For the next few minutes we're going to talk about energy, and it's going to be a bit of a varied talk. I'll try to spin a story about energy, and oil's a convenient starting place. The talk will be broadly about energy, but oil's a good place to start. And one of the reasons is this is remarkable stuff. You take about eight or so carbon atoms, about 20 hydrogen atoms, you put them together in exactly the right way and you get this marvelous liquid: very energy-dense and very easy to refine into a number of very useful products and fuels. It's great stuff. Now, as far as it goes, there's a lot of oil out there in the world.
Przez następne kilka minut porozmawiamy na temat energii. A będzie to urozmaicony wykład. Opowiem wam na temat energii i najwygodniej rozpocząć od ropy naftowej. Mój wykład będzie ogólnie o energii, ale zacznijmy od ropy. Między innymi dlatego, że jest ona niezwykła. Weź jakieś 8 atomów węgla, około 20 atomów wodoru, połącz je razem we właściwy sposób a otrzymasz ten cudowny płyn, wysokoenergetyczny i łatwy do przetworzenia w wiele różnych bardzo pożytecznych produktów i paliw. Świetna rzecz. Jak wiemy mamy potężne złoża tego surowca na świecie.
Here's my little pocket map of where it's all located. A bigger one for you to look at. But this is it, this is the oil in the world. Geologists have a pretty good idea of where the oil is. This is about 100 trillion gallons of crude oil still to be developed and produced in the world today. Now, that's just one story about oil, and we could end it there and say, "Well, oil's going to last forever because, well, there's just a lot of it." But there's actually more to the story than that. Oh, by the way, if you think you're very far from some of this oil, 1000 meters below where you're all sitting is one of the largest producing oil fields in the world. Come talk to me about it, I'll fill in some of the details if you want.
Mam tutaj mały podręczny globus, na którym wszystko jest zaznaczone. I większa mapa, abyście się mogli przyjrzeć. Ale to jest wszystko. Wszystkie złoża ropy naftowej na świecie. Geolodzy mają dość dobre pojęcie gdzie można znaleźć ropę. Pozostało nam około 400 bilionów litrów ropy naftowej do wydobycia i przetworzenia. A więc, to jedna strona medalu, i moglibyśmy zakończyć w tym miejscu, mówiąc "Złoża ropy nigdy się nie wyczerpią, ponieważ jest ich bardzo dużo." Ale na tym historia się nie kończy. Tak przy okazji, gdybyście nie czuli tej bliskości do ropy, powiem wam, że siedzimy w tym momencie na ropie. Tysiąc metrów pod nami znajduje się jedno z największych pól naftowych na świecie. Jeżeli chcecie, szczegóły przedstawię po prezentacji.
So, that's one of the stories of oil; there's just a lot of it. But what about oil? Where is it in the energy system? Here's a little snapshot of 150 years of oil, and it's been a dominant part of our energy system for most of those 150 years. Now, here's another little secret I'm going to tell you about: For the last 25 years, oil has been playing less and less of a role in global energy systems. There was one kind of peak oil in 1985, when oil represented 50 percent of global energy supply. Now, it's about 35 percent. It's been declining and I believe it will continue to decline. Gasoline consumption in the U.S. probably peaked in 2007 and is declining.
Reasumując informacje o ropie - jest jej bardzo dużo. Ale co dalej z ropą? Jakie jest jej znaczenie w systemie energetycznym? Pokażę wam szybką migawkę ze 150 lat historii ropy naftowej. A jest ona głównym składnikiem naszego systemu energetycznego przez ostanie 150 lat. I kolejny mały sekret, którym chciałbym się z Wami podzielić. Przez ostanie 25 lat ropa naftowa gra coraz mniejszą rolę w globalnych systemach energetycznych. W 1985 roku ropa naftowa osiągnęła maksimum gdy z ropy naftowej produkowano 50% całej energii na świecie. Obecnie jest to około 35%. I maleje. Wierzę, że będzie nadal maleć. Największe zużycie benzyny w USA miało miejsce 2007 roku i od tego czasu maleje.
