Chris Anderson: Welcome to TED.
כריס אנדרסון: ברוך הבא ל TED.
Richard Branson: Thank you very much. The first TED has been great.
ריצ'ארד ברנסון: תודה רבה, זה כנס TED הראשון שלי והוא נהדר.
CA: Have you met anyone interesting?
כ.א.: פגשת מישהו מעניין?
RB: Well, the nice thing about TED is everybody's interesting. I was very glad to see Goldie Hawn, because I had an apology to make to her. I'd had dinner with her about two years ago and I'd -- she had this big wedding ring and I put it on my finger and I couldn't get it off. And I went home to my wife that night and she wanted to know why I had another woman's big, massive, big wedding ring on my finger. And, anyway, the next morning we had to go along to the jeweler and get it cut off. So -- (Laughter) -- so apologies to Goldie.
ר.ב.: טוב, הדבר הטוב בTED שכולם מעניינים. שמחתי מאד לפגוש את גולדי הון, כי אני חייב לה התנצלות. לפני כשנתיים נכחנו שנינו בארוחת ערב היא ענדה טבעת נישואים ענקית ניסיתי לענוד את הטבעת על אחת מאצבעותיי ולא יכולתי להסירה. וכשחזרתי הביתה לאשתי באותו לילה היא רצתה לדעת למה אני עונד טבעת נישואים ענקית השייכת לאישה אחרת. בכל מקרה למחרת בבוקר נאלצנו ללכת לצורף כדי שיחתוך את הטבעת. אז -- (צחוק) -- אז התנצלותי לגולדי.
CA: That's pretty good. So, we're going to put up some slides of some of your companies here. You've started one or two in your time. So, you know, Virgin Atlantic, Virgin Records -- I guess it all started with a magazine called Student. And then, yes, all these other ones as well. I mean, how do you do this?
כ.א.: זה יפה מאד. אנחנו נציג מספר שקופיות של כמה מהחברות שלך כאן. אתה הקמת חברה אחת או שתיים בזמנך. כפי שאתה בודאי יודע, "וירג'ין אטלנטיק", "וירג'ין רקורדס" אני מניח שהכל החל עם עיתון שנקרא "סטודנט". ולאחר מכן, כן , כל אלו גם, אני מתכוון כיצד אתה עושה את זה?
RB: I read all these sort of TED instructions: you must not talk about your own business, and this, and now you ask me. So I suppose you're not going to be able to kick me off the stage, since you asked the question. (Laughter)
ר. ב.: קראתי את רשימת ההנחיות של TED: אסור לך לדבר על העסקים שלך, ואז, אתה פתאום שואל אותי. לכן אני מניח שאתה אינך יכול להוריד אותי מהבמה, מאחר שאתה שאלת את השאלה. (צחוק)
CA: It depends what the answer is though.
כ. א.: זה כמובן תלוי בתשובה.
RB: No, I mean, I think I learned early on that if you can run one company, you can really run any companies. I mean, companies are all about finding the right people, inspiring those people, you know, drawing out the best in people. And I just love learning and I'm incredibly inquisitive and I love taking on, you know, the status quo and trying to turn it upside down. So I've seen life as one long learning process. And if I see -- you know, if I fly on somebody else's airline and find the experience is not a pleasant one, which it wasn't, 21 years ago, then I'd think, well, you know, maybe I can create the kind of airline that I'd like to fly on. And so, you know, so got one secondhand 747 from Boeing and gave it a go.
