tudo o que quiser. "Mas não sou feliz. Estou deprimido. "É verdade o que dizem, eu não acreditava até acontecer comigo. "Mas o dinheiro não compra felicidade". E ele disse: "Não. Mas pode comprar Prozac." (Risos) E receitou-me antidepressivos. A nuvem negra desvaneceu um pouco. Mas o trabalho também. Porque eu estava a flutuar. Não me importava se os clientes telefonavam ou não. (Risos)
And clients didn't call. (Laughter) Because they could see I was no longer serving them, I was only serving myself. So they took their money and their projects to others who would serve them better.
E os clientes não telefonavam. (Risos) Porque sabiam que eu já não trabalhava para eles, só trabalhava para mim. Então levaram o dinheiro e os projetos a outros que os podiam ajudar melhor.
Well, it didn't take long for business to drop like a rock. My partner and I, Thom, we had to let all our employees go. It was down to just the two of us, and we were about to go under. And that was great. Because with no employees, there was nobody for me to manage.
Não demorou muito para que o negócio caísse que nem uma pedra. O meu sócio Thom e eu tivemos que despedir todos os empregados. Ficámos os dois, e ali estávamos, prestes a ir por água abaixo. Foi ótimo, porque, sem empregados, eu não tinha ninguém para gerir.
So I went back to doing the projects I loved. I had fun again, I worked harder and, to cut a long story short, did all the things that took me back up to success. But it wasn't a quick trip. It took seven years.
Assim, voltei a fazer os projetos que eu adorava. Voltei a divertir-me. Trabalhava mais. Resumindo, fiz todas as coisas que me levaram novamente ao êxito. Mas não foi uma viagem rápida. Demorou sete anos.
But in the end, business grew bigger than ever. And when I went back to following these eight principles, the black cloud over my head disappeared altogether. And I woke up one day and I said, "I don't need Prozac anymore." And I threw it away and haven't needed it since.
Mas, no final, o negócio cresceu mais do que nunca. E quando eu voltei a seguir estes oito princípios básicos, a nuvem negra sobre a minha cabeça desapareceu totalmente. Um dia acordei e disse: "Não preciso mais de Prozac." Deitei-o fora e nunca mais precisei daquilo.
I learned that success isn't a one-way street. It doesn't look like this; it really looks more like this. It's a continuous journey. And if we want to avoid "success-to-failure-syndrome," we just keep following these eight principles, because that is not only how we achieve success, it's how we sustain it. So here is to your continued success. Thank you very much. (Applause)
Aprendi que o êxito não é uma estrada de sentido único. Não se parece com isto. É mais ou menos assim, uma viagem contínua. Se quisermos evitar o "síndrome de êxito a fracasso" temos de seguir estes oito princípios. Porque não são apenas a razão para alcançarmos o êxito, mas também, a razão por que o mantemos. Um brinde ao vosso êxito continuado. Muito obrigado. (Aplausos)