So oil is playing a less significant role every year. And so, 25 years ago, there was a peak oil; just like, in the 1920s, there was a peak coal; and a hundred years before that, there was a peak wood. This is a very important picture of the evolution of energy systems. And what's been taking up the slack in the last few decades? Well, a lot of natural gas and a little bit of nuclear, for starters. And what goes on in the future? Well, I think out ahead of us a few decades is peak gas, and beyond that, peak renewables.
Tak więc rola ropy naftowej maleje każdego roku. A zatem 25 lat temu, miało miejsce jej maksymalne zużycie, podobnie jak w latach 20-tych, maksimum przypadło dla zużycia węgla, a sto lat wcześniej swoje maksimum miało drewno. Widzimy, więc ważny trend na drodze ewolucji systemów energetycznych. A jaki rodzaj paliwa zaczyna dominować w ostatnich latach? Na pewno gaz ziemny, trochę energii z elektrowni jądrowych. A czego możemy się spodziewać w przyszłości? Myślę, że za kilka dziesięcioleci będziemy mieć maksimum dla gazu ziemnego a kolejne maksimum przypadnie dla źródeł odnawialnych.
Now, I'll tell you another little, very important story about this picture. Now, I'm not pretending that energy use in total isn't increasing, it is -- that's another part of the story. Come talk to me about it, we'll fill in some of the details -- but there's a very important message here: This is 200 years of history, and for 200 years we've been systematically decarbonizing our energy system. Energy systems of the world becoming progressively -- year on year, decade on decade, century on century -- becoming less carbon intense. And that continues into the future with the renewables that we're developing today, reaching maybe 30 percent of primary energy by mid century. Now that might be the end of the story -- Okay, we just replace it all with conventional renewables -- but I think, actually, there's more to the story than that.
Teraz kolej na kolejny, bardzo ważny aspekt tej historii. Nie mam zamiaru udawać, że zużycie energii maleje. Wręcz przeciwnie - cały czas rośnie. To druga część historii. Zaraz rozwinę ten temat. Ale jest w tym bardzo ważne przesłanie. Dwieście lat historii. Od 200 lat staramy się wykorzystywać coraz mniej kopalin w naszym systemie energetycznym. Systemy energetyczne na świecie stają się, z roku na rok z dekady na dekadę, z wieku na wiek coraz mniej zależne od kopalin. I tak zapowiada się nasza przyszłość. Źródłami odnawialne, które rozwijamy dzisiaj osiągną być może poziom 30% źródeł energii, około roku 2050. I to mógłby być koniec tej historii -- całkowite zastąpienie kopalin energią odnawialną -- ale myślę, że to jeszcze nie koniec tej historii.
And to tell the next part of the story -- and this is looking out say 2100 and beyond. What is the future of truly sustainable, carbon-free energy? Well, we have to take a little excursion, and we'll start in central Texas. Here's a piece of limestone. I picked it up outside of Marble Falls, Texas. It's about 400 million years old. And it's just limestone, nothing really special about it. Now, here's a piece of chalk. I picked this up at MIT. It's a little younger. And it's different than this limestone, you can see that. You wouldn't build a building out of this stuff, and you wouldn't try to give a lecture and write on the chalkboard with this. Yeah, it's very different -- no, it's not different. It's not different, it's the same stuff: calcium carbonate, calcium carbonate. What's different is how the molecules are put together.
I kolejna część tej historii -- jest o tym jak to będzie w XXII wieku i później. Jaka będzie przyszłość trwałych źródeł energii nie opartych na węglu? Zabiorę Was w małą podróż. Zacznijmy w centrum stanu Texas. Oto kawałek wapienia. Zabrałem go z Marble Falls w Teksasie. Liczy sobie około 400 milionów lat. To tylko zwykły kawałek wapienia, nie ma w nim nic szczególnego. A tutaj mam kawałek kredy. Zabrałem go z uczelni, jest trochę młodszy geologicznie i różni się zdecydowanie od wapienia. Widać to. Nie udałoby się zbudować budynku z takiego budulca A z drugiej strony nie napisalibyście nic za pomocą tej skały na tablicy Tak, różnią się znacznie od siebie, ale czy aż tak bardzo? Przecież to ten sam związek chemiczny. Węglan wapnia, węglan wapnia. Co je różni - to sposób ułożenia cząsteczek.
