Als ich klein war – und übrigens, ich war einmal klein – erzählte mir mein Vater eine Geschichte über einen Uhrmacher aus dem 18. Jahrhundert. Dieser Bursche hatte folgendes getan: Er produzierte diese legendär schönen Uhren. Und eines Tages kam einer seiner Kunden in seine Werkstatt und bat ihn, die Uhr zu reinigen, die er gekauft hatte. Der Mann nahm sie auseinander und unter den Dingen, die er herausnahm, war eines der Balanceräder. Als er das tat, fiel seinem Kunden auf, dass auf der Rückseite des Balancerades eine Gravierung war, da waren Wörter. Und er sagte zu dem Mann, "Warum haben sie da auf der Rückseite Dinge hingeschrieben, die niemand jemals sehen wird?" Der Uhrmacher drehte sich zu ihm um und sagte, "Gott kann es sehen." Nun, ich bin nicht im Geringsten religiös und mein Vater war es auch nicht, aber an diesem Punkt stellte ich fest, dass hier etwas geschah. Ich fühlte etwas in diesem Geflecht von Blutbahnen und Nerven und es müssen wohl auch einige Muskeln drin stecken, denke ich. Aber ich fühlte etwas. Es war eine physiologische Reaktion. Und von diesem Moment an, in meinem Alter damals, begann ich, auf eine andere Weise über die Dinge zu denken.
When I was little -- and by the way, I was little once -- my father told me a story about an 18th century watchmaker. And what this guy had done: he used to produce these fabulously beautiful watches. And one day, one of his customers came into his workshop and asked him to clean the watch that he'd bought. And the guy took it apart, and one of the things he pulled out was one of the balance wheels. And as he did so, his customer noticed that on the back side of the balance wheel was an engraving, were words. And he said to the guy, "Why have you put stuff on the back that no one will ever see?" And the watchmaker turned around and said, "God can see it." Now I'm not in the least bit religious, neither was my father, but at that point, I noticed something happening here. I felt something in this plexus of blood vessels and nerves, and there must be some muscles in there as well somewhere, I guess. But I felt something. And it was a physiological response. And from that point on, from my age at the time, I began to think of things in a different way.
Und als ich meine Karriere als Designer startete, begann ich, mir die einfache Frage zu stellen: Denken wir uns die Schönheit oder fühlen wir sie? Wahrscheinlich kennen Sie die Antwort darauf bereits. Sie denken wahrscheinlich, nun, ich weiss nicht, was Sie denken, aber ich denke, es geht darum, Schönheit zu fühlen. Und ich kam in meiner Designkarriere weiter und entdeckte einige aufregende Dinge. Eine der frühesten Arbeiten wurde im Automobildesign geschaffen – einige sehr aufregende Arbeiten stammen daher. Und während einer Menge dieser Arbeit fanden wir etwas, oder ich fand etwas, das mich wirklich faszinierte, vielleicht können Sie sich daran erinnern. Erinnern Sie sich, wie die Lichter früher an- und ausgingen, klick, klick, wenn man die Türe eines Wagens schloss? Und dann kam jemand, ich glaube BMW, und führte ein Licht ein, das langsam ausgeht. Erinnern Sie sich daran? Ich weiss es noch ganz genau. Erinnern Sie sich an das erste Mal, als Sie in einem Wagen waren und das getan haben? Ich weiss, ich sass da und dachte, das ist fantastisch. Tatsächlich habe ich nie jemanden getroffen, der dieses langsam ausgehende Licht nicht mag. Ich dachte, worum geht es dabei bloss?
And as I took on my career as a designer, I began to ask myself the simple question: Do we actually think beauty, or do we feel it? Now you probably know the answer to this already. You probably think, well, I don't know which one you think it is, but I think it's about feeling beauty. And so I then moved on into my design career and began to find some exciting things. One of the most early work was done in automotive design -- some very exciting work was done there. And during a lot of this work, we found something, or I found something, that really fascinated me, and maybe you can remember it. Do you remember when lights used to just go on and off, click click, when you closed the door in a car? And then somebody, I think it was BMW, introduced a light that went out slowly. Remember that? I remember it clearly. Do you remember the first time you were in a car and it did that? I remember sitting there thinking, this is fantastic. In fact, I've never found anybody that doesn't like the light that goes out slowly. I thought, well what the hell's that about?