ר. ב.: אני מתכוון, אני חושב שלמדתי מוקדם שבמידה ואתה יודע לנהל חברה אחת, אתה יכול לנהל כל חברה. כוונתי, העיקר בחברות היא במציאת אנשים מתאימים, לתת השראה לאותם אנשים, כפי שאתה יודע, להוציא את הטוב מאנשים. אני אוהב ללמוד, ואני מאד סקרן ואני אוהב לקחת דברים קיימים ולנסות להפוך אותם. אני אוהב לראות את החיים כתהליך ארוך של למידה. ובמידה ואני רואה, לדוגמא במידה ואני טס בחברת תעופה אחרת ומגלה שהחוויה היא לא נעימה, מה שהיה, לפני 21 שנה, אז אני חושב שאולי אני אוכל להקים סוג של חברת תעופה כזו שאני אוהב לטוס איתה. וכך, רכשתי מטוס בואינג 747 יד שניה והתנעתי את הרעיון.
CA: Well, that was a bizarre thing, because you made this move that a lot of people advised you was crazy. And in fact, in a way, it almost took down your empire at one point. I had a conversation with one of the investment bankers who, at the time when you basically sold Virgin Records and invested heavily in Virgin Atlantic, and his view was that you were trading, you know, the world's fourth biggest record company for the twenty-fifth biggest airline and that you were out of your mind. Why did you do that?
כ.א.: ראה זה דבר מוזר, כי עשית צעד שהרבה מאד אנשים יעצו לך כצעד מטורף. ולמעשה, בדרך כלשהיא זה כמעט גרם לקריסה של כל האימפריה בשלב כלשהוא. שוחחתי עם בנקאי להשקעות, בזמן שמכרת את "וירג'ין רקורדס" והשקעת בצורה מסיבית ב "וירג'ין אטלנטיק", ולפי נקודת המבט שלו נראה שאתה מוכר, את חברת ההקלטות הרביעית בגודלה בעולם תמורת חברת תעופה המדורגת במקום ה25 בעולם ושאתה פשוט יצאת מדעתך. למה עשית את זה?
RB: Well, I think that there's a very thin dividing line between success and failure. And I think if you start a business without financial backing, you're likely to go the wrong side of that dividing line. We had -- we were being attacked by British Airways. They were trying to put our airline out of business, and they launched what's become known as the dirty tricks campaign. And I realized that the whole empire was likely to come crashing down unless I chipped in a chip. And in order to protect the jobs of the people who worked for the airline, and protect the jobs of the people who worked for the record company, I had to sell the family jewelry to protect the airline.
ר. ב.: ראה, אני חושב שיש קו דק מאד המפריד בין הצלחה לכשלון. ואני חושב שבמידה ואתה מתחיל עסק ללא גיבוי כספי, אתה עלול לעבור לצד המפסיד של הקו. הותקפנו על ידי "בריטיש איירוייס". הם ניסו להוציא אותנו מחוץ לתחרות, הם השיקו מסע פירסום ומה שלימים יקרא התרגיל המלוכלך. ואז הבנתי שכל האימפריה עומדת להתרסק אלה עם כן אני נכנס למשחק. וכדי להגן על מקום העבודה של עובדי חברת התעופה, ולהגן על מקום העבודה של העובדים בחברת ההקלטות, הייתי חייב למכור את היהלום של המשפחה ולהגן על חברת התעופה.
CA: Post-Napster, you're looking like a bit of a genius, actually, for that as well.
כ. א.: לאחר הופעת "נפסטר", אתה נראה כמו גאון למעשה, על המהלך הזה.
RB: Yeah, as it turned out, it proved to be the right move. But, yeah, it was sad at the time, but we moved on.
ר.ב.: נכון, בסופו של דבר, המהלך הוכח כצעד נכון. אבל באותם ימים זה היה עצוב מאד, אבל המשכנו הלאה.
CA: Now, you use the Virgin brand a lot and it seems like you're getting synergy from one thing to the other. What does the brand stand for in your head?
כ.א.: כעט אתה משתמש במותג "וירג'ין" (בתולה) הרבה מאד נראה שיש סינכרון בין דבר אחד לשני. מה המותג מבטא בראשך?
