When I was little -- and by the way, I was little once -- my father told me a story about an 18th century watchmaker. And what this guy had done: he used to produce these fabulously beautiful watches. And one day, one of his customers came into his workshop and asked him to clean the watch that he'd bought. And the guy took it apart, and one of the things he pulled out was one of the balance wheels. And as he did so, his customer noticed that on the back side of the balance wheel was an engraving, were words. And he said to the guy, "Why have you put stuff on the back that no one will ever see?" And the watchmaker turned around and said, "God can see it." Now I'm not in the least bit religious, neither was my father, but at that point, I noticed something happening here. I felt something in this plexus of blood vessels and nerves, and there must be some muscles in there as well somewhere, I guess. But I felt something. And it was a physiological response. And from that point on, from my age at the time, I began to think of things in a different way.
Cuando era pequeño, por cierto, fui pequeño una vez, mi padre me contó la historia de un relojero del siglo 18. Este hombre solía producir relojes increíblemente hermosos. Y, un día, vino uno de sus clientes a su taller y le pidió que le limpie el reloj que había comprado. Y el hombre lo desarmó, sacó uno de los engranajes y, al hacerlo, su cliente notó que en la parte trasera la pieza tenía un grabado con palabras. Y le preguntó al hombre: "¿Por qué puso algo en la parte trasera... ...que nunca nadie va a ver?" El relojero giró hacia él y le dijo: "Dios lo ve". Yo no soy religioso en lo más mínimo, ni lo era mi padre, pero en ese momento noté que algo estaba sucediendo. Sentí algo en este plexo de vasos sanguíneos y nervios y supongo que hay músculos allí también en algún lado. Sentí algo. Fue una respuesta fisiológica. Y desde aquel momento de mi vida en adelante empecé a ver las cosas de otra manera.
And as I took on my career as a designer, I began to ask myself the simple question: Do we actually think beauty, or do we feel it? Now you probably know the answer to this already. You probably think, well, I don't know which one you think it is, but I think it's about feeling beauty. And so I then moved on into my design career and began to find some exciting things. One of the most early work was done in automotive design -- some very exciting work was done there. And during a lot of this work, we found something, or I found something, that really fascinated me, and maybe you can remember it. Do you remember when lights used to just go on and off, click click, when you closed the door in a car? And then somebody, I think it was BMW, introduced a light that went out slowly. Remember that? I remember it clearly. Do you remember the first time you were in a car and it did that? I remember sitting there thinking, this is fantastic. In fact, I've never found anybody that doesn't like the light that goes out slowly. I thought, well what the hell's that about?
Y a medida que avanzaba en la carrera como diseñador empecé a plantearme la pregunta: ¿pensamos en la belleza... ...o la percibimos? Pero quizá ya sepan la respuesta. Probablemente piensen, bien, no sé cual creas que sea pero creo que tiene que ver con la percepción. Y luego seguí mi carrera de diseño y empecé a encontrar cosas apasionantes. Uno de los primeros trabajos era de diseño automotriz; allí hicimos un trabajo muy apasionante. Y durante gran parte de este trabajo, encontramos algo, o encontré algo, que realmente me fascinó y, tal vez, puedan recordarlo. ¿Se acuerdan cuando las luces simplemente se encendían y apagaban, clic-clic, cuando cerraban la puerta del auto? Y luego alguien, creo que fue BMW, puso una luz que se desvanecía lentamente. ¿Se acuerdan? Yo me acuerdo claramente. ¿Se acuerdan de la primera vez que vieron eso en un auto? Yo me acuerdo que estaba sentado y pensaba: es fantástico. De hecho, nunca encontré a nadie a quien no le gustara la luz que se desvanecía lentamente. Pensé: ¿qué es esta sensación?
So I started to ask myself questions about it. And the first was, I'd ask other people: "Do you like it?" "Yes." "Why?" And they'd say, "Oh, it feels so natural," or, "It's nice." I thought, well that's not good enough. Can we cut down a little bit further, because, as a designer, I need the vocabulary, I need the keyboard, of how this actually works. And so I did some experiments. And I suddenly realized that there was something that did exactly that -- light to dark in six seconds -- exactly that. Do you know what it is? Anyone?