Also begann ich, selbst Fragen darüber zu stellen. Das erste war, ich fragte andere Leute: "Mögen Sie es?" "Ja." "Weshalb?" Und sie sagten, "Oh, es fühlt sich so natürlich an," oder, "es ist angenehm". Nun, ich dachte, das ist nicht gut genug. Können wir das etwas genauer haben, denn als Designer brauche ich den Wortschatz, ich brauche die Klaviatur davon, wie das tatsächlich funktioniert. Ich machte ein paar grossartige Experimente. Und plötzlich erkannte ich, dass es etwas gab, was genau das tat – von Licht zu Dunkelheit in sechs Sekunden – genau das. Wissen Sie, was es ist? Irgendwer?
So I started to ask myself questions about it. And the first was, I'd ask other people: "Do you like it?" "Yes." "Why?" And they'd say, "Oh, it feels so natural," or, "It's nice." I thought, well that's not good enough. Can we cut down a little bit further, because, as a designer, I need the vocabulary, I need the keyboard, of how this actually works. And so I did some experiments. And I suddenly realized that there was something that did exactly that -- light to dark in six seconds -- exactly that. Do you know what it is? Anyone?
Sehen Sie, wenn wir dieses kleine Ding hier nutzen, zum denken, diesen langsamen Gehirnteil – wenn wir das benutzen. Und das ist nichts, was denkt, sondern etwas, was fühlt. Würden Sie mir einen Gefallen tun? In den nächsten 14 Minuten oder wie lange auch immer, würden Sie bitte etwas fühlen?
You see, using this bit, the thinky bit, the slow bit of the brain -- using that. And this isn't a think, it's a feel. And would you do me a favor? For the next 14 minutes or whatever it is, will you feel stuff?
Es ist viel wichtiger für mich, dass Sie etwas fühlen als dass Sie etwas denken. Ich fühlte eine Art Entspannung, in Kombination mit Erwartung. Und was ich gefunden habe, war das Kino oder das Theater. Tatsächlich ist es hier gerade passiert – von Licht zu Dunkelheit in sechs Sekunden. Und wenn das geschieht, sitzen Sie alle da und denken, "Nein, der Film fängt gleich an," oder Sie denken, "Das ist toll, ich freue mich darauf. Ich verspüre Vorfreude"? Nun, ich bin Neurowissenschaftler. Ich weiss nicht einmal, ob es so etwas wie einen konditionierten Reflex gibt. Aber es könnte sein. Denn die Menschen, zu denen ich auf der Nordhalbkugel spreche und die ans Kino gewöhnt sind, verstehen das. Und manche der Menschen, zu denen ich spreche, die noch nie einen Film gesehen haben oder im Theater waren, verstehen es nicht auf dieselbe Weise. Jeder mag es, aber manche mögen es mehr als andere.
I don't need you to think so much as I want you to feel it. I felt a sense of relaxation tempered with anticipation. And that thing that I found was the cinema or the theater. It's actually just happened here -- light to dark in six seconds. And when that happens, are you sitting there going, "No, the movie's about to start," or are you going, "That's fantastic. I'm looking forward to it. I get a sense of anticipation"? Now I'm not a neuroscientist. I don't know even if there is something called a conditioned reflex. But it might be. Because the people I speak to in the northern hemisphere that used to go in the cinema get this. And some of the people I speak to that have never seen a movie or been to the theater don't get it in the same way. Everybody likes it, but some like it more than others.
Das führt mich dazu, anders darüber nachzudenken. Wir fühlen es nicht. Wir denken, Schönheit liege im limbischen Gehirn – wenn das keine altmodische Idee ist. Dies hier sind die Orte, die Zentren für Vergnügen, und vielleicht umgeht das, was ich sehe und erlebe und fühle mein Denken. Die Verdrahtung von unserem System der Sinne zu diesen Teilen ist kürzer als jene Teile, die durch den Denkapparat durch müssen, den Kortex. Sie kommen früher an. Wie können wir das zum funktionieren bringen? Und wieviel von dieser reaktiven Seite kommt davon, was wir schon wissen oder was wir über etwas lernen werden?
So this leads me to think of this in a different way. We're not feeling it. We're thinking beauty is in the limbic system -- if that's not an outmoded idea. These are the bits, the pleasure centers, and maybe what I'm seeing and sensing and feeling is bypassing my thinking. The wiring from your sensory apparatus to those bits is shorter than the bits that have to pass through the thinky bit, the cortex. They arrive first. So how do we make that actually work? And how much of that reactive side of it is due to what we already know, or what we're going to learn, about something?