RB: Well, I like to think it stands for quality, that you know, if somebody comes across a Virgin company, they --
ר.ב.: ראה, אני רוצה לחשוב שהוא מבטא איכות, במידה ומישהו נתקל באחת מחברות "וירג'ין", הם--
CA: They are quality, Richard. Come on now, everyone says quality. Spirit?
כ. א.:הם חברות איכותיות, ריצ'ארד. בחייך כולם היום אומרים איכות, חזון?
RB: No, but I was going to move on this. We have a lot of fun and I think the people who work for it enjoy it. As I say, we go in and shake up other industries, and I think, you know, we do it differently and I think that industries are not quite the same as a result of Virgin attacking the market.
ר. ב.: לא, אני עמדתי להמשיך מעבר לזה. יש הרבה מאד כיף ואני חושב שאנשים העובדים איתנו נהנים. וכפי שהזכרתי, אנחנו הולכים ומנערים תעשיות אחרות, ואני חושב, שאנחנו עושים את זה אחרת ואני חושב שאותם תעשיות אינם כפי שהיו כתוצאה מכניסת "וירג'ין" לשוק.
CA: I mean, there are a few launches you've done where the brand maybe hasn't worked quite as well. I mean, Virgin Brides -- what happened there? (Laughter)
כ. א.:ראה, ישנם מספר השקות שעשית שהמותג עלול לא לעבוד טוב עבורם. אני מתכון, "וירג'ין ברידס" (כלות בתולות)-- מה קורה אז? (צחוק)
RB: We couldn't find any customers. (Laughter) (Applause)
ר. ב.: לא מצאנו לקוחות. (צחוק) (מחיאות כפיים)
CA: I was actually also curious why -- I think you missed an opportunity with your condoms launch. You called it Mates. I mean, couldn't you have used the Virgin brand for that as well? Ain't virgin no longer, or something.
כ. א.: אני הייתי סקרן גם למה -- אני חושב שהפסדת הזדמנות עם חברת הקונדומים שהישקת. קראת לה "מייטס" (חברים). אני מתכוון, לא יכולת להשתמש במותג וירג'ין גם עבור חברה זו? לא בתולה יותר, או משהו.
RB: Again, we may have had problems finding customers. I mean, we had -- often, when you launch a company and you get customer complaints, you know, you can deal with them. But about three months after the launch of the condom company, I had a letter, a complaint, and I sat down and wrote a long letter back to this lady apologizing profusely. But obviously, there wasn't a lot I could do about it. And then six months later, or nine months after the problem had taken, I got this delightful letter with a picture of the baby asking if I'd be godfather, which I became. So, it all worked out well.
ר. ב.: שוב, עלולים להיות לנו קשיים למצוא לקוחות. אני מתכוון, היו לנו לפעמים במקרים שהשקנו חברות שקיבלנו תלונות מלקוחות, ואתה יודע, אתה יכול להתמודד עם התלונות. אבל שלושה חודשים לאחר ההשקה של חברת הקונדומים, קיבלתי מכתב, תלונה, וישבתי לכתוב מכתב התנצלות כנה בחזרה לגברת הזאת. אבל ברור, שרבות לא יכולתי לעשות בנושא. וכעבור שישה חודשים, או תשעה חודשים לאחר שהנושא עלה, קיבלתי מכתב מרנין עם תמונה של תינוק ונשאלתי אם אני מוכן להיות הסנדק, ואכן הייתי. כך שהכל סודר לבסוף.
CA: Really? You should have brought a picture. That's wonderful.
כ.א.: באמת, היית חייב להביא את התמונה. זה נפלא.
RB: I should have.
ר.ב.: כן הייתי חייב.
CA: So, just help us with some of the numbers. I mean, what are the numbers on this? I mean, how big is the group overall? How much -- what's the total revenue?
כ.א.:רק תעזור לנו עם כמה מספרים. אני מתכוון מה המספרים של זה? אני מתכוון, כמה גדולה היא הקבוצה כולה? כמה--מהן ההכנסות?