Empecé a preguntarme cosas. Lo primero que le pregunté a los demás: "¿Te gusta?" "Sí". "¿Por qué?" Y me decían: "Oh, parece muy natural", o, "Es lindo". Yo pensaba, bueno eso no me basta. ¿Podemos indagar un poquito más, porque, como diseñador, necesito el vocabulario, el teclado, del funcionamiento de esto. Por eso hice experimentos. Y, de repente, me di cuenta que había algo que hacía exactamente eso -de luz a oscuridad en 6 segundos- exactamente eso. ¿Saben qué es? ¿Alguien sabe?
You see, using this bit, the thinky bit, the slow bit of the brain -- using that. And this isn't a think, it's a feel. And would you do me a favor? For the next 14 minutes or whatever it is, will you feel stuff?
Ven, usen esta parte, la parte pensante, la parte lenta del cerebro... usen eso. Y esto no es un pensamiento; es una sensación. ¿Me hacen un favor? En los próximos 14 minutos y pico, ¿pueden probar sensaciones?
I don't need you to think so much as I want you to feel it. I felt a sense of relaxation tempered with anticipation. And that thing that I found was the cinema or the theater. It's actually just happened here -- light to dark in six seconds. And when that happens, are you sitting there going, "No, the movie's about to start," or are you going, "That's fantastic. I'm looking forward to it. I get a sense of anticipation"? Now I'm not a neuroscientist. I don't know even if there is something called a conditioned reflex. But it might be. Because the people I speak to in the northern hemisphere that used to go in the cinema get this. And some of the people I speak to that have never seen a movie or been to the theater don't get it in the same way. Everybody likes it, but some like it more than others.
No me sirve que piensen, quiero que sientan. Sentí una mezcla de relajación y anticipación. Y eso que encontré fue el cine o el teatro. Aquí es donde sucede... de luz a oscuridad en 6 segundos. Y cuando sucede, se sientan y piensan: "No, la película está por empezar", o "Es fantástico. No veo la hora de que empiece. ¿Disfruto por anticipado?" Pero no soy neurólogo. Ni siquiera sé si hay algo llamado reflejo condicional. Pero podría ser. Porque las personas con las que hablo en el hemisferio norte que solían ir al cine lo percibían así. Y otras personas con las que hablo que nunca han visto una película o ido al teatro no lo perciben de la misma manera. A todos les gusta pero a algunos les gusta más que a otros.
So this leads me to think of this in a different way. We're not feeling it. We're thinking beauty is in the limbic system -- if that's not an outmoded idea. These are the bits, the pleasure centers, and maybe what I'm seeing and sensing and feeling is bypassing my thinking. The wiring from your sensory apparatus to those bits is shorter than the bits that have to pass through the thinky bit, the cortex. They arrive first. So how do we make that actually work? And how much of that reactive side of it is due to what we already know, or what we're going to learn, about something?
Por eso esto me lleva a pensarlo de manera diferente. No lo percibimos. Pensamos que la belleza está en el sistema límbico... si esta ya no es una idea pasada de moda. Estos son los lugares, los centros de placer, y quizá lo que veo, percibo y siento, no pasa por el cerebro. Las conexiones entre estos lugares y el aparato sensorial son más cortas que las que tienen que pasar por la zona del pensamiento, la corteza. Llegan primero. ¿Cómo lo hacemos funcionar? ¿Cuánto de ese aspecto reactivo se debe a lo que ya conocemos de algo o a lo que vamos a aprender de algo?
This is one of the most beautiful things I know. It's a plastic bag. And when I looked at it first, I thought, no, there's no beauty in that. Then I found out, post exposure, that this plastic bag if I put it into a filthy puddle or a stream filled with coliforms and all sorts of disgusting stuff, that that filthy water will migrate through the wall of the bag by osmosis and end up inside it as pure, potable drinking water. And all of a sudden, this plastic bag was extremely beautiful to me.
Esto es una de las cosas más hermosas que conozco. Es una bolsa de plástico. Cuando la vi por primera vez pensé que no tiene nada bello. Después descubrí, después de la exposición, que si pongo esta bolsa en un charco sucio o en una corriente llena de cloroformo y todo tipo de cosas desagradables, que ese agua sucia permeará por la pared de la bolsa por ósmosis y terminará dentro como agua corriente pura, potable. Y, de repente, esta bolsa de plástico me pareció bellísima.