Das ist eines der schönsten Dinge, die ich kenne. Es ist eine Plastiktasche. Als ich sie zum ersten Mal ansah, dachte ich, nein, da gibt es keine Schönheit. Nach der Aufnahme fand ich dann heraus, dass diese Plastiktasche, wenn ich sie in eine schmutzige Pfütze lege oder in einen Strom versetzt mit Chloroform und allerlei anderen ekligen Dingen, dass dieses schmutzige Wasser durch Osmose durch das Material dieser Tasche wandert und darin als reines, geniessbares Trinkwasser endet. Und ganz plötzlich erschien mir diese Plastiktasche unglaublich schön.
This is one of the most beautiful things I know. It's a plastic bag. And when I looked at it first, I thought, no, there's no beauty in that. Then I found out, post exposure, that this plastic bag if I put it into a filthy puddle or a stream filled with coliforms and all sorts of disgusting stuff, that that filthy water will migrate through the wall of the bag by osmosis and end up inside it as pure, potable drinking water. And all of a sudden, this plastic bag was extremely beautiful to me.
Nun werde ich Sie nochmals bitten, Ihr Gefühlszentrum zu aktivieren. Ich bitte Sie, das Gehirn auszuschalten, ich will lediglich, dass Sie etwas fühlen. Sehen Sie sich das an. Was fühlen Sie? Ist es schön? Ist es aufregend? Ich sehe mir Ihre Gesichter sehr genau an. Da ist ein Herr, der eher etwas gelangweilt aussieht und ein paar Damen, die geringfügig interessiert aussehen, die etwas davon mitbekommen. Vielleicht hängt eine gewisse Unschuld damit zusammen. Ich werde Ihnen jetzt sagen, was es ist. Sind Sie bereit? Es ist die letzte Handlung auf dieser Erde eines kleinen Mädchens namens Heidi, fünf Jahre alt, bevor Sie an Krebs im Rückenmark starb. Es ist das letzte, was sie tat, der letzte körperliche Akt. Sehen Sie sich dieses Bild an. Sehen Sie die Unschuld. Sehen Sie die Schönheit darin. Ist es jetzt schön?
Now I'm going to ask you again to switch on the emotional bit. Would you mind taking the brain out, and I just want you to feel something. Look at that. What are you feeling about it? Is it beautiful? Is it exciting? I'm watching your faces very carefully. There's some rather bored-looking gentlemen and some slightly engaged-looking ladies who are picking up something off that. Maybe there's an innocence to it. Now I'm going to tell you what it is. Are you ready? This is the last act on this Earth of a little girl called Heidi, five years old, before she died of cancer to the spine. It's the last thing she did, the last physical act. Look at that picture. Look at the innocence. Look at the beauty in it. Is it beautiful now?
Stopp. Stopp. Wie fühlen Sie sich? Wo fühlen Sie das? Ich fühle es hier. Ich fühle es hier. Und ich sehe Ihre Gesichter, denn Ihre Gesichter sagen mir etwas. Die Dame da drüben weint übrigens, tatsächlich. Aber was tun Sie? Ich beobachte, was Menschen tun. Ich beobachte Gesichter. Ich beobachte Reaktionen. Denn ich weiss, wie Menschen auf Dinge reagieren. Und einer der geläufigsten Gesichtsausdrücke, wenn jemand mit Schonheit konfrontiert wird, mit etwas verblüffend Wundervollem, ist, was ich den OMG [Oh mein Gott] nenne. Es ist übrigens kein Genuss in diesem Ausdruck. Es ist kein «wie wunderschön!» Die Augenbrauen machen so, die Augen verlieren den Fokus und der Mund steht offen. Das ist kein Ausdruck der Freude. Da ist noch etwas Anderes. Etwas Sonderbares geschieht. Die Freude scheint also von einer ganzen Reihe unterschiedlicher Dinge gedämpft zu werden.
Stop. Stop. How do you feel? Where are you feeling this? I'm feeling it here. I feel it here. And I'm watching your faces, because your faces are telling me something. The lady over there is actually crying, by the way. But what are you doing? I watch what people do. I watch faces. I watch reactions. Because I have to know how people react to things. And one of the most common faces on something faced with beauty, something stupefyingly delicious, is what I call the OMG. And by the way, there's no pleasure in that face. It's not a "this is wonderful!" The eyebrows are doing this, the eyes are defocused, and the mouth is hanging open. That's not the expression of joy. There's something else in that. There's something weird happening. So pleasure seems to be tempered by a whole series of different things coming in.
