When I was little -- and by the way, I was little once -- my father told me a story about an 18th century watchmaker. And what this guy had done: he used to produce these fabulously beautiful watches. And one day, one of his customers came into his workshop and asked him to clean the watch that he'd bought. And the guy took it apart, and one of the things he pulled out was one of the balance wheels. And as he did so, his customer noticed that on the back side of the balance wheel was an engraving, were words. And he said to the guy, "Why have you put stuff on the back that no one will ever see?" And the watchmaker turned around and said, "God can see it." Now I'm not in the least bit religious, neither was my father, but at that point, I noticed something happening here. I felt something in this plexus of blood vessels and nerves, and there must be some muscles in there as well somewhere, I guess. But I felt something. And it was a physiological response. And from that point on, from my age at the time, I began to think of things in a different way.
Quando eu era pequeno -- aliás, eu já fui pequeno -- meu pai contou uma história sobre um relojoeiro do século 18. E o que este cara fazia: ele produzia estes relógios fabulosamente bonitos. E um dia, um dos seus clientes chegou em sua oficina e pediu a ele para limpar o relógio que trazia. E o cara o abriu, e uma das coisas que saltou fora foi uma das engrenagens. Enquanto ele abria, o cliente percebeu que no verso da engrenagem havia uma inscrição, havia palavras. E falou para o cara: "Por que colocar algo onde ninguém irá ver?" E o relojoeiro virou-se e disse: "Deus pode ver." Não sou nem um pouco religioso, tampouco era meu pai, mas nessa hora, percebi algo acontecendo aqui. Eu senti algo neste plexo de vasos sanguíneos e nervos, e deve haver alguns músculos por ali, eu acho. Mas eu senti algo. E era uma resposta fisiológica. Desse ponto em diante, a partir daquela idade, comecei a pensar nas coisas de modo diferente.
And as I took on my career as a designer, I began to ask myself the simple question: Do we actually think beauty, or do we feel it? Now you probably know the answer to this already. You probably think, well, I don't know which one you think it is, but I think it's about feeling beauty. And so I then moved on into my design career and began to find some exciting things. One of the most early work was done in automotive design -- some very exciting work was done there. And during a lot of this work, we found something, or I found something, that really fascinated me, and maybe you can remember it. Do you remember when lights used to just go on and off, click click, when you closed the door in a car? And then somebody, I think it was BMW, introduced a light that went out slowly. Remember that? I remember it clearly. Do you remember the first time you were in a car and it did that? I remember sitting there thinking, this is fantastic. In fact, I've never found anybody that doesn't like the light that goes out slowly. I thought, well what the hell's that about?
Quando iniciei minha carreira como designer, comecei a me perguntar: Na verdade nós pensamos a beleza, ou a sentimos? Vocês provavelmente já sabem a resposta. Provavelmente pensam, bem, não sei qual vocês acham que é, mas eu acho que sentimos a beleza. Assim eu segui na minha carreira de design e comecei a descobrir algumas coisas empolgantes. Um dos primeiros trabalhos foi em design automotivo -- trabalho muito animador era feito na área. E durante muito deste trabalho, encontramos algo, ou eu encontrei algo, que me fascinou de verdade, e talvez vocês se lembrem. Lembram quando as luzes só ligavam e desligavam, clique clique, quando se fechava a porta em um carro? E alguém, acho que da BMW, introduziu uma luz que se apagava lentamente. Lembram disso? Eu lembro claramente. Lembram da primeira vez de estar em um carro que fazia isso? Lembro de ficar sentado pensando, isto é fantástico. De fato, nunca encontrei alguém que não goste da luz que se apaga devagar. Pensei, mas por que diabos acontece isso?
So I started to ask myself questions about it. And the first was, I'd ask other people: "Do you like it?" "Yes." "Why?" And they'd say, "Oh, it feels so natural," or, "It's nice." I thought, well that's not good enough. Can we cut down a little bit further, because, as a designer, I need the vocabulary, I need the keyboard, of how this actually works. And so I did some experiments. And I suddenly realized that there was something that did exactly that -- light to dark in six seconds -- exactly that. Do you know what it is? Anyone?