RB: It's about 25 billion dollars now, in total.
ר.ב.:בערך כ 25 מיליארד דולר עכשיו, לכל הקבוצה.
CA: And how many employees?
כ.א.: וכמה עובדים?
RB: About 55,000.
ר.ב.: בערך 55,000.
CA: So, you've been photographed in various ways at various times and never worrying about putting your dignity on the line or anything like that. What was that? Was that real?
כ. א.: אז, בכמה הזדמנויות הצטלמת בדרכים שונות ולעולם לא דאגת לשים גבול בנושא הכבוד העצמי שלך או משהו דומה לזה. מה זה? האם זה אמיתי?
RB: Yeah. We were launching a megastore in Los Angeles, I think. No, I mean, I think -- CA: But is that your hair? RB: No. CA: What was that one?
ר.ב.: כן, השקנו חנות גדולה בלוס אנג'לס, אני חושב. לא, אני מתכוון, אני חושב ש -- כ.א.:אבל זה השיער שלך? ר.ב.:לא. כ.א.:ומה זה?
RB: Dropping in for tea.
ר.ב.:קפיצה לכוס תה.
CA: OK. (Laughter)
כ.א.:בסדר. (צחוק)
RB: Ah, that was quite fun. That was a wonderful car-boat in which --
ר.ב.:הא, זה היה כיף, זאת היתה מכונית-סירה נפלאה ש --
CA: Oh, that car that we -- actually we -- it was a TEDster event there, I think. Is that -- could you still pause on that one actually, for a minute? (Laughter)
כ.א.: ואו, המכונית הזאת שאנחנו למעשה -- היתה אירוע של איש TED אני חושב. האם זה, עצור את התמונה הזאת לרגע? (צחוק)
RB: It's a tough job, isn't it?
ר.ב.: זאת משרה כבדה, לא כך?
CA: I mean, it is a tough job. (Laughter) When I first came to America, I used to try this with employees as well and they kind of -- they have these different rules over here, it's very strange.
כ.א.:אני מתכוון, זאת בהחלט עבודה קשה. (צחוק) כשאני הגעתי לראשונה לאמריקה, נהגתי גם לנסות את זה על העובדים שלי אבל הם -- יש להם חוקים שונים כאן, זה מוזר.
RB: I know, I have -- the lawyers say you mustn't do things like that, but --
ר.ב.:אני יודע, יש לי -- עורכי הדין שאומרים לי שאסור לעשות דברים כאלה, אבל --
CA: I mean, speaking of which, tell us about --
כ.א.:אני מתכוון, אמור לנו במה מדובר--
RB: "Pammy" we launched, you know -- mistakenly thought we could take on Coca-Cola, and we launched a cola bottle called "The Pammy" and it was shaped a bit like Pamela Anderson. But the trouble is, it kept on tipping over, but -- (Laughter)
ר.ב.: "פאמי" השקנו, כפי שאתה יודע -- טעינו כשחשבנו שנוכל לרכוש את "קוקה קולה", והשקנו בקבוק קולה שנקרא "הפאמי" הבקבוק עוצב בצורה המזכירה במקצת את פמלה אנדרסון. אבל הבעיה היא, שהוא כל הזמן נוטה, אבל -- (צחוק)
CA: Designed by Philippe Starck perhaps?
כ.א.:עוצב על ידי פיליפ סטארק אולי?
RB: Of course.
ר.ב.:כמובן.
CA: So, we'll just run a couple more pictures here. Virgin Brides. Very nice. And, OK, so stop there. This was -- you had some award I think?
כ.א.:טוב, אנחנו נריץ עוד 2 תמונות. כלות בתולות. נחמד מאד. ונעצור כאן, זה -- קיבלת איזשהו עיטור אני חושב?
RB: Yeah, well, 25 years earlier, we'd launched the Sex Pistols' "God Save The Queen," and I'd certainly never expected that 25 years later -- that she'd actually knight us. But somehow, she must have had a forgetful memory, I think.