Schmerzlichkeit ist ein Wort, das ich als Designer liebe. Es heisst, dass etwas eine grosse emotionale Reaktion auslöst, oftmals eine eher traurige emotionale Reaktion, aber es ist ein Teil davon, was wir tun. Es geht nicht nur um die hübschen Dinge. Und das ist das Dilemma, das Paradox der Schönheit. Ernsthaft, wir sprechen über alle möglichen Dinge – vermischte Dinge, die gut, schlecht, aufregend, einschüchternd sind – um die sensorische Einwirkung aufzuzeigen, die Empfindung von dem, was geschieht. Pathos tritt offenbar auf als ein Teil von dem, was Sie gerade in der Zeichnung des kleinen Mädchens sahen. Und auch Triumph, dieses Gefühl der Transzendenz, dieses "Das wusste ich gar nicht. Ah, das ist etwas Neues." Das wird da auch mit reingepackt. Und wie wir diese Werkzeuge zusammenstellen, vom gestalterischen Standpunkt aus, bin ich wahnsinnig aufgeregt, denn das sind Dinge, wie wir bereits sagten, die scheinbar im Gehirn ankommen, noch vor der Erkenntnis, bevor wir sie beeinflussen können – elektrochemische Partytricks.
Poignancy is a word I love as a designer. It means something triggering a big emotional response, often quite a sad emotional response, but it's part of what we do. It isn't just about nice. And this is the dilemma, this is the paradox, of beauty. Sensorily, we're taking in all sorts of things -- mixtures of things that are good, bad, exciting, frightening -- to come up with that sensorial exposure, that sensation of what's going on. Pathos appears obviously as part of what you just saw in that little girl's drawing. And also triumph, this sense of transcendence, this "I never knew that. Ah, this is something new." And that's packed in there as well. And as we assemble these tools, from a design point of view, I get terribly excited about it, because these are things, as we've already said, they're arriving at the brain, it would seem, before cognition, before we can manipulate them -- electrochemical party tricks.
Was mich auch sehr interessiert, ist: Ist es möglich, intrinsische und extrinsische Schönheit zu trennen? Damit meine ich intrinsisch schöne Dinge, einfach etwas, das auserlesen schön ist, universell schön. Das ist sehr schwierig zu finden. Sehr schwierig, etwas zu finden, das für jeden Menschen etwas sehr Schönes ist, ohne eine gewisse Menge an Information mitzuliefern. Viele davon ist eher extrinsisch. Es wird durch die Information vor dem Verstehen vermittelt. Oder durch die Information, die später dazukommt, wie die Zeichnung dieses kleinen Mädchens, die ich Ihnen gezeigt habe.
Now what I'm also interested in is: Is it possible to separate intrinsic and extrinsic beauty? By that, I mean intrinsically beautiful things, just something that's exquisitely beautiful, that's universally beautiful. Very hard to find. Maybe you've got some examples of it. Very hard to find something that, to everybody, is a very beautiful thing, without a certain amount of information packed in there before. So a lot of it tends to be extrinsic. It's mediated by information before the comprehension. Or the information's added on at the back, like that little girl's drawing that I showed you.
Wenn wir über Schönheit sprechen, kommen wir nicht darum herum, dass viele Experimente auf diese Weise durchgeführt wurden, mit Gesichtern und anderen Dingen, die wir haben. Und eines der langweiligsten, wie ich denke, war, dass Schönheit sich um Symmetrie dreht. Nun, offensichtlich tut sie das nicht. Dieses ist ein interessanteres, wo Menschen halbe Gesichter gezeigt wurden, die sie in eine Liste einfügen sollten vom schönsten bis zum unschönsten, und man ihnen dann das ganze Gesicht zeigte. Man fand heraus, dass es eine fast exakte Übereinstimmung gab. Also geht es nicht um Symmetrie. Diese Dame hier hat sogar ein besonders assymmetrisches Gesicht, und beide Seiten davon sind schön. Aber sie sind beide verschieden.
Now when talking about beauty you can't get away from the fact that a lot experiments have been done in this way with faces and what have you. And one of the most tedious ones, I think, was saying that beauty was about symmetry. Well it obviously isn't. This is a more interesting one where half faces were shown to some people, and then to add them into a list of most beautiful to least beautiful and then exposing a full face. And they found that it was almost exact coincidence. So it wasn't about symmetry. In fact, this lady has a particularly asymmetrical face, of which both sides are beautiful. But they're both different.