Now I'm going to ask you again to switch on the emotional bit. Would you mind taking the brain out, and I just want you to feel something. Look at that. What are you feeling about it? Is it beautiful? Is it exciting? I'm watching your faces very carefully. There's some rather bored-looking gentlemen and some slightly engaged-looking ladies who are picking up something off that. Maybe there's an innocence to it. Now I'm going to tell you what it is. Are you ready? This is the last act on this Earth of a little girl called Heidi, five years old, before she died of cancer to the spine. It's the last thing she did, the last physical act. Look at that picture. Look at the innocence. Look at the beauty in it. Is it beautiful now?
Ahora les voy a pedir otra vez que enciendan la parte emocional. ¿Serían tan amables de sacarse el cerebro? Quiero que sientan algo. Miren eso. ¿Qué sensación les provoca? ¿Es bello? ¿Es emocionante? Estoy mirando sus caras con atención. Hay unos caballeros de aspecto aburrido y algunas damas que parecen comprometidas que perciben algo de ese objeto. Tal vez hay algo de inocencia. Ahora les voy a decir qué es. ¿Están listos? Es el último acto de esta Tierra de una niña llamada Heidi, de 5 años, antes de morir de cáncer de médula. Es lo último que hizo, su último acto físico. Miren la imagen. Miren la inocencia. Miren la belleza que tiene. ¿Ahora la ven bella?
Stop. Stop. How do you feel? Where are you feeling this? I'm feeling it here. I feel it here. And I'm watching your faces, because your faces are telling me something. The lady over there is actually crying, by the way. But what are you doing? I watch what people do. I watch faces. I watch reactions. Because I have to know how people react to things. And one of the most common faces on something faced with beauty, something stupefyingly delicious, is what I call the OMG. And by the way, there's no pleasure in that face. It's not a "this is wonderful!" The eyebrows are doing this, the eyes are defocused, and the mouth is hanging open. That's not the expression of joy. There's something else in that. There's something weird happening. So pleasure seems to be tempered by a whole series of different things coming in.
Alto. Alto. ¿Cómo se sienten? ¿Dónde lo sienten? Yo lo siento aquí. Lo siento aquí. Les estoy viendo sus rostros porque sus rostros me dicen algo. La dama de allí está llorado, por cierto. ¿Qué están haciendo? Miro las acciones de la gente. Miro sus rostros. Miro sus reacciones. Tengo que saber cómo reacciona la gente ante las cosas. Y uno de los rostros más comunes que surge frente a la belleza, a algo tremendamente delicioso, es lo que llamo «Oh Dios Mío». Y, por cierto, ese rostro no expresa placer. No dice "¡es maravilloso!" Las cejas hacen así, los ojos están desenfocados, y la boca desencajada. No es una expresión de alegría. Hay algo más. Ocurre algo extraño. Parece que el placer es aplacado por toda una serie de cosas diversas que intervienen.
Poignancy is a word I love as a designer. It means something triggering a big emotional response, often quite a sad emotional response, but it's part of what we do. It isn't just about nice. And this is the dilemma, this is the paradox, of beauty. Sensorily, we're taking in all sorts of things -- mixtures of things that are good, bad, exciting, frightening -- to come up with that sensorial exposure, that sensation of what's going on. Pathos appears obviously as part of what you just saw in that little girl's drawing. And also triumph, this sense of transcendence, this "I never knew that. Ah, this is something new." And that's packed in there as well. And as we assemble these tools, from a design point of view, I get terribly excited about it, because these are things, as we've already said, they're arriving at the brain, it would seem, before cognition, before we can manipulate them -- electrochemical party tricks.
La intensidad es una palabra que me encanta como diseñador. Es algo que provoca una gran respuesta emocional, a menudo una respuesta emocional muy triste, pero es parte de lo que hacemos. No se trata sólo de algo agradable. Y este es el dilema, esta es la paradoja, de la belleza. En lo sensorial, incluimos todo tipo de cosas: mezclas de cosas buenas, malas, emocionantes, aterradoras... para toparnos con esa exposición sensorial, esa sensación de lo que está pasando. El patetismo parece obvio en lo que se vio en el dibujo de esa pequeña niña. Y también el triunfo, este sentido de la trascendencia, este "No lo sabía. ¡Ah, esto es algo nuevo". Y eso es algo que está allí también. A medida que ensamblamos estas herramientas, desde el punto de vista del diseño, me entusiasmo mucho, porque estas son cosas, como ya dijimos, que llegan al cerebro, parecería, antes que la cognición, antes de que podamos manipularlas; trucos electroquímicos.