Comecei a me perguntar a respeito disso. E em primeiro lugar, perguntaria a outras pessoas: "Gosta disso?" "Sim." "Por quê?" E diriam: "Ah, parece tão natural," ou: "É legal." Pensei, só isso não basta. Podemos ir mais fundo, porque como projetista, preciso do vocabulário, do teclado, de como realmente funciona. Então fiz alguns experimentos. E subitamente percebi que havia algo que fazia exatamente isso -- da luz à escuridão em 6 segundos -- exatamente isso. Vocês sabem o que é? Alguém?
You see, using this bit, the thinky bit, the slow bit of the brain -- using that. And this isn't a think, it's a feel. And would you do me a favor? For the next 14 minutes or whatever it is, will you feel stuff?
Sabe, usando essa parte, a parte pensante, a parte lenta do cérebro -- usando isso. Isso não é pensamento, é sentir. Fariam um favor? Nos próximos 14 minutos, ou o que for, vocês sentiriam as coisas?
I don't need you to think so much as I want you to feel it. I felt a sense of relaxation tempered with anticipation. And that thing that I found was the cinema or the theater. It's actually just happened here -- light to dark in six seconds. And when that happens, are you sitting there going, "No, the movie's about to start," or are you going, "That's fantastic. I'm looking forward to it. I get a sense of anticipation"? Now I'm not a neuroscientist. I don't know even if there is something called a conditioned reflex. But it might be. Because the people I speak to in the northern hemisphere that used to go in the cinema get this. And some of the people I speak to that have never seen a movie or been to the theater don't get it in the same way. Everybody likes it, but some like it more than others.
Não preciso que pensem tanto quanto quero que sintam. Senti um relaxamento misturado com antecipação. E aquilo que descobri era o cinema ou o teatro. Na verdade aconteceu aqui -- das luzes à escuridão em 6 segundos. E quando isso acontece, se você estava sentado e ia sair: "Não, o filme vai começar," ou se estava indo: "Fantástico, já estava na hora. Senti que ia acontecer"? Não sou um neurocientista. Nem mesmo sei se existe algo chamado reflexo condicionado. Mas deve ter. Porque as pessoas com as quais falo no hemisfério norte acostumadas ao cinema entendem isto. E algumas das pessoas com quem falo que nunca viram um filme ou foram ao teatro não sentem do mesmo modo. Todos gostam, mas alguns mais do que os outros.
So this leads me to think of this in a different way. We're not feeling it. We're thinking beauty is in the limbic system -- if that's not an outmoded idea. These are the bits, the pleasure centers, and maybe what I'm seeing and sensing and feeling is bypassing my thinking. The wiring from your sensory apparatus to those bits is shorter than the bits that have to pass through the thinky bit, the cortex. They arrive first. So how do we make that actually work? And how much of that reactive side of it is due to what we already know, or what we're going to learn, about something?
Isto me leva a pensar de um modo diferente. Não estamos sentindo. Pensamos a beleza no sistema límbico -- se não for uma ideia obsoleta. São esses pontos, os centros de prazer, e talvez o que eu veja, e perceba e sinta desvie do meu pensamento. A rede que vai do seu aparato sensorial a estes pontos é menor que os pontos que passam pela minha parte pensante, o córtex. Eles chegam primeiro. Como fazemos para que funcione? E quanto do aspecto da reação é devido ao que já sabemos, ou que vamos aprender sobre algo?
This is one of the most beautiful things I know. It's a plastic bag. And when I looked at it first, I thought, no, there's no beauty in that. Then I found out, post exposure, that this plastic bag if I put it into a filthy puddle or a stream filled with coliforms and all sorts of disgusting stuff, that that filthy water will migrate through the wall of the bag by osmosis and end up inside it as pure, potable drinking water. And all of a sudden, this plastic bag was extremely beautiful to me.
Isto é uma das coisas mais bonitas que conheço. É um saco plástico. Quando olhei pela primeira vez, pensei, não, não há beleza nisso. Então descobri, pós-exposição, que este saco plástico, se colocado em um poça ou riacho cheio de coliformes e todo tipo de coisa repugnante, que essa água imunda migraria através da parede do saco por osmose e terminaria dentro dele como água pura e potável. E assim de repente, este saco plástico era extremamente bonito para mim.