Als Designer muss ich mich da einfach einmischen, also zerlegte ich das in Einzelteile, etwa so, und versuchte zu verstehen, was die individuellen Elemente waren, aber es dabei zu fühlen. Nun, ich nehme ein Gefühl von Freude und Schönheit wahr, wenn ich dieses Auge ansehe. Ich bekomme es nicht von der Augenbraue. Und beim Eingang des Ohrs tut sich gar nichts bei mir. Ich weiss nicht, wie sehr mir das hilft, aber es hilft, mich zu den Orten zu führen, wo diese Signale herkommen. Wie ich sagte, ich bin kein Neurowissenschaftler, aber zu verstehen, wie ich Dinge anordnen kann, wird diesen Denkbereich sehr rasch umgehen und mich zu den erfreulichen vorausahnenden Elementen bringen.
And as a designer, I can't help meddling with this, so I pulled it to bits and sort of did stuff like this, and tried to understand what the individual elements were, but feeling it as I go. Now I can feel a sensation of delight and beauty if I look at that eye. I'm not getting it off the eyebrow. And the earhole isn't doing it to me at all. So I don't know how much this is helping me, but it's helping to guide me to the places where the signals are coming off. And as I say, I'm not a neuroscientist, but to understand how I can start to assemble things that will very quickly bypass this thinking part and get me to the enjoyable precognitive elements.
Anais Nin und der Talmud haben uns immer wieder gesagt, dass wir die Dinge nicht so sehen, wie sie sind, sondern wie wir sind. Also werde ich Ihnen jetzt schamlos etwas enthüllen, was für mich sehr schön ist. Das ist die F1 MV Agusta. Ahhhh. Sie ist wirklich – ich meine, ich kann Ihnen nicht erklären, wie auserlesen dieses Objekt ist. Aber ich weiss auch, warum es das für mich ist, weil es ein Palimpsest der Dinge ist. Es hat viele, viele Schichten. Das ist nur, was in unsere physische Dimension herausragt. Es ist etwas viel Grösseres. Schicht um Schicht von Legenden, Sport, Details die mitschwingen. Ich meine, auch wenn ich jetzt nicht einige davon durchgehe – ich weiss etwas über laminare Strömung, wenn es um luftdurchschneidende Objekte geht , und das hier tut das sehr, sehr gut, das können Sie sehen. Das versetzt mich in Aufregung. Ich fühle das hier.
Anais Nin and the Talmud have told us time and time again that we see things not as they are, but as we are. So I'm going to shamelessly expose something to you, which is beautiful to me. And this is the F1 MV Agusta. Ahhhh. It is really -- I mean, I can't express to you how exquisite this object is. But I also know why it's exquisite to me, because it's a palimpsest of things. It's masses and masses of layers. This is just the bit that protrudes into our physical dimension. It's something much bigger. Layer after layer of legend, sport, details that resonate. I mean, if I just go through some of them now -- I know about laminar flow when it comes to air-piercing objects, and that does it consummately well, you can see it can. So that's getting me excited. And I feel that here.
Dieses Ding, das grosse Geheimnis des Automobildesigns – der Umgang mit Spiegelungen. Es geht nicht um die Formen, es geht darum, wie die Formen Licht reflektieren. Dieses Ding hier, es flackert Licht darüber, wenn man sich bewegt, also bekommt es ein kinetisches Objekt, obwohl es still steht – einfach nur dadurch, wie brilliant das durch die Reflektion gemacht wird. Diese kleine Relief auf dem Fussblech heisst für einen Fahrer übrigens, dass darunter etwas passiert – in diesem Fall ein Kettenantrieb, der wahrscheinlich mit 300 Meilen/Stunde läuft und Kraft vom Motor verbraucht. Ich werde furchtbar aufgeregt, wenn mein Geist und meine Augen über diese Dinge gleiten.
This bit, the big secret of automotive design -- reflection management. It's not about the shapes, it's how the shapes reflect light. Now that thing, light flickers across it as you move, so it becomes a kinetic object, even though it's standing still -- managed by how brilliantly that's done on the reflection. This little relief on the footplate, by the way, to a rider means there's something going on underneath it -- in this case, a drive chain running at 300 miles and hour probably, taking the power from the engine. I'm getting terribly excited as my mind and my eyes flick across these things.