ר.ב.: כן, טוב, 25 שנה מוקדם יותר השקנו את השיר של "סקס פיסטולס" "אלוהים נצור את המלכה" וכמובן שלעולם לא ציפיתי ש 25 שנה מאוחר יותר -- היא תהפוך אותנו לאבירים. אבל בדרך כלשהיא, כנראה שיש לה זכרון חלש, אני מניח.
CA: Well, God saved her and you got your just reward. Do you like to be called Sir Richard, or how?
כ.א.: טוב, אלוהים שמר עליה ואתה קיבלת תואר. אתה אוהב להיקרא "סר ריצארד", או איך?
RB: Nobody's ever called me Sir Richard. Occasionally in America, I hear people saying Sir Richard and think there's some Shakespearean play taking place. But nowhere else anyway.
ר.ב.: לעולם אף אחד קרא לי "סר ריצארד". לפעמים באמריקה, אני שומע אנשים אומרים "סר ריצארד" וחושבים שאיזה מחזה שיקספירי מתרחש. אבל בכל מקרה בשום מקום אחר.
CA: OK. So can you use your knighthood for anything or is it just ...
כ.א.: בסדר, אתה יכול להשמש בתואר האבירות שלך באישהו מקום או שזה רק...
RB: No. I suppose if you're having problems getting a booking in a restaurant or something, that might be worth using it.
ר.ב.:לא, אני מניח במידה ויש בעיה להזמין מקום במסעדה או משהו דומה, אז שווה לנסות להשתמש בזה.
CA: You know, it's not Richard Branson. It's Sir Richard Branson.
כ.א.: אתה יודע, זה לא ריצארד ברנסון זה סר ריצארד ברנסון.
RB: I'll go get the secretary to use it.
ר.ב. אני אגיד למזכירה להתחיל להשתמש בזה.
CA: OK. So let's look at the space thing. I think, with us, we've got a video that shows what you're up to, and Virgin Galactic up in the air. (Video) So that's the Bert Rutan designed spaceship?
כ.א.: טוב, בא נתבונן בנושא החלל. יש לנו וידאו המציג מה בדעתך לעשות, ו"וירג'ין גלאקטיק" באויר. (וידאו) זאת החללית שתוכננה על ידי בארט רוטאן?
RB: Yeah, it'll be ready in -- well, ready in 12 months and then we do 12 months extensive testing. And then 24 months from now, people will be able to take a ride into space.
ר.ב.: כן, היא תהיה מוכנה ב -- טוב, מוכנה תוך 12 חודשים ואז נערוך במשך 12 חודשים ניסויים נרחבים. ובערך 24 חודשים מעכשיו, אנשים יוכלו לבצע טיסה לחלל.
CA: So this interior is Philippe Starcke designed?
כ.א.: עיצוב הפנים הוא של פיליפ סטארק?
RB: Philippe has done the -- yeah, quite a bit of it: the logos and he's building the space station in New Mexico. And basically, he's just taken an eye and the space station will be one giant eye, so when you're in space, you ought to be able to see this massive eye looking up at you. And when you land, you'll be able to go back into this giant eye. But he's an absolute genius when it comes to design.
ר.ב.: פיליפ עשה -- כן, חלק גדול מזה. את הלוגו והמבנים בתחנת החלל בניו מכסיקו. באופן כללי, הוא לקח עין ותחנת החלל תהיה עין אחת גדולה, כאשר תשהה בחלל, תהיה במצב לראות את העין הגדולה הזאת מתבוננת בך. ולכשתנחת על הקרקע תוכל לחזור לתוך העין הגדולה. אבל הוא בהחלט גאון כשמדובר בעיצוב.
CA: But you didn't have him design the engine?
כ.א.: אבל לא נתת לו לתכנן את המנוע?