Now what I'm also interested in is: Is it possible to separate intrinsic and extrinsic beauty? By that, I mean intrinsically beautiful things, just something that's exquisitely beautiful, that's universally beautiful. Very hard to find. Maybe you've got some examples of it. Very hard to find something that, to everybody, is a very beautiful thing, without a certain amount of information packed in there before. So a lot of it tends to be extrinsic. It's mediated by information before the comprehension. Or the information's added on at the back, like that little girl's drawing that I showed you.
Otra cosa que me interesa es saber si es posible separar la belleza intrínseca de la extrínseca. Con esto quiero decir cosas intrínsecamente bellas, algo extremadamente bello, de belleza universal. Muy difícil de encontrar. Quizá tengan ejemplos de esto. Es muy difícil encontrar algo que, para todos, sea una cosa muy hermosa que no tenga cierta cantidad de información previa. Por eso gran parte suele ser extrínseca. Es mediada por información previa a la comprensión. O se le agrega información en la parte de atrás como en el dibujo de la niñita que les mostré.
Now when talking about beauty you can't get away from the fact that a lot experiments have been done in this way with faces and what have you. And one of the most tedious ones, I think, was saying that beauty was about symmetry. Well it obviously isn't. This is a more interesting one where half faces were shown to some people, and then to add them into a list of most beautiful to least beautiful and then exposing a full face. And they found that it was almost exact coincidence. So it wasn't about symmetry. In fact, this lady has a particularly asymmetrical face, of which both sides are beautiful. But they're both different.
Ahora cuando se habla de belleza uno no puede escapar al hecho de que muchos experimentos se han realizado con rostros, etc. Y uno de los más tediosos, creo, fue decir que la belleza se basa en la simetría. Bueno, obviamente no. Este es más interesante; se le mostraba a la gente mitades de rostros, luego se pedía añadirlos a una lista de más hermosos a menos hermosos y luego exponer el rostro completo. Y encontraron que había una coincidencia casi exacta. No se trataba de simetría. De hecho, esta dama tiene un rostro particularmente asimétrico, y ambos lados son hermosos. Pero ambos son diferentes.
And as a designer, I can't help meddling with this, so I pulled it to bits and sort of did stuff like this, and tried to understand what the individual elements were, but feeling it as I go. Now I can feel a sensation of delight and beauty if I look at that eye. I'm not getting it off the eyebrow. And the earhole isn't doing it to me at all. So I don't know how much this is helping me, but it's helping to guide me to the places where the signals are coming off. And as I say, I'm not a neuroscientist, but to understand how I can start to assemble things that will very quickly bypass this thinking part and get me to the enjoyable precognitive elements.
Y, como diseñador, no puedo evitar entrometerme en esto así que lo partí en pedazos e hice cosas como estas: tratar de entender cuáles eran los elementos individuales, de percibirlos a medida que avanzo. Puedo percibir una sensación de placer y belleza si miro esos ojos. No me pasa con las cejas. Tampoco con el lóbulo perforado, en absoluto. Así que no sé cuánto me está ayudando esto pero me ayuda a llegar a los lugares que irradian las señales. Y, como dije, no soy neurólogo, pero entender cómo puedo empezar a ensamblar las cosas rápidamente evitará el área del pensamiento y me llevará a los elementos de goce precognitivos.
Anais Nin and the Talmud have told us time and time again that we see things not as they are, but as we are. So I'm going to shamelessly expose something to you, which is beautiful to me. And this is the F1 MV Agusta. Ahhhh. It is really -- I mean, I can't express to you how exquisite this object is. But I also know why it's exquisite to me, because it's a palimpsest of things. It's masses and masses of layers. This is just the bit that protrudes into our physical dimension. It's something much bigger. Layer after layer of legend, sport, details that resonate. I mean, if I just go through some of them now -- I know about laminar flow when it comes to air-piercing objects, and that does it consummately well, you can see it can. So that's getting me excited. And I feel that here.