Es hat eine Titanlackierung. Ich kann Ihnen nicht sagen, wie wundervoll das ist. So verhindert man, dass sich die Radmuttern bei hoher Geschwindigkeit lösen. Ich gehe da jetzt wirklich rein. Und natürlich hat ein Rennmotorrad keinen richtigen Ständer, aber dieses hier schon, weil es eine Strassenmaschine ist, man klappt ihn um und faltet ihn in diese kleine Mulde. So verschwindet er. Und ich kann Ihnen nicht sagen, wie schwierig es ist, diesen gewölbten Kühler zu machen. Warum sollte man das tun? Weil ich weiss, dass wir das Rad näher zur Aerodynamik bringen müssen. Es ist teurer, aber es ist wundervoll. Und um das alles zu bedecken, mit dem Zeichen der Marke – Agusta, Count Agusta, aus der grossartigen Geschichte dieser Teile.
Titanium lacquer on this. I can't tell you how wonderful this is. That's how you stop the nuts coming off at high speed on the wheel. I'm really getting into this now. And of course, a racing bike doesn't have a prop stand, but this one, because it's a road bike, it all goes away and it folds into this little gap. So it disappears. And then I can't tell you how hard it is to do that radiator, which is curved. Why would you do that? Because I know we need to bring the wheel farther into the aerodynamics. So it's more expensive, but it's wonderful. And to cap it all, brand royalty -- Agusta, Count Agusta, from the great histories of this stuff.
Was Sie nicht sehen können, ist das Genie, das dies erschaffen hat: Massimo Tamburini. Sie nennen ihn "den Klempner" in Italien, aber auch den "Maestro", denn er ist tatsächlich gleichzeitig Ingenieur, Handwerker und Bildhauer. Es steckt so wenig Kompromiss hier drin, dass man ihn nicht sehen kann.
The bit that you can't see is the genius that created this. Massimo Tamburini. They call him "The Plumber" in Italy, as well as "Maestro," because he actually is engineer and craftsman and sculptor at the same time. There's so little compromise on this, you can't see it.
Aber leider müssen Menschen wie ich die ganze Zeit mit Kompromissen zurechtkommen, wenn es um Schönheit geht. WIr müssen damit klar kommen. Ich muss mit einer Belieferungskette arbeiten und mit der Technik, und ich muss die ganze Zeit mit allem anderen zurecht kommen, also tauchen irgendwann Kompromisse auf, die mit einfliessen. Also sehe ich sie an. Ich musste hier einen kleinen Kompromiss eingehen. Ich musste diesen Teil verschieben, aber nur um einen Millimeter. Das hat niemand bemerkt, nicht wahr? Haben Sie gesehen, was ich getan habe? Ich habe drei Dinge um einen Millimeter verschoben? Hübsch? Ja. Schön? Vielleicht weniger. Aber dann sagt der Konsument natürlich, es spiele keine Rolle. Dann ist es okay, nicht wahr? Noch ein Millimeter? Niemand wird diese gebrochenen Linien und die Änderungen bemerken. Es ist so einfach, Schönheit zu verlieren, denn Schönheit ist unglaublich schwierig zu erreichen. Und nur ein paar Menschen können es. Eine Fokusgruppe kann es nicht. Und ein Team kann es nur selten. Es braucht einen zentralen Nervenstrang, wenn Sie es so sehen wollen, um all diese Elemente zugleich orchestrieren zu können.
But unfortunately, the likes of me and people that are like me have to deal with compromise all the time with beauty. We have to deal with it. So I have to work with a supply chain, and I've got to work with the technologies, and I've got to work with everything else all the time, and so compromises start to fit into it. And so look at her. I've had to make a bit of a compromise there. I've had to move that part across, but only a millimeter. No one's noticed, have they yet? Did you see what I did? I moved three things by a millimeter. Pretty? Yes. Beautiful? Maybe lesser. But then, of course, the consumer says that doesn't really matter. So that's okay, isn't it? Another millimeter? No one's going to notice those split lines and changes. It's that easy to lose beauty, because beauty's incredibly difficult to do. And only a few people can do it. And a focus group cannot do it. And a team rarely can do it. It takes a central cortex, if you like, to be able to orchestrate all those elements at the same time.
Das hier ist eine wunderschöne Wasserflasche – manche von ihnen kennen sie – von Ross Lovegrove geschaffen, dem Designer. Das ist ziemlich nah an intrinsischer Schönheit. So lange Sie wissen, wie Wasser ist, können Sie das erfahren. Es ist wundervoll, weil es eine Verkörperung ist von etwas Erfrischendem und Köstlichem. Vielleicht mag ich es mehr als Sie, weil ich weiss, wie verdammt schwierig es ist, das zu tun. Es ist betäubend schwierig, etwas zu schaffen, dass das Licht so bricht, das korrekt aus der Werkbank kommt, das bis zum Ende geht, ohne zu kippen. Darunter, wie bei der Geschichte mit dem Schwan, gibt es eine Million Dinge, die schwierig zu erreichen sind. Also allen Tribut hierfür. Es ist ein fantastisches Beispiel, ein einfaches Objekt. Und das eine, was ich Ihnen vorher gezeigt habe, war natürlich ein sehr komplexes. Aus diesem Grund, arbeiten beide ein bisschen unterschiedlich mit Schönheit.