RB: Philippe is quite erratic, so I think that he wouldn't be the best person to design the engine, no.
ר.ב.: פיליפ הוא קצת בלתי צפוי, כך שאיני חושב שהוא האדם המתאים לתכנן מנוע, לא.
CA: He gave a wonderful talk here two days ago.
כ.א.: הוא נתן הרצאה נהדרת כאן לפני יומיים.
RB: Yeah? No, he is a --
ר.ב.: כן? לא הוא --
CA: Well, some people found it wonderful, some people found it completely bizarre. But, I personally found it wonderful.
כ.א.: טוב, מספר אנשים מצאו שהוא נהדר, ומספר אנשים מצאו שהוא מוזר לגמרי. אבל, אני אישית מצאתי שהוא נהדר.
RB: He's a wonderful enthusiast, which is why I love him. But ...
ר.ב.: הוא מדהים מצחיק, לכן אני אוהב אותו. אבל...
CA: So, now, you've always had this exploration bug in you. Have you ever regretted that?
כ.א.: טוב,עכשיו, קיים אצלך כל הזמן הצורך לתגליות. האם התחרטת פעם על כך?
RB: Many times. I mean, I think with the ballooning and boating expeditions we've done in the past. Well, I got pulled out of the sea I think six times by helicopters, so -- and each time, I didn't expect to come home to tell the tale. So in those moments, you certainly wonder what you're doing up there or --
ר.ב.: פעמים רבות. אני מתכוון, אני חושב שמשלחות הכדורים הפורחים והשייט שעשינו בעבר. ראה, אני נמשיתי מהים על ידי מסוק שש פעמים, כך ש -- ובכל פעם, לא ציפיתי לבוא הבייתה לספר על המקרה. כך שברגעים אלו, אתה בהחלט תוהה מה אתה עושה במקום הזה או --
CA: What was the closest you got to -- when did you think, this is it, I might be on my way out?
כ.א.: מה היה המקרה שהיית קרוב ל-- כשחשבת, זהו זה, אני עלול להיות בדרכי החוצה?
RB: Well, I think the balloon adventures were -- each one was, each one, actually, I think we came close. And, I mean, first of all we -- nobody had actually crossed the Atlantic in a hot air balloon before, so we had to build a hot air balloon that was capable of flying in the jet stream, and we weren't quite sure, when a balloon actually got into the jet stream, whether it would actually survive the 200, 220 miles an hour winds that you can find up there. And so, just the initial lift off from Sugarloaf to cross the Atlantic, as we were pushing into the jet stream, this enormous balloon -- the top of the balloon ended up going at a couple of hundred miles an hour, the capsule that we were in at the bottom was going at maybe two miles an hour, and it just took off. And it was like holding onto a thousand horses. And we were just crossing every finger, praying that the balloon would hold together, which, fortunately, it did. But the ends of all those balloon trips were, you know -- something seemed to go wrong every time, and on that particular occasion, the more experienced balloonist who was with me jumped, and left me holding on for dear life. (Laughter)
ר.ב.: אני חושב שהרפתקאות הכדורים הפורחים היו -- כל אחת היתה, בכל אחת למעשה, אני חושב שהגענו קרוב. ואני מתכוון קודם כל אנחנו -- אף אחד למעשה חצה את האוקינוס האטלנטי בכדור פורח לפני, כך שנדרשנו לבנות כדור פורח שמסוגל לטוס בזרמי הסילון, ואנחנו כלל לא היינו בטוחים, שכדור פורח המגיע לזרם הסילון, האם יוכל לשרוד ברוחות של 200, 220 מייל לשעה הקיימות שם למעלה. כך ש, ההמראה הראשונית מ"שוגר לוף" לכוון חציית האטלנטיק, כשנסחפנו לתוך זרם הסילון, הבלון הענק שלנו -- שראשו של הבלון טס בכמאתיים מייל לשעה, הקפסולה שבתוכה שהיינו בתחתית הבלון טסה אולי ב 2 מייל לשעה, והיא המריאה. כאילו הקפסולה החזיקה אלפי סוסים. ואנחנו רק החזקנו אצבעות, מתפללים שהכדור פורח יחזיק מעמד, מה שלמזלנו, קרה. אבל הסוף של כל המסעות בכדור פורח,אתה יודע -- משהו תמיד משתבש בכל פעם, ובמקרה הנוכחי, טייס כדור הפורח המנוסה ביותר שהיה איתי קפץ, והשאיר אותי לבד נאבק על חיי. (צחוק)
CA: Did he tell you to jump, or he just said, "I'm out of here!" and ...