Anais Nin y el Talmud nos han dicho una y otra vez que no vemos las cosas como son, sino tal como somos. Así que voy a exponer sin pudor algo que es hermoso para mí. La F1 MV Agusta. ¡Ahhhh! Es muy... digo, no puedo expresarles lo exquisito que es este objeto. Pero también sé por qué me resulta exquisito y son muchas cosas. Son capas y capas de cosas. Esto es sólo lo que sobresale en nuestra dimensión física. Es algo mucho más grande. Son capas y capas de leyenda, deporte, detalles que resuenan. Digo, por mencionar algunas... sé del flujo laminar cuando se trata de objetos aerodinámicos y que es muy bueno, pueden verlo. Eso me entusiasma. Y lo percibo aquí.
This bit, the big secret of automotive design -- reflection management. It's not about the shapes, it's how the shapes reflect light. Now that thing, light flickers across it as you move, so it becomes a kinetic object, even though it's standing still -- managed by how brilliantly that's done on the reflection. This little relief on the footplate, by the way, to a rider means there's something going on underneath it -- in this case, a drive chain running at 300 miles and hour probably, taking the power from the engine. I'm getting terribly excited as my mind and my eyes flick across these things.
Esta parte, el gran secreto del diseño automotriz... manejo de la reflexión. No se trata de las formas sino de la manera en que éstas reflejan la luz. Otra cosa, la luz que destella a medida que uno se mueve, se vuelve un objeto cinético, aún estando detenido; controlado por el brillo que produce en la reflexión. Este alivio en el apoyapié, por cierto, para un motociclista significa que hay algo allí abajo; en este caso, una cadena que corre a 480 km por hora con la potencia del motor. Estoy muy entusiasmado cuando mi mente y mis ojos se detienen en estas cosas.
Titanium lacquer on this. I can't tell you how wonderful this is. That's how you stop the nuts coming off at high speed on the wheel. I'm really getting into this now. And of course, a racing bike doesn't have a prop stand, but this one, because it's a road bike, it all goes away and it folds into this little gap. So it disappears. And then I can't tell you how hard it is to do that radiator, which is curved. Why would you do that? Because I know we need to bring the wheel farther into the aerodynamics. So it's more expensive, but it's wonderful. And to cap it all, brand royalty -- Agusta, Count Agusta, from the great histories of this stuff.
Laca de titanio por aquí. No puedo contar lo maravilloso que es. Así se evita que la tuerca se escapen de la rueda a altas velocidades. Ya me estoy subiendo. Por supuesto, una de carrera no tiene palanca de arranque; pero esta sí, porque es de calle, se pliega en este pequeño hueco. Así que desaparece. Y no se imaginan lo difícil que es hacer este radiador curvo. ¿Por qué hacerlo así? Porque sé que tenemos que hacer la rueda más aerodinámica. Es más caro, pero es hermoso. Y para coronar todo esto: la marca real, Agusta, Conde Agusta, las grandes historias de estas cosas.
The bit that you can't see is the genius that created this. Massimo Tamburini. They call him "The Plumber" in Italy, as well as "Maestro," because he actually is engineer and craftsman and sculptor at the same time. There's so little compromise on this, you can't see it.
Lo que no se puede ver es el genio que la creó. Massimo Tamburini. En Italia lo llaman "El Plomero" y también "Maestro", porque es ingeniero, artesano y escultor al mismo tiempo. Hay pocas situaciones de compromiso, pueden verlo.
But unfortunately, the likes of me and people that are like me have to deal with compromise all the time with beauty. We have to deal with it. So I have to work with a supply chain, and I've got to work with the technologies, and I've got to work with everything else all the time, and so compromises start to fit into it. And so look at her. I've had to make a bit of a compromise there. I've had to move that part across, but only a millimeter. No one's noticed, have they yet? Did you see what I did? I moved three things by a millimeter. Pretty? Yes. Beautiful? Maybe lesser. But then, of course, the consumer says that doesn't really matter. So that's okay, isn't it? Another millimeter? No one's going to notice those split lines and changes. It's that easy to lose beauty, because beauty's incredibly difficult to do. And only a few people can do it. And a focus group cannot do it. And a team rarely can do it. It takes a central cortex, if you like, to be able to orchestrate all those elements at the same time.