Now I'm going to ask you again to switch on the emotional bit. Would you mind taking the brain out, and I just want you to feel something. Look at that. What are you feeling about it? Is it beautiful? Is it exciting? I'm watching your faces very carefully. There's some rather bored-looking gentlemen and some slightly engaged-looking ladies who are picking up something off that. Maybe there's an innocence to it. Now I'm going to tell you what it is. Are you ready? This is the last act on this Earth of a little girl called Heidi, five years old, before she died of cancer to the spine. It's the last thing she did, the last physical act. Look at that picture. Look at the innocence. Look at the beauty in it. Is it beautiful now?
Agora pedirei a vocês de novo para ligarem a parte emocional. Poderiam deixar a mente de lado, e eu gostaria que sentissem algo. Olhem pra isso. O que sentem em relação a ele? É bonito? É animador? Estou observando seus rostos cuidadosamente. Alguns cavalheiros parecem bem entediados e algumas senhoras ligeiramente atentas que estão captando algo disso. Talvez exista inocência nisso. Agora vou lhes dizer o que é. Prontos? Este é o último ato nesta Terra de uma menininha chamada Heidi, 5 anos, antes de morrer de câncer da coluna. É a última coisa que fez, o último ato físico. Olhem esta imagem. Vejam a inocência. Vejam a beleza que está ali. É bonito agora?
Stop. Stop. How do you feel? Where are you feeling this? I'm feeling it here. I feel it here. And I'm watching your faces, because your faces are telling me something. The lady over there is actually crying, by the way. But what are you doing? I watch what people do. I watch faces. I watch reactions. Because I have to know how people react to things. And one of the most common faces on something faced with beauty, something stupefyingly delicious, is what I call the OMG. And by the way, there's no pleasure in that face. It's not a "this is wonderful!" The eyebrows are doing this, the eyes are defocused, and the mouth is hanging open. That's not the expression of joy. There's something else in that. There's something weird happening. So pleasure seems to be tempered by a whole series of different things coming in.
Para. Para. Como se sentem? Onde vocês estão sentindo isso? Eu estou sentindo aqui. Eu sinto aqui. E estou observando seus rostos, porque seus rostos me dizem algo. A senhora ali está chorando, aliás. Mas o que vocês estão fazendo? Eu observo o que as pessoas fazem. Eu observo rostos. Observo reações. Porque tenho de saber como as pessoas reagem às coisas. E uma das expressões mais comuns quando se defronta com a beleza, deliciosamente estupefaciente, é o que chamo de "Meu Deus". A propósito, não há prazer nessa expressão. Não é um "que maravilha!". As sobrancelhas fazem isto, os olhos perdem o foco, e a boca fica aberta. Essa não é uma expressão de alegria. Tem algo mais nisso. Tem algo estranho acontecendo. O prazer parece ser moldado por uma série de diferentes coisas acontecendo.
Poignancy is a word I love as a designer. It means something triggering a big emotional response, often quite a sad emotional response, but it's part of what we do. It isn't just about nice. And this is the dilemma, this is the paradox, of beauty. Sensorily, we're taking in all sorts of things -- mixtures of things that are good, bad, exciting, frightening -- to come up with that sensorial exposure, that sensation of what's going on. Pathos appears obviously as part of what you just saw in that little girl's drawing. And also triumph, this sense of transcendence, this "I never knew that. Ah, this is something new." And that's packed in there as well. And as we assemble these tools, from a design point of view, I get terribly excited about it, because these are things, as we've already said, they're arriving at the brain, it would seem, before cognition, before we can manipulate them -- electrochemical party tricks.
Pungência é uma palavra que amo sendo um designer. Significa algo que dispara uma grande resposta emocional, muitas vezes uma resposta triste, mas que é parte do que fazemos. Que nem sempre é simpático. Este é o dilema, o paradoxo, da beleza. Sensorialmente, nós recebemos todo tipo de coisas -- misturas de coisas que são boas, ruins, empolgantes, assustadoras -- que surgem com essa exposição sensorial, essa sensação de que algo está acontecendo. Pathos aparece obviamente como parte do que você viu no desenho da menininha. E também triunfo, a sensação de transcendência, este "Nunca vi isso. Isso é algo novo." E está tudo incluído no mesmo pacote. E quando montamos estas ferramentas, de um ponto de vista de design, ficou muito empolgado, porque essas são coisas, como já falamos, que vão chegando ao cérebro, dariam a impressão, antes da cognição, antes que possamos manipulá-las -- truques das partes eletroquímicas.
