Why do so many people reach success and then fail? One of the big reasons is, we think success is a one-way street. So we do everything that leads up to success, but then we get there. We figure we've made it, we sit back in our comfort zone, and we actually stop doing everything that made us successful. And it doesn't take long to go downhill. And I can tell you this happens, because it happened to me.
Pourquoi tant de gens atteignent le succès puis échouent? Une des principales raisons est que nous pensons que le succès est une voie à sens unique. Donc nous faisons tout ce qui permet d'atteindre le succès. Puis on y arrive. On se dit que c'est fait, on se repose sur ses lauriers, et on cesse vraiment de faire tout ce qui nous a mené au succès. Et il ne faut pas longtemps pour commencer à décliner. Et je peux vous dire que ça arrive. Parce que ça m'est arrivé.
Reaching success, I worked hard, I pushed myself. But then I stopped, because I figured, "Oh, you know, I made it. I can just sit back and relax."
Pour atteindre le succès, j'ai travaillé dur, je me suis dépassé. Mais ensuite je me suis arrêté, parce que je me suis dit, "Eh dites, j'y suis arrivé. Maintenant je peux me reposer et me détendre."
Reaching success, I always tried to improve and do good work. But then I stopped because I figured, "Hey, I'm good enough. I don't need to improve any more."
Pour atteindre le succès, j'ai en permanence essayé de m'améliorer et de faire du bon travail. Mais ensuite j'ai arrêté, parce que je me suis dit, "Eh, je suis suffisamment bon. Je n'ai plus besoin de progresser."
Reaching success, I was pretty good at coming up with good ideas. Because I did all these simple things that led to ideas. But then I stopped, because I figured I was this hot-shot guy and I shouldn't have to work at ideas, they should just come like magic. And the only thing that came was creative block. I couldn't come up with any ideas.
Pour atteindre le succès, j'étais plutôt doué pour trouver de bonnes idées. Parce que je faisais toutes ces choses simples qui menaient aux idées. Mais ensuite j'ai arrêté. Parce que je me suis dit que j'étais un génie et que je n'avais pas besoin de chercher les idées. Elles viendraient juste par magie. Et la seule chose qui est venue, c'est une panne d'inspiration. Je n'avais plus aucune idée.
Reaching success, I always focused on clients and projects, and ignored the money. Then all this money started pouring in. And I got distracted by it. And suddenly I was on the phone to my stockbroker and my real estate agent, when I should have been talking to my clients.
Pour atteindre le succès, je me suis toujours concentré sur les clients et les projets et je ne faisais pas attention à l'argent. Et puis tout cet argent a commencé à affluer. Et ça m'a distrait. Et tout à coup je me suis retrouvé au téléphone avec mon agent de change et mon agent immobilier, au lieu de discuter avec mes clients.
And reaching success, I always did what I loved. But then I got into stuff that I didn't love, like management. I am the world's worst manager, but I figured I should be doing it, because I was, after all, the president of the company.
Et pour atteindre le succès, j'ai toujours fait ce que j'aimais. Mais je me suis alors mis à faire des choses que je n'aimais pas, comme le management. Je suis le plus mauvais manager au monde. Mais je me suis dit que je devais le faire. Parce que j'étais, après tout, le président de la société.
Well, soon a black cloud formed over my head and here I was, outwardly very successful, but inwardly very depressed. But I'm a guy; I knew how to fix it. I bought a fast car. (Laughter) It didn't help. I was faster but just as depressed.
Eh bien, un nuage gris s'est rapidement formé au-dessus de ma tête et voila que j'étais devenu, en apparence plein de réussite, mais intérieurement très déprimé. Mais je suis un mec, je savais comment arranger ça. J'ai acheté une grosse cylindrée. (rires) Ca n'a servi à rien. J'étais plus rapide mais tout aussi déprimé.
So I went to my doctor. I said, "Doc, I can buy anything I want. But I'm not happy. I'm depressed. It's true what they say, and I didn't believe it until it happened to me. But money can't buy happiness." He said, "No. But it can buy Prozac." And he put me on anti-depressants. And yeah, the black cloud faded a little bit, but so did all the work, because I was just floating along. I couldn't care less if clients ever called. (Laughter)
Alors, j'ai consulté mon médecin. J'ai dit, "Docteur, je peux acheter tout ce que je veux. Mais je ne suis pas heureux. Je suis déprimé. C'est vrai ce qu'on dit, mais je ne le croyais pas tant que ça ne m'était pas arrivé. Mais l'argent ne fait pas le bonheur." Il m'a répondu, "Non, mais il peut payer du Prozac." Et il m'a mis sous anti-dépresseurs. Et les nuages gris se sont dissipés un peu. Mais tout le travail avec. Parce que je flottais tout simplement. Je ne me souciais absolument pas de savoir si les clients appelaient. (rires)
And clients didn't call. (Laughter) Because they could see I was no longer serving them, I was only serving myself. So they took their money and their projects to others who would serve them better.
Et les clients n'appelaient pas. (rires) Parce qu'il voyaient que je ne m'occupais plus d'eux, je ne m'occupais que de moi. Ils ont donc pris leur budget et leurs projets pour les donner à d'autres qui s'occuperaient mieux d'eux.
Well, it didn't take long for business to drop like a rock. My partner and I, Thom, we had to let all our employees go. It was down to just the two of us, and we were about to go under. And that was great. Because with no employees, there was nobody for me to manage.
Eh bien il n'a pas fallu longtemps pour que les affaires périclitent franchement. Mon associé et moi, Thom, nous avons dû nous séparer de tous nos employés. Il ne restait plus que nous deux et nous étions au bord du gouffre. Et c'était parfait. Parce que sans employés, il n'y avait plus personne à gérer.
So I went back to doing the projects I loved. I had fun again, I worked harder and, to cut a long story short, did all the things that took me back up to success. But it wasn't a quick trip. It took seven years.
Je suis donc retourné travailler sur les projets que j'aimais. Je m'amusais de nouveau. J'ai travaillé plus dur. Et pour faire court, j'ai fait toutes les choses qui m'ont mené de nouveau au succès. Mais ça n'a pas été une mince affaire. Cela a pris 7 ans.
But in the end, business grew bigger than ever. And when I went back to following these eight principles, the black cloud over my head disappeared altogether. And I woke up one day and I said, "I don't need Prozac anymore." And I threw it away and haven't needed it since.
Mais au final, les affaires se sont développées plus que jamais. Et quand j'ai recommencé à suivre les huit principes, les nuages gris au-dessus de ma tête ont tous disparus. Un jour je me suis réveillé en me disant "Je n'ai plus besoin de Prozac." Et j'ai jeté les cachets, et je n'en ai plus eu besoin depuis.
I learned that success isn't a one-way street. It doesn't look like this; it really looks more like this. It's a continuous journey. And if we want to avoid "success-to-failure-syndrome," we just keep following these eight principles, because that is not only how we achieve success, it's how we sustain it. So here is to your continued success. Thank you very much. (Applause)
J'ai appris que la réussite n'est pas une voie à sens unique. Cela ne ressemble pas à ça. Cela ressemble plutôt à ça. C'est un cheminement continuel. Et si l'on veut éviter le "syndrome de la réussite menant à un échec". Il faut simplement continuer à appliquer ces 8 principes. Parce qu'il ne s'agit pas seulement de la façon d'atteindre le succès mais de comment s'y maintenir. Par conséquent, à votre réussite continuelle ! Merci beaucoup (Applaudissements)