Pero, por desgracia, la gente como yo tiene que lidiar todo el tiempo con el compromiso de la belleza. Tenemos que lidiar con eso. Por eso tengo que trabajar con la cadena de suministro, con las tecnologías, y con todo lo demás todo el tiempo, las soluciones de compromiso empiezan a aparecer. Mírenla. Tuve que hacer una solución de compromiso allí. Tuve que mover esa parte, pero sólo un milímetro. Nadie se percató, ¿lo vieron? ¿Vieron lo que hice? Moví tres cosas un milímetro. ¿Bonita? Sí. ¿Hermosa? Tal vez menos. Pero luego, por supuesto, el consumidor dice que en realidad no importa. Así que está bien, ¿no? ¿Otro milímetro? Nadie va a notar las líneas de división y los cambios. Es tan fácil perder la belleza, porque la belleza es increíblemente difícil de lograr. Y sólo unas pocas personas pueden lograrlo. No se logra en un grupo de enfoque. Raramente lo pueda lograr un equipo. Hace falta una corteza central, si se quiere, para poder orquestar todos los elementos al mismo tiempo.
This is a beautiful water bottle -- some of you know of it -- done by Ross Lovegrove, the designer. This is pretty close to intrinsic beauty. This one, as long as you know what water is like then you can experience this. It's lovely because it is an embodiment of something refreshing and delicious. I might like it more than you like it, because I know how bloody hard it is to do it. It's stupefyingly difficult to make something that refracts light like that, that comes out of the tool correctly, that goes down the line without falling over. Underneath this, like the story of the swan, is a million things very difficult to do. So all hail to that. It's a fantastic example, a simple object. And the one I showed you before was, of course, a massively complex one. And they're working in beauty in slightly different ways because of it.
Esta es una hermosa botella de agua, algunos de Uds lo saben, hecha por Ross Lovegrove, el diseñador. Es bastante cercana a la belleza intrínseca. Ésta, siempre y cuando sepan cómo es el agua entonces pueden experimentar eso. Es preciosa porque es la encarnación de algo refrescante y delicioso. Puede que me guste más que a Uds porque sé lo difícil que es lograrla. Es tremendamente difícil algo que refracte la luz de esa manera,, que salga de la herramienta correctamente que baje en la línea, sin caerse. Por debajo, como la historia del cisne, hay un millón de cosas muy difíciles de hacer. Todas las loas para esto. Es un ejemplo fantástico, un objeto simple. Y lo que les mostré antes era, por supuesto, un objeto muy complejo. Y están trabajando en la belleza de manera levemente diferente debido a eso.
You all, I guess, like me, enjoy watching a ballet dancer dance. And part of the joy of it is, you know the difficulty. You also may be taking into account the fact that it's incredibly painful. Anybody seen a ballet dancer's toes when they come out of the points? While she's doing these graceful arabesques and plies and what have you, something horrible's going on down here. The comprehension of it leads us to a greater and heightened sense of the beauty of what's actually going on.
Uds, supongo que como yo, disfrutan de ver una bailarina de ballet. Parte del goce es que saben que es difícil. Puede que también tengan en cuenta que es muy doloroso. ¿Alguien vio los pies de una bailarina... ...cuando salen de los puntos? Mientras está haciendo estos arabescos elegantes, los pliés, etc, aquí abajo está ocurriendo algo terrible. Entender eso nos lleva a sentir más intensamente la belleza de lo que está ocurriendo.
Now I'm using microseconds wrongly here, so please ignore me. But what I have to do now, feeling again, what I've got to do is to be able to supply enough of these enzymes, of these triggers into something early on in the process, that you pick it up, not through your thinking, but through your feeling. So we're going to have a little experiment. Right, are you ready? I'm going to show you something for a very, very brief moment. Are you ready? Okay. Did you think that was a bicycle when I showed it to you at the first flash? It's not. Tell me something, did you think it was quick when you first saw it? Yes you did. Did you think it was modern? Yes you did. That blip, that information, shot into you before that. And because your brain starter motor began there, now it's got to deal with it. And the great thing is, this motorcycle has been styled this way specifically to engender a sense that it's green technology and it's good for you and it's light and it's all part of the future.
Aquí estoy usando mal los microsegundos por favor, ignórenme. Lo que tengo que hacer ahora, sintiendo de nuevo, es poder suministrar la suficiente cantidad de estas enzimas de estos disparadores tempranos en el proceso que Uds reciban no con el pensamiento, sino con la percepción. Vamos a hacer un pequeño experimento. ¿Están listos? Voy a mostrarles algo por un momento muy, muy breve. ¿Están listos? Bien. ¿Creen haber visto una bicicleta cuando les mostré ese destello? No lo es. Díganme algo, ¿pensaron que era rápida a primera vista? Sí, lo pensaron. ¿Pensaron que era moderna? Sí, lo pesaron. Esa señal, esa información, los impactó antes que nada. Y como sus motores cerebrales comenzaron allí ahora tienen que lidiar con eso. Y lo genial es que esta motocicleta tiene este diseño específicamente para dar la idea de tecnología verde, que es buena para uno, liviana y es parte del futuro.