כ.א.: האם הוא אמר לך לקפוץ, או שהוא אמר "אני בחוץ" ו...
RB: No, he told me jump, but once his weight had gone, the balloon just shot up to 12,000 feet and I ...
ר.ב.: לא, הוא אמר לי לקפוץ, אבל מאחר ומשקלו ירד ממשקל הבלון, הכדור פורח זינק לגובה של 12000 רגל ואני...
CA: And you inspired an Ian McEwan novel I think with that.
כ.א.: ואתה נתת השראה בכך לרומן של איאן מקיואן אני חושב.
RB: Yeah. No, I put on my oxygen mask and stood on top of the balloon, with my parachute, looking at the swirling clouds below, trying to pluck up my courage to jump into the North Sea, which -- and it was a very, very, very lonely few moments. But, anyway, we managed to survive it.
ר.ב.: כן, לא, חבשתי את מסכת החמצן ועמדתי בראשו של הכדור פורח, עם המצנח האישי, מביט בעננים המתערבלים מתחתי, ומנסה לעזור אומץ ולקפוץ לים הצפוני, שהוא -- ואלה היו מספר רגעים מאד, מאד, מאד בודדים. אבל, בכל מקרה הצלחתי לשרוד את זה.
CA: Did you jump? Or it came down in the end?
כ.א.: האם קפצת? או הוא ירד למטה בסוף?
RB: Well, I knew I had about half an hour's fuel left, and I also knew that the chances were that if I jumped, I would only have a couple of minutes of life left. So I climbed back into the capsule and just desperately tried to make sure that I was making the right decision. And wrote some notes to my family. And then climbed back up again, looked down at those clouds again, climbed back into the capsule again. And then finally, just thought, there's a better way. I've got, you know, this enormous balloon above me, it's the biggest parachute ever, why not use it? And so I managed to fly the balloon down through the clouds, and about 50 feet, before I hit the sea, threw myself over. And the balloon hit the sea and went shooting back up to 10,000 feet without me. But it was a wonderful feeling being in that water and --
ר.ב.: טוב, ידעתי שנותר לי דלק לחצי שעה טיסה, כמו כן ידעתי שסיכויי למקרה ואקפוץ, מספר דקות מועט לחיות. לכן טיפסתי חזרה לתוך הקפסולה ובצורה נואשת מנסה לבחון שאני מבצע את ההחלטה הנכונה. כתבתי מספר הערות למשפחתי. ואז טיפסתי חזרה לראש הכדור, מביט למטה על העננים הללו, מטפס חזרה לתוך הקפסולה. ואז לבסוף, חשבתי שיש דרך טובה יותר. היה לי, אתה יודע, בלון ענק מעלי, זה המצנח הגדול ביותר שנמצא, אז למה לא להשתמש בו? הצלחתי להטיס את הכדור הפורח למטה דרך העננים, ובערך 50 רגל, לפני שהתנגשתי בים זרקתי את עצמי מחוץ לבלון. הכדור הפורח היכה בים ונורה למעלה בחזרה לגובה של 10000 רגל בלעדי. אבל זאת היתה הרגשה נפלאה להיות במים ו --
CA: What did you write to your family?
כ.א.: מה כתבת למשפחתך?
