Why do so many people reach success and then fail? One of the big reasons is, we think success is a one-way street. So we do everything that leads up to success, but then we get there. We figure we've made it, we sit back in our comfort zone, and we actually stop doing everything that made us successful. And it doesn't take long to go downhill. And I can tell you this happens, because it happened to me.
なぜこれほど多くの人々が成功を勝ち取った後に失敗するのでしょうか? その主な理由は、成功を一方通行のものだと考えてしまうところにあります 私たちは、成功するためなら何でもします でも一旦成功すると、やり遂げたと思ってしまいます 心地よさに身を任せ 自らを成功に導いたこと全てを行うのを止めてしまいます するとすぐに下り坂がやってきます これは実際に起こるのです 私の身にも起きたのですから
Reaching success, I worked hard, I pushed myself. But then I stopped, because I figured, "Oh, you know, I made it. I can just sit back and relax."
成功を掴まんとしている時、私は必死で働き、自分を追い込みました でもその後止まってしまったのです 「やり遂げた もう楽ができる」 と思ったから
Reaching success, I always tried to improve and do good work. But then I stopped because I figured, "Hey, I'm good enough. I don't need to improve any more."
成功を掴まんとしている時、私はいつも自らを高め、良い仕事をしようとしました でもその後止まってしまったのです 「私はもう十分良い仕事をしている これ以上良くするところはない」と思ったから
Reaching success, I was pretty good at coming up with good ideas. Because I did all these simple things that led to ideas. But then I stopped, because I figured I was this hot-shot guy and I shouldn't have to work at ideas, they should just come like magic. And the only thing that came was creative block. I couldn't come up with any ideas.
成功を掴まんとしている時、私は良いアイデアを思いつくのがとても上手でした アイデアに結びつくようなあらゆることを実践していたから でもその後止まってしまったのです 自分はやり手だからアイデアを出すために 努力しなくてもよいはずだ、アイデアは魔法のように湧き出るものだと思ったから 実際に湧き出たのは創造性を邪魔するようなものだけでした 何のアイデアも生み出すことができなくなりました
Reaching success, I always focused on clients and projects, and ignored the money. Then all this money started pouring in. And I got distracted by it. And suddenly I was on the phone to my stockbroker and my real estate agent, when I should have been talking to my clients.
成功を掴まんとしている時、私はいつも顧客やプロジェクトに集中し お金のことは無視していました でも、大金が転がり込むようになったのです そしてそれに気を奪われました 突如として私は株式仲買人や不動産屋とやり取りするようになりました 顧客と話さなければならないのに
And reaching success, I always did what I loved. But then I got into stuff that I didn't love, like management. I am the world's worst manager, but I figured I should be doing it, because I was, after all, the president of the company.
成功を掴まんとしている時、私はいつも自分の好きなことをしていました でもその後、好きでないこともしなければいけなくなりました 例えばマネジメント 私は最低のマネージャーです でも自分はそれをしなければならないと思ったのです 会社の社長なのだから
Well, soon a black cloud formed over my head and here I was, outwardly very successful, but inwardly very depressed. But I'm a guy; I knew how to fix it. I bought a fast car. (Laughter) It didn't help. I was faster but just as depressed.
すぐに黒い雲が私の頭を覆うようになりました 外から見れば私は大いなる成功者でしたが 内に闇を抱えていました でも私は男です どうやってそれを治せばよいかはわかっていました スポーツカーを買ったのです (笑い) 上手くいきませんでした より速い車に乗っても同じように憂うつでした
So I went to my doctor. I said, "Doc, I can buy anything I want. But I'm not happy. I'm depressed. It's true what they say, and I didn't believe it until it happened to me. But money can't buy happiness." He said, "No. But it can buy Prozac." And he put me on anti-depressants. And yeah, the black cloud faded a little bit, but so did all the work, because I was just floating along. I couldn't care less if clients ever called. (Laughter)
それで医者のところに行き、こう言いました「先生、 欲しい物は何でも買えるのに幸せじゃない 心が沈んでいるんだ 皆が言う通りだった でも自分の身に起きてみないとわからなかったよ お金では幸せは買えないんだ」と 先生の答えは「その通り でもプロザックは買えるよ」でした そして抗うつ剤を処方したのです 黒い雲は少し消えました でも全ての仕事もなくなりました 私が浮雲のようになってしまったからです 顧客が電話してくれるかどうか、気にも留めなくなりました (笑い)
And clients didn't call. (Laughter) Because they could see I was no longer serving them, I was only serving myself. So they took their money and their projects to others who would serve them better.
そして顧客たちは電話してこなくなりました (笑い) 私が彼らに尽くしていないのがわかったからです 私は自分のことしか考えていませんでした それで客たちはお金やプロジェクトをよりサービスの良い他社のところに持って行きました
Well, it didn't take long for business to drop like a rock. My partner and I, Thom, we had to let all our employees go. It was down to just the two of us, and we were about to go under. And that was great. Because with no employees, there was nobody for me to manage.
ビジネスが岩のように転げ落ちるのも時間の問題でした パートナーのトムと私は全ての従業員を解雇しなければなりませんでした たった2人だけになり、沈没寸前でした でもそれが良かったのです 従業員がいなければ、管理する必要もありません
So I went back to doing the projects I loved. I had fun again, I worked harder and, to cut a long story short, did all the things that took me back up to success. But it wasn't a quick trip. It took seven years.
それで私は再び自分の好きなプロジェクトに戻りました また楽しくなり、より一生懸命働きました 簡単に言うと- 私はあらゆることをやり、再び成功を手にしたのです それは簡単ではありませんでした 7年間かかりました
But in the end, business grew bigger than ever. And when I went back to following these eight principles, the black cloud over my head disappeared altogether. And I woke up one day and I said, "I don't need Prozac anymore." And I threw it away and haven't needed it since.
でも最終的には、ビジネスは以前よりもさらに成長しました これら8つの原則に従っていると 頭の黒い雲はすっかり消えてしまいました ある日私は目を覚まし 「もうプロザックはいらない」と言いました 薬を捨て、それ以来はもう必要としていません
I learned that success isn't a one-way street. It doesn't look like this; it really looks more like this. It's a continuous journey. And if we want to avoid "success-to-failure-syndrome," we just keep following these eight principles, because that is not only how we achieve success, it's how we sustain it. So here is to your continued success. Thank you very much. (Applause)
私は、成功とは一方通行ではないんだと学びました こんな感じというよりは、こちらに似ているのです 成功は、終わりのない旅です もし「成功したがために失敗する症候群」を避けたいのならば この8つの原則に従い続けることです それはどのように成功するかということだけでなく どうやって成功を続けるかにも関わることだからです あなたたちの成功が続くことを願って ありがとう (拍手)