Now what I'm also interested in is: Is it possible to separate intrinsic and extrinsic beauty? By that, I mean intrinsically beautiful things, just something that's exquisitely beautiful, that's universally beautiful. Very hard to find. Maybe you've got some examples of it. Very hard to find something that, to everybody, is a very beautiful thing, without a certain amount of information packed in there before. So a lot of it tends to be extrinsic. It's mediated by information before the comprehension. Or the information's added on at the back, like that little girl's drawing that I showed you.
O que também me interessa é: será possível separar a beleza intrínsica e a extrínsica? Quero dizer coisas intrinsicamente bonitas, algo que seja admiravelmente bonito, universalmente bonito. Difícil de descobrir. Talvez vocês tivessem alguns exemplos. Muito difícil de achar algo que, para todos, é algo muito bonito, sem uma certa quantidade de informação inserida antes. Muito disso tende a ser extrínsico. É regulado pela informação antes da compreensão. Ou a informação adicionada ao fundo, como o desenho da menininha que mostrei a vocês.
Now when talking about beauty you can't get away from the fact that a lot experiments have been done in this way with faces and what have you. And one of the most tedious ones, I think, was saying that beauty was about symmetry. Well it obviously isn't. This is a more interesting one where half faces were shown to some people, and then to add them into a list of most beautiful to least beautiful and then exposing a full face. And they found that it was almost exact coincidence. So it wasn't about symmetry. In fact, this lady has a particularly asymmetrical face, of which both sides are beautiful. But they're both different.
Quando falamos sobre beleza não podemos deixar de lado o fato de que muitos experimentos têm sido feitos assim com rostos e o que lhe serve. Um dos mais tediosos, eu acho, era dizer que beleza tinha a ver com simetria. Bom, obviamente não tem. Este é um dos mais interessantes no qual meios rostos são apresentados a algumas pessoas, e então adicionados a uma lista dos mais bonitos aos menos bonitos e depois mostrando o rosto completo. E o que encontraram foi uma coincidência quase exata. Mas a questão não era a simetria. De fato, esta senhora tem um rosto bem assimétrico, no qual ambos os lados são bonitos. Mas ambos diferentes.
And as a designer, I can't help meddling with this, so I pulled it to bits and sort of did stuff like this, and tried to understand what the individual elements were, but feeling it as I go. Now I can feel a sensation of delight and beauty if I look at that eye. I'm not getting it off the eyebrow. And the earhole isn't doing it to me at all. So I don't know how much this is helping me, but it's helping to guide me to the places where the signals are coming off. And as I say, I'm not a neuroscientist, but to understand how I can start to assemble things that will very quickly bypass this thinking part and get me to the enjoyable precognitive elements.
Como designer, não posso evitar de me intrometer, então separei-o em partes e fiz algo como isto, e tentei compreender quais eram os elementos individuais, mas sentindo como sinto. Agora tenho uma sensação de deleite e beleza se eu olhar para esse olho. Não fico comovido com a sobrancelha. E o ouvido não faz nada comigo. Não sei o quanto isto me ajuda, mas está ajudando a me guiar pelos lugares de onde os sinais estão vindo. Como eu disse, não sou um neurocientista, mas compreender como se começa a montar coisas que rapidamente desviam a parte pensante e levam aos adoráveis elementos precognitivos.
Anais Nin and the Talmud have told us time and time again that we see things not as they are, but as we are. So I'm going to shamelessly expose something to you, which is beautiful to me. And this is the F1 MV Agusta. Ahhhh. It is really -- I mean, I can't express to you how exquisite this object is. But I also know why it's exquisite to me, because it's a palimpsest of things. It's masses and masses of layers. This is just the bit that protrudes into our physical dimension. It's something much bigger. Layer after layer of legend, sport, details that resonate. I mean, if I just go through some of them now -- I know about laminar flow when it comes to air-piercing objects, and that does it consummately well, you can see it can. So that's getting me excited. And I feel that here.
Anais Nin e o Talmude nos contaram repetidas vezes que vemos coisas não como elas são, mas como nós somos. Vou descaradamente revelar algo a vocês, que para mim é bonito. E esta é a F1 MV Agusta. Ahhhh. Ela é mesmo -- digo, não sei como dizer o quão extraordinário é este objeto. Mas também sei o porquê é extraordinário para mim, porque é um palimpsesto de coisas. São dezenas e dezenas de camadas. Isto é só a porção que sobressai em nossa dimensão física. É algo muito maior. Camada após camada de lenda, esporte, detalhes que ressoam. Digo, se eu passar por alguns deles agora -- sei sobre o fluxo laminar quando se fala de objetos que perfuram o ar, o que ele faz muito bem, como podem ver. Isso me deixa entusiasmado. E sinto isso aqui.