This is a beautiful water bottle -- some of you know of it -- done by Ross Lovegrove, the designer. This is pretty close to intrinsic beauty. This one, as long as you know what water is like then you can experience this. It's lovely because it is an embodiment of something refreshing and delicious. I might like it more than you like it, because I know how bloody hard it is to do it. It's stupefyingly difficult to make something that refracts light like that, that comes out of the tool correctly, that goes down the line without falling over. Underneath this, like the story of the swan, is a million things very difficult to do. So all hail to that. It's a fantastic example, a simple object. And the one I showed you before was, of course, a massively complex one. And they're working in beauty in slightly different ways because of it.
Ich denke, wie ich geniessen Sie alle es, eine Ballerina tanzen zu sehen. Und ein Teil des Genusses ist, dass man die Schwierigkeit kennt. Man berücksichtigt vielleicht auch, dass es unglaublich schmerzhaft ist. Hat jemand von Ihnen jemals die Zehen einer Tänzerin nach dem Spitzentanz gesehen? Während sie diese graziösen Arabesques und Pliés und alles andere tut, geht da unten grauenvolles vor sich. Das Verständnis davon führt uns zu einem grösseren und erhöhten Sinn für die Schönheit dessen, was tatsächlich passiert.
You all, I guess, like me, enjoy watching a ballet dancer dance. And part of the joy of it is, you know the difficulty. You also may be taking into account the fact that it's incredibly painful. Anybody seen a ballet dancer's toes when they come out of the points? While she's doing these graceful arabesques and plies and what have you, something horrible's going on down here. The comprehension of it leads us to a greater and heightened sense of the beauty of what's actually going on.
Nun, ich verwende hier Mikrosekunden falsch, ignorieren Sie mich einfach. Aber was ich jetzt tun muss, wenn ich wieder fühle, was ich tun muss, ist, in der Lage zu sein, genügend dieser Enzyme von diesen Auslösern zu senden, früh genug im Prozess, dass sie bei Ihnen ankommen, nicht durch Ihr Denken, sondern durch Ihr Fühlen. Wir werden jetzt ein kleines Experiment machen. Sind Sie bereit? Ich werde Ihnen für einen sehr, sehr kurzen Moment etwas zeigen. Sind Sie bereit? Okay. Dachten Sie, es sei ein Fahrrad, als Sie es zuerst aufblitzen sahen? Das ist es nicht. Sagen SIe mir, dachten Sie beim ersten Aufblitzen, es sei etwas Schnelles? Ja, das dachten Sie. Dachten sie, es sei etwas Modernes? Ja, das dachten Sie. Dieser kleine Impuls, diese Information, ist schon zuvor in Sie geflitzt. Und weil Ihr Gehirnmotor dort gestartet ist, muss er jetzt damit zurecht kommen. Das Tolle ist, dieses Motorrad wurde so gestaltet, um den Effekt hervorzurufen, dass es grüne Technologie sei und gut für einen, und es ist leicht und alles in allem ein Teil der Zukunft.
Now I'm using microseconds wrongly here, so please ignore me. But what I have to do now, feeling again, what I've got to do is to be able to supply enough of these enzymes, of these triggers into something early on in the process, that you pick it up, not through your thinking, but through your feeling. So we're going to have a little experiment. Right, are you ready? I'm going to show you something for a very, very brief moment. Are you ready? Okay. Did you think that was a bicycle when I showed it to you at the first flash? It's not. Tell me something, did you think it was quick when you first saw it? Yes you did. Did you think it was modern? Yes you did. That blip, that information, shot into you before that. And because your brain starter motor began there, now it's got to deal with it. And the great thing is, this motorcycle has been styled this way specifically to engender a sense that it's green technology and it's good for you and it's light and it's all part of the future.
