Why do so many people reach success and then fail? One of the big reasons is, we think success is a one-way street. So we do everything that leads up to success, but then we get there. We figure we've made it, we sit back in our comfort zone, and we actually stop doing everything that made us successful. And it doesn't take long to go downhill. And I can tell you this happens, because it happened to me.
Pourquoi tant de gens réussissent puis échouent ? Une des raisons majeures est que nous pensons que la réussite est à sens unique. Nous faisons donc tout ce qui mène à la réussite, mais ensuite nous l'obtenons. Nous pensons que nous avons réussi, nous nous reposons dans notre zone de confort, et en fait nous arrêtons de faire tout ce qui nous a conduit à réussir. Et il ne faut pas longtemps pour redescendre. Et je peux vous dire que ça arrive, parce que ça m’est arrivé.
Reaching success, I worked hard, I pushed myself. But then I stopped, because I figured, "Oh, you know, I made it. I can just sit back and relax."
Parvenir à la réussite, j’ai travaillé dur, je me suis donné à fond. Mais ensuite, j’ai arrêté, parce que je me suis dit : « Oh, vous savez, j’ai réussi. je peux me contenter de me reposer. »
Reaching success, I always tried to improve and do good work. But then I stopped because I figured, "Hey, I'm good enough. I don't need to improve any more."
Sur le chemin de la réussite, j’ai essayé de m’améliorer et de faire du bon travail. Mais ensuite, j’ai arrêté parce que je me suis dit : « Je suis assez bon. Je n’ai plus besoin de m'améliorer. »
Reaching success, I was pretty good at coming up with good ideas. Because I did all these simple things that led to ideas. But then I stopped, because I figured I was this hot-shot guy and I shouldn't have to work at ideas, they should just come like magic. And the only thing that came was creative block. I couldn't come up with any ideas.
Sur le chemin de la réussite, avoir de bonnes idées était mon point fort. Parce que j’ai fait toutes ces choses simples qui conduisent aux idées. Mais ensuite j’ai arrêté, parce que je me suis dit que j’étais un génie et que je n’avais pas à chercher des idées, elle devraient venir comme par magie. Et la seule chose qui est venue, c’est la page blanche. Je n'avais plus aucune idées.
Reaching success, I always focused on clients and projects, and ignored the money. Then all this money started pouring in. And I got distracted by it. And suddenly I was on the phone to my stockbroker and my real estate agent, when I should have been talking to my clients.
Sur le chemin de la réussite, je me suis toujours concentré sur les clients et les projets, et j'ai ignoré l'argent. Et puis cet argent a commencé à rentrer en masse. Et il m’a distrait. Et soudain j'étais au téléphone avec mon courtier et mon agent immobilier, quand j'aurais dû être en train de parler avec mes clients.
And reaching success, I always did what I loved. But then I got into stuff that I didn't love, like management. I am the world's worst manager, but I figured I should be doing it, because I was, after all, the president of the company.
Et sur le chemin de la réussite, je faisais toujours ce que j'aimais. Mais ensuite je me suis impliqué dans des trucs que je n'aimais pas, comme la direction. Je suis le plus mauvais directeur du monde, mais je me suis dit que je devais le faire, parce qu'après tout, j'étais le président de la compagnie.
Well, soon a black cloud formed over my head and here I was, outwardly very successful, but inwardly very depressed. But I'm a guy; I knew how to fix it. I bought a fast car. (Laughter) It didn't help. I was faster but just as depressed.
Très vite, un nuage noire s'est vite formé au-dessus de ma tête et j'étais là, réussite en apparence mais au fond de moi très déprimé. Mais je suis un homme ; je savais comment réparer ça. J'ai acheté un bolide. (RIres) Ça n'a pas aidé. J'étais plus rapide, mais tout aussi déprimé.
So I went to my doctor. I said, "Doc, I can buy anything I want. But I'm not happy. I'm depressed. It's true what they say, and I didn't believe it until it happened to me. But money can't buy happiness." He said, "No. But it can buy Prozac." And he put me on anti-depressants. And yeah, the black cloud faded a little bit, but so did all the work, because I was just floating along. I couldn't care less if clients ever called. (Laughter)
Alors je suis allé voir mon médecin. J'ai dit : « Docteur, je peux acheter tout ce que je veux. Mais je ne suis pas heureux. Je suis déprimé. C'est vrai ce qu'on dit, et je ne l'ai pas cru tant que ça ne m'est pas arrivé à moi. Mais l'argent n'achète pas le bonheur. » Il a dit : « Non. Mais il achète du Prozac. » Et il m'a mis sous anti-dépresseurs. Et oui, le nuage noir s'est un peu effacé, mais tout mon travail aussi, parce que je me laissais flotter. Je me fichais que les clients appellent ou non. (RIres)
And clients didn't call. (Laughter) Because they could see I was no longer serving them, I was only serving myself. So they took their money and their projects to others who would serve them better.
Et les clients n'appelaient pas. (RIres) Parce qu'ils voyaient que je ne les servais plus, et que je ne servais que moi-même. Alors ils ont transporté leur argent et leurs projets vers d'autres qui les serviraient mieux.
Well, it didn't take long for business to drop like a rock. My partner and I, Thom, we had to let all our employees go. It was down to just the two of us, and we were about to go under. And that was great. Because with no employees, there was nobody for me to manage.
Et bien, ça n'a pas pris longtemps pour que les affaires plongent. Mon associé et moi, Thom, nous avons dû laisser partir tous nos employés. Il ne restait plus que nous deux, et nous allions couler. Et c'était génial. Parce que sans employés, il n'y avait plus personne à diriger. (Rires)
So I went back to doing the projects I loved. I had fun again, I worked harder and, to cut a long story short, did all the things that took me back up to success. But it wasn't a quick trip. It took seven years.
Alors je me suis remis à faire les projets que j'aimais. Je m'amusais de nouveau, je travaillais plus dur et, en bref, je faisais tout ce qui m'avait amené à la réussite. Mais ça n'a pas été rapide. Ça a pris 7 ans.
But in the end, business grew bigger than ever. And when I went back to following these eight principles, the black cloud over my head disappeared altogether. And I woke up one day and I said, "I don't need Prozac anymore." And I threw it away and haven't needed it since.
Mais au final, les affaires marchaient mieux que jamais. Et quand je suis revenu à suivre ces 8 principes, le nuage noir au-dessus de ma tête a complètement disparu. Et je me suis réveillé un jour et j'ai dit : « Je n'ai plus besoin de Prozac. » Et je l'ai jeté et n'en ai plus eu besoin depuis.
I learned that success isn't a one-way street. It doesn't look like this; it really looks more like this. It's a continuous journey. And if we want to avoid "success-to-failure-syndrome," we just keep following these eight principles, because that is not only how we achieve success, it's how we sustain it. So here is to your continued success. Thank you very much. (Applause)
J'ai appris que la réussite n'est pas à sens unique. Elle ne ressemble pas à ça; en fait, elle ressemble plutôt à ça. C'est un voyage sans fin. Et si nous voulons éviter le « syndrome de la réussite à l'échec », contentons-nous de suivre ces 8 principes, parce que non seulement c'est ainsi qu'on parvient à la réussite, mais c’est ainsi qu'on la garde. Alors à la santé de votre réussite infinie. Merci beaucoup. (Applaudissements)