This bit, the big secret of automotive design -- reflection management. It's not about the shapes, it's how the shapes reflect light. Now that thing, light flickers across it as you move, so it becomes a kinetic object, even though it's standing still -- managed by how brilliantly that's done on the reflection. This little relief on the footplate, by the way, to a rider means there's something going on underneath it -- in this case, a drive chain running at 300 miles and hour probably, taking the power from the engine. I'm getting terribly excited as my mind and my eyes flick across these things.
Esta parte, o grande segredo do design automotivo -- o controle da reflexão. Não se trata das formas, é como as formas refletem a luz. Agora isso, a luz pisca quando você se move, assim, ela se torna um objeto cinético, mesmo estando parada -- controlada pelo brilho que é feito no reflexo. O pequeno apoio para os pés, aliás, para um motorista significa que algo está acontecendo lá embaixo -- no caso, provavelmente a correia do motor a mais de 400 km por hora, recebendo a força vinda do motor. Estou ficando incrivelmente entusiasmado enquanto minha mente e meus olhos passam por coisas assim.
Titanium lacquer on this. I can't tell you how wonderful this is. That's how you stop the nuts coming off at high speed on the wheel. I'm really getting into this now. And of course, a racing bike doesn't have a prop stand, but this one, because it's a road bike, it all goes away and it folds into this little gap. So it disappears. And then I can't tell you how hard it is to do that radiator, which is curved. Why would you do that? Because I know we need to bring the wheel farther into the aerodynamics. So it's more expensive, but it's wonderful. And to cap it all, brand royalty -- Agusta, Count Agusta, from the great histories of this stuff.
Verniz de titânio nisto. Nem sei dizer que maravilha isto é. Isso é como se para os doidos chegando em alta velocidade no volante. Estou bem envolvido com isto agora. Lógico, uma moto de corrrida não tem um apoio, mas neste caso, como é de estrada, ele vai assim e se encaixa neste pequeno espaço. E desaparece. Nem sei dizer como é difícil fazer esse radiador, que é curvo. Por que se faria isso? Porque eu sei que precisamos afastar o volante por causa da aerodinâmica. É mais caro, mas é maravilhoso. E por cima de tudo, a marca da realeza -- Agusta, Conde Agusta, de onde vêm grandes histórias.
The bit that you can't see is the genius that created this. Massimo Tamburini. They call him "The Plumber" in Italy, as well as "Maestro," because he actually is engineer and craftsman and sculptor at the same time. There's so little compromise on this, you can't see it.
A parte que não podem ver é o gênio que a criou. Massimo Tamburini. Ele é chamado de "O Encanador" na Itália, e também de "Mestre", porque ele é, na verdade, engenheiro, artesão e escultor ao mesmo tempo. Há tão pouco comprometimento nisto, nem se vê.
But unfortunately, the likes of me and people that are like me have to deal with compromise all the time with beauty. We have to deal with it. So I have to work with a supply chain, and I've got to work with the technologies, and I've got to work with everything else all the time, and so compromises start to fit into it. And so look at her. I've had to make a bit of a compromise there. I've had to move that part across, but only a millimeter. No one's noticed, have they yet? Did you see what I did? I moved three things by a millimeter. Pretty? Yes. Beautiful? Maybe lesser. But then, of course, the consumer says that doesn't really matter. So that's okay, isn't it? Another millimeter? No one's going to notice those split lines and changes. It's that easy to lose beauty, because beauty's incredibly difficult to do. And only a few people can do it. And a focus group cannot do it. And a team rarely can do it. It takes a central cortex, if you like, to be able to orchestrate all those elements at the same time.