Now, if you think that's kind of neat, the story gets really neat right now. Off the coast of California comes this: It's an abalone shell. Now, millions of abalone every year make this shell. Oh, by the way, just in case you weren't already guessing, it's calcium carbonate. It's the same stuff as this and the same stuff as this. But it's not the same stuff; it's different. It's thousands of times, maybe 3,000 times tougher than this. And why? Because the lowly abalone is able to lay down the calcium carbonate crystals in layers, making this beautiful, iridescent mother of pearl. Very specialized material that the abalone self-assembles, millions of abalone, all the time, every day, every year. This is pretty incredible stuff. All the same, what's different? How the molecules are put together.
Jeżeli pomyślimy o tym dogłębnie opowieść stanie się bardzo interesująca. Z wybrzeża Kalifornii pochodzi to. Jest to muszla uchowca. Więc, miliony tych stworzeń każdego roku tworzą takie muszle. A tak przy okazji - gdybyście na to jeszcze nie wpadli, to tak - to też jest węglan wapnia. Ten sam materiał co to i dokładnie ten sam co to. Ale jest mała różnica. Jest tysiące razy, może 3000 razy twardsza niż to. A dlaczego? Ponieważ malutki uchowiec potrafi warstwami układać kryształy węglanu wapnia, tworząc tą piękną, mieniącą się barwami masę perłową. Wyjątkowy i wyspecjalizowany materiał stworzony przez uchowca, miliony uchowców, cały czas, każdego dnia, każdego roku. To naprawdę niesamowite. Skoro takie same - dlaczego różne? Różni je sposób ułożenia cząsteczek.
Now, what does this have to do with energy? Here's a piece of coal. And I'll suggest that this coal is about as exciting as this chalk. Now, whether we're talking about fuels or energy carriers, or perhaps novel materials for batteries or fuel cells, nature hasn't ever built those perfect materials yet because nature didn't need to. Nature didn't need to because, unlike the abalone shell, the survival of a species didn't depend on building those materials, until maybe now when it might just matter. So, when we think about the future of energy, imagine what would it be like if instead of this, we could build the energy equivalent of this just by rearranging the molecules differently.
A więc, co to ma wspólnego z energią? Mam tutaj kawałek węgla kamiennego. Węgiel jak węgiel, ale moim zdaniem jest on równie fascynujący niczym ten kawałek kredy. Kiedy mówimy o paliwach, nośnikach energii, nowych materiałach na baterie, czy ogniwach paliwowych Natura nie buduje za każdym razem doskonałych materiałów, bo nie musi. Nie musi, bo w odróżnieniu od muszli uchowca, przetrwanie gatunku nie jest zależne, od stworzenia takich materiałów, ale dziś może być inaczej. Więc kiedy myślimy o przyszłości energii wyobraźmy sobie, jak by to było, gdybyśmy zamiast tego byli w stanie pozyskać energię równą tej, poprzez zwykłe przestawienie molekuł.
And so that is my story. The oil will never run out. It's not because we have a lot of it. It's not because we're going to build a bajillion windmills. It's because, well, thousands of years ago, people invented ideas -- they had ideas, innovations, technology -- and the Stone Age ended, not because we ran out of stones. (Laughter) It's ideas, it's innovation, it's technology that will end the age of oil, long before we run out of oil.
I to jest moja historia. Ropa nigdy się nie skończy. I to nie dlatego, że mamy jej pełno. I nie dlatego że zbudujemy gazylion farm wiatrowych. Ale dlatego, że tysiące lat temu ludzie wymyślili idee mieli nowe pomysły, wynalazki, technologie. I era kamienia łupanego skończyła się nie dlatego, że zabrakło nam kamieni. (Śmiech) To dzięki pomysłom, innowacjom, technologii era ropy naftowej skończy się na długo zanim nam jej zabraknie.
Thank you very much.
Dziękuje bardzo za uwagę.
(Applause)
(Brawa)