Nun, ist das falsch? In diesem Fall ist es das nicht, denn es ist ein sehr, sehr ökologisches Stück Technik. Aber Sie sind ein Sklave dieses ersten Blitzes. Wir sind Sklaven der ersten Sekundenbruchteile – und das ist es, wo ein grosser Teil meiner Arbeit gewinnen oder verlieren muss in einem Ladenregal. Es gewinnt oder verliert in diesem Moment. Sie mögen in dem Regal 50, 100 oder 200 Dinge sehen, währenddem sie ihm entlang gehen, aber ich muss in diesem Bereich arbeiten, um sicher zu gehen, dass es Sie dort zuerst erwischt.
So is that wrong? Well in this case it isn't, because it's a very, very ecologically-sound piece of technology. But you're a slave of that first flash. We are slaves to the first few fractions of a second -- and that's where much of my work has to win or lose, on a shelf in a shop. It wins or loses at that point. You may see 50, 100, 200 things on a shelf as you walk down it, but I have to work within that domain, to ensure that it gets you there first.
Und letztlich die Ebene, die ich liebe, die des Wissens. Manche von Ihnen, da bin ich sicher, kennen sich damit aus. Was daran unglaublich ist, und warum ich so gerne darauf zurück komme, man nimmt etwas, das Sie hassen oder das Sie langweilt, Kleider zusammenfalten, und wenn Sie das tun können – wer kann das tatsächlich? Will jemand versuchen, das zu tun? Ja? Es ist fantastisch, nicht wahr? Sehen Sie sich das an. Wollen Sie es nochmals sehen? Keien Zeit. Hier steht, ich habe noch zwei Minuten, also können wir das nicht machen. Aber gehen Sie ins Internet, auf YouTube, und sehen Sie es an, "folding T-shirt". So müssen unterbezahlte junge Menschen Ihr T-Shirt falten. Sie haben es vielleicht nicht gewusst. Aber wie fühlen Sie sich damit? Es fühlt sich fantastisch an, wenn man es tut, man freut sich darauf, und wenn man jemand anderem davon erzählt – das haben Sie wahrscheinlich – scheint man wirklich clever. Die Wissensblase, die um den Raum herum besteht, das Zeug, das nichts kostet, denn dieses Wissen ist gratis – bündeln wir das, wo kommen wir dann an?
And finally, the layer that I love, of knowledge. Some of you, I'm sure, will be familiar with this. What's incredible about this, and the way I love to come back to it, is this is taking something that you hate or bores you, folding clothes, and if you can actually do this -- who can actually do this? Anybody try to do this? Yeah? It's fantastic, isn't it? Look at that. Do you want to see it again? No time. It says I have two minutes left, so we can't do this. But just go to the Web, YouTube, pull it down, "folding T-shirt." That's how underpaid younger-aged people have to fold your T-shirt. You didn't maybe know it. But how do you feel about it? It feels fantastic when you do it, you look forward to doing it, and when you tell somebody else about it -- like you probably have -- you look really smart. The knowledge bubble that sits around the outside, the stuff that costs nothing, because that knowledge is free -- bundle that together and where do we come out?
Form folgt Funktion? Nur manchmal. Nur manchmal. Form ist funktion. Form ist funktion. Sie informiert uns, sie spricht zu uns, sie liefert uns Antworten, bevor wir überhaupt über etwas nachgedacht haben. Deshalb habe ich aufgehört, Wörter wie "Form" zu verwenden und ich benutze auch Wörter wie "Funktion" als Designer nicht mehr. Was ich nun zu verfolgen versuche, ist die emotionale Funktionalität der Dinge. Denn wenn ich das richtig mache, kann ich die Dinge wundervoll machen, und das immer wieder. Und Sie wissen, was diese Produkte und Dienstleistungen sind, denn Sie besitzen einige davon. Es sind Dinge, die sie sich schnappen würden, wenn Ihr Haus in Feuer stünde. Das emotionale Band zwischen diesem Gegenstand und Ihnen zu formen, ist ein elektrochemikalischer Partytrick, der geschieht, bevor Sie überhaupt darüber nachdenken.
Form follows function? Only sometimes. Only sometimes. Form is function. Form is function. It informs, it tells us, it supplies us answers before we've even thought about it. And so I've stopped using words like "form," and I've stopped using words like "function" as a designer. What I try to pursue now is the emotional functionality of things. Because if I can get that right, I can make them wonderful, and I can make them repeatedly wonderful. And you know what those products and services are, because you own some of them. They're the things that you'd snatch if the house was on fire. Forming the emotional bond between this thing and you is an electrochemical party trick that happens before you even think about it.
Vielen Dank.
Thank you very much.
(Applaus)
(Applause)