Infelizmente, tipos como eu e pessoas iguais a mim têm de lidar com o ajuste da beleza todo o tempo. Temos que lidar com isso. Tenho de trabalhar com uma rede de fornecimento, e tive de trabalhar com tecnologias, e tive de trabalhar com tudo mais o tempo todo, e os ajustes começaram a aparecer. Olhem para ela. Tive que fazer um pequeno ajuste ali. Tive que mover essa parte, mas somente um milímetro. Ninguém percebeu, não é mesmo? Viram o que eu fiz? Movi três coisas por um milímetro. Bacana? Sim. Bonito? Talvez menos. Mas claro, o consumidor diz que não tem importância. Então está bom, não é? Mais um milímetro? Ninguém vai perceber essas linhas tracejadas e as mudanças. É fácil assim perder beleza, porque a beleza é incrivelmente difícil de ser feita. E poucas pessoas conseguem. Um grupo focado não consegue. Uma equipe raramente consegue. Precisa que um córtex central, se preferirem, seja capaz de orquestrar todos aqueles elementos ao mesmo tempo.
This is a beautiful water bottle -- some of you know of it -- done by Ross Lovegrove, the designer. This is pretty close to intrinsic beauty. This one, as long as you know what water is like then you can experience this. It's lovely because it is an embodiment of something refreshing and delicious. I might like it more than you like it, because I know how bloody hard it is to do it. It's stupefyingly difficult to make something that refracts light like that, that comes out of the tool correctly, that goes down the line without falling over. Underneath this, like the story of the swan, is a million things very difficult to do. So all hail to that. It's a fantastic example, a simple object. And the one I showed you before was, of course, a massively complex one. And they're working in beauty in slightly different ways because of it.
Esta é uma bonita garrafa d'água -- alguns a conhecem -- feita por Ross Lovegrove, o designer. Está bem próxima da beleza intrínsica, Esta aqui, enquanto souberem como a água é, vocês podem sentir isso. É adorável porque incorpora algo refrescante e delicioso. Eu posso gostar mais do que vocês, porque sei como é difícil de se fazer. É de uma dificuldade estupefaciente fazer algo que reflita a luz assim, que saia corretamente da ferramenta, que siga a linha de produção sem cair. Por trás disso, como na história do cisne, tem um milhão de coisas difíceis de serem feitas. Então todos saúdam o feito. É um exemplo fantástico, um simples objeto. E aquele que mostrei antes, claro, era algo massivamente complexo. E eles trabalham na beleza de modos ligeiramente diferentes por causa disso.
You all, I guess, like me, enjoy watching a ballet dancer dance. And part of the joy of it is, you know the difficulty. You also may be taking into account the fact that it's incredibly painful. Anybody seen a ballet dancer's toes when they come out of the points? While she's doing these graceful arabesques and plies and what have you, something horrible's going on down here. The comprehension of it leads us to a greater and heightened sense of the beauty of what's actually going on.
Todos vocês, eu acho, como eu, apreciam assistir a uma bailarina dançar. Parte da alegria disto é que sabem da dificuldade. Podem também levar em conta o fato de que é incrivelmente doloroso. Alguém já viu os dedos do pé de uma bailarina quando saem das sapatilhas? Enquanto fazem estes arabescos graciosos e 'plies' e tudo mais, algo horrível acontece lá embaixo. Esta compreensão nos leva à um senso maior e mais aprofundado da beleza do que está realmente acontecendo.
Now I'm using microseconds wrongly here, so please ignore me. But what I have to do now, feeling again, what I've got to do is to be able to supply enough of these enzymes, of these triggers into something early on in the process, that you pick it up, not through your thinking, but through your feeling. So we're going to have a little experiment. Right, are you ready? I'm going to show you something for a very, very brief moment. Are you ready? Okay. Did you think that was a bicycle when I showed it to you at the first flash? It's not. Tell me something, did you think it was quick when you first saw it? Yes you did. Did you think it was modern? Yes you did. That blip, that information, shot into you before that. And because your brain starter motor began there, now it's got to deal with it. And the great thing is, this motorcycle has been styled this way specifically to engender a sense that it's green technology and it's good for you and it's light and it's all part of the future.
Estou usando estes microssegundos erradamente, por favor me ignorem. O que eu quero fazer agora, sentindo de novo, o que quero agora é ser capaz de fornecer o suficiente daquelas enzimas, dos gatilhos para algo bem no início do processo, para que vocês peguem, não através do pensamento, mas sim do sentimento. Assim faremos um pequeno experimento. Certo, prontos? Vou mostrar algo por um breve, muito breve instante. Prontos? Certo. Pensaram que era uma bicicleta quando mostrei no primeiro piscar? Não é. Digam-me, acharam que foi rápido assim que viram? Sim, acharam. Pensaram que era moderno? Sim, pensaram. Essa piscada, essa informação, veio a vocês antes. E porque a partida do motor cerebral de vocês começou ali, agora têm de lidar com isso. E o incrível disso é que, essa motocicleta foi projetada assim especificamente para gerar um senso de que é tecnologia verde e isso é bom pra você e que é leve e que faz parte do futuro.