So is that wrong? Well in this case it isn't, because it's a very, very ecologically-sound piece of technology. But you're a slave of that first flash. We are slaves to the first few fractions of a second -- and that's where much of my work has to win or lose, on a shelf in a shop. It wins or loses at that point. You may see 50, 100, 200 things on a shelf as you walk down it, but I have to work within that domain, to ensure that it gets you there first.
¿Eso es malo? Bueno, en este caso no lo es porque es una tecnología muy, muy ecológica. Pero somos esclavos de ese primer destello. Somos esclavos de las primeras fracciones de segundo... y allí es donde gran parte de mi trabajo tiene que ganar o perder en el estante de una tienda. Se gana o se pierde en ese momento. Pueden ver 50, 100, 200 cosas en un estante a medida que van pasando pero yo tengo que trabajar en ese dominio para asegurarme que llega a Uds primero.
And finally, the layer that I love, of knowledge. Some of you, I'm sure, will be familiar with this. What's incredible about this, and the way I love to come back to it, is this is taking something that you hate or bores you, folding clothes, and if you can actually do this -- who can actually do this? Anybody try to do this? Yeah? It's fantastic, isn't it? Look at that. Do you want to see it again? No time. It says I have two minutes left, so we can't do this. But just go to the Web, YouTube, pull it down, "folding T-shirt." That's how underpaid younger-aged people have to fold your T-shirt. You didn't maybe know it. But how do you feel about it? It feels fantastic when you do it, you look forward to doing it, and when you tell somebody else about it -- like you probably have -- you look really smart. The knowledge bubble that sits around the outside, the stuff that costs nothing, because that knowledge is free -- bundle that together and where do we come out?
Y, finalmente, la capa que me encanta, del conocimiento. Algunos, estoy seguro, estarán familiarizados con esto. Lo increíble de todo esto, y me encanta volver a esto, es que es tomar que detestan o les aburre, doblar ropa, y si pueden hacer esto ¿Quién puede hacer esto? ¿Alguien que lo intente? ¿Sí? Es fantástico, ¿no? Miren eso. ¿Quieren verlo de nuevo? No hay tiempo. Dice que quedan 2 minutos, así que no puedo. Vayan a la web, en YouTube, pongan "doblar camiseta". Los jóvenes mal pagados tienen que doblar así las camisetas. Uds tal vez no lo sabían. ¿Cómo se sienten al respecto? Es fantástico hacerlo, uno no ve la hora de hacerlo, y cuando se lo cuenta a alguien, cosa que probablemente han hecho, uno se siente muy inteligente. La burbuja de conocimiento que hay afuera, las cosas que no cuestan nada, porque ese conocimiento es gratis... consolidemos todo y, ¿dónde terminamos?
Form follows function? Only sometimes. Only sometimes. Form is function. Form is function. It informs, it tells us, it supplies us answers before we've even thought about it. And so I've stopped using words like "form," and I've stopped using words like "function" as a designer. What I try to pursue now is the emotional functionality of things. Because if I can get that right, I can make them wonderful, and I can make them repeatedly wonderful. And you know what those products and services are, because you own some of them. They're the things that you'd snatch if the house was on fire. Forming the emotional bond between this thing and you is an electrochemical party trick that happens before you even think about it.
¿La forma sigue a la función? Sólo a veces. Sólo a veces. La forma "es" función. Nos informa, nos cuenta, nos provee respuestas antes de haber siquiera pensado en ello. Como diseñador he dejado de usar palabras como "forma", y he dejado de usar palabras como "función". Ahora mi objetivo es la funcionalidad emocional de las cosas. Porque si puedo lograr eso puedo lograr la maravilla, y hacerlo repetidamente. Y saben qué productos y servicios son porque tienen algunos de ellos. Son las cosas que les gustaría llevarse si la casa se incendia. Crear el vínculo emocional entre la cosa y Uds es un truco electroquímico que sucede antes de siquiera pensar en ello.
Thank you very much.
Muchas gracias.
(Applause)
(Aplausos)