So is that wrong? Well in this case it isn't, because it's a very, very ecologically-sound piece of technology. But you're a slave of that first flash. We are slaves to the first few fractions of a second -- and that's where much of my work has to win or lose, on a shelf in a shop. It wins or loses at that point. You may see 50, 100, 200 things on a shelf as you walk down it, but I have to work within that domain, to ensure that it gets you there first.
Isso é errado? Nesse caso não, porque é uma obra de tecnologia que soa muito ecológica. Mas vocês são escravos da primeira informação. Nós somos escravos das primeiras reações em um segundo -- e é aí que muito do meu trabalho é bem sucedido ou fracassa, na prateleira de um loja. Ele ganha ou perde nesse ponto. Você pode ver 50, 100, 200 coisas em uma prateleira enquanto passa por ela, mas eu tenho que trabalhar nestes domínios, pra garantir que chegue a vocês primeiro.
And finally, the layer that I love, of knowledge. Some of you, I'm sure, will be familiar with this. What's incredible about this, and the way I love to come back to it, is this is taking something that you hate or bores you, folding clothes, and if you can actually do this -- who can actually do this? Anybody try to do this? Yeah? It's fantastic, isn't it? Look at that. Do you want to see it again? No time. It says I have two minutes left, so we can't do this. But just go to the Web, YouTube, pull it down, "folding T-shirt." That's how underpaid younger-aged people have to fold your T-shirt. You didn't maybe know it. But how do you feel about it? It feels fantastic when you do it, you look forward to doing it, and when you tell somebody else about it -- like you probably have -- you look really smart. The knowledge bubble that sits around the outside, the stuff that costs nothing, because that knowledge is free -- bundle that together and where do we come out?
Finalmente, a camada que adoro, do conhecimento. Alguns de vocês, tenho certeza,vão estar familiarizados com isto. O que é incrível a respeito disto, e o modo como adoro repetir isto, é pegar algo que você odeie ou lhe chateie, dobrar roupas, e se você pode mesmo fazer isto -- quem consegue? Alguém tenta fazer isto? Não é? É fantástico, não é? Olha só. Querem ver de novo? Sem tempo. Só tenho mais 2 minutos, então não tem como. Mas veja na Internet, YouTube, digite, "dobrando camiseta". É assim que jovens mal pagos têm que dobrar a camiseta de vocês. Talvez vocês não soubessem. Como se sentem a respeito? É fantástico quando você faz, você vai atrás disso para fazer, e quando fala a alguém sobre isso -- como provavelmente fazem -- vocês parecem bem espertos. A bolha de conhecimento que está lá fora, aquilo que não custa nada, porque esse conhecimento é grátis -- embrulhe tudo e onde chegamos?
Form follows function? Only sometimes. Only sometimes. Form is function. Form is function. It informs, it tells us, it supplies us answers before we've even thought about it. And so I've stopped using words like "form," and I've stopped using words like "function" as a designer. What I try to pursue now is the emotional functionality of things. Because if I can get that right, I can make them wonderful, and I can make them repeatedly wonderful. And you know what those products and services are, because you own some of them. They're the things that you'd snatch if the house was on fire. Forming the emotional bond between this thing and you is an electrochemical party trick that happens before you even think about it.
Forma servindo a função? Só às vezes. Só às vezes. Forma é função. Forma é função. Ela informa, ela nos diz, fornece respostas antes que nós pensemos a respeito. Assim, eu parei de usar palavras como "forma", e parei de usar palavras como "função" enquanto designer. O que persigo agora é a funcionalidade emocional das coisas. Porque se eu entender isso direito, posso fazê-las maravilhosas, e fazê-las repetidamente maravilhosas. E vocês sabem o que estes produtos e serviços são, porque possuem alguns deles. São as coisas que vocês agarram primeiro em um incêndio. Formar um laço emocional entre esta coisa e você é um truque da parte eletroquímica que ocorre antes mesmo que você pense.
Thank you very much.
Muito obrigado a vocês.
(Applause)
(Aplausos)