RB: Just what you would do in a situation like that: just I love you very much. And I'd already written them a letter before going on this trip, which -- just in case anything had happened. But fortunately, they never had to use it.
ר.ב.: רק מה שאתה עושה במצב שכזה: רק אני אוהב אתכם מאד. אני כתבתי להם מכתב לפני שיצאתי למסע הזה, ש -- למקרה שמשהו יקרה. אבל למזלי, הם לעולם לא היו צריכים להשתמש בזה.
CA: Your companies have had incredible PR value out of these heroics. The years -- and until I stopped looking at the polls, you were sort of regarded as this great hero in the U.K. and elsewhere. And cynics might say, you know, this is just a smart business guy doing what it takes to execute his particular style of marketing. How much was the PR value part of this? RB: Well, of course, the PR experts said that as an airline owner, the last thing you should be doing is heading off in balloons and boats, and crashing into the seas. (Laughter)
כ.א. החברות שלך קיבלו יחסי ציבור מדהימים ממעשי הגבורה. השנים -- ועד שהפסקתי לצפות בסקרי דעת קהל, אתה נחשב למשהו כמו גיבור בבריטניה ובכל מקום אחר. והציניקנים יגידו, אתה יודע, זה רק איש עסקים חכם שעושה מה שנדרש כדי לבצע שווק בסגנון שלו. כמה מזה הוא לצורך יחסי ציבור? ר.ב.: טוב, כמובן, מומחים ליחסי ציבור אמרו שכבעלים של חברת תעופה, הדבר האחרון שאתה צריך לעשות זה לצאת לדרך עם כדורים פורחים וסירות, ולהתרסק לתוך הים. (צחוק)
CA: They have a point, Richard.
כ.א.: יש משהו בדבריהם, ריצ'ארד.
RB: In fact, I think our airline took a full page ad at the time saying, you know, come on, Richard, there are better ways of crossing the Atlantic. (Laughter)
ר.ב.: למעשה, אני חושב שחברת התעופה שלי פרסמה מודעה על עמוד שלם האומר, בחייך, ריצ'ארד, ישנם דרכים טובות יותר לחצות את האוקינוס האטלנטי. (צחוק)
CA: To do all this, you must have been a genius from the get-go, right?
כ.א.: לעשות את כל זה, אתה חייב להיות גאון מלכתחילה, נכון?
RB: Well, I won't contradict that. (Laughter)
ר.ב.: טוב, אני לא מתכוון להזים זאת. (צחוק)
CA: OK, this isn't exactly hardball. OK.
כ.א.: בסדר, זאת לא בדיוק הטרדה, נכון.
Didn't -- weren't you just terrible at school?
האם לא היית נורא בבית הספר?
RB: I was dyslexic. I had no understanding of schoolwork whatsoever. I certainly would have failed IQ tests. And it was one of the reasons I left school when I was 15 years old. And if I -- if I'm not interested in something, I don't grasp it. As somebody who's dyslexic, you also have some quite bizarre situations. I mean, for instance, I've had to -- you know, I've been running the largest group of private companies in Europe, but haven't been able to know the difference between net and gross. And so the board meetings have been fascinating. (Laughter) And so, it's like, good news or bad news? And generally, the people would say, oh, well that's bad news.
ר.ב.: הייתי דיסלקטי, לא הצלחתי להבין את צורת העבודה בבתי ספר בשום צורה. בודאות הייתי נכשל במבחני אינטליגנציה. וזאת הסיבה שעזבתי את בית הספר בגיל 15. ואם אני -- אם אני לא מתענין בנושא כלשהוא, אני לא מצליח לקלוט אותו. כמישהו דיסלקטי, ישנם מצבים מוזרים. אני מתכוון, לדוגמא, אני חייב, אני מנהל את הקבוצה הגדולה ביותר של חברות פרטיות באירופה, אבל לא הצלחתי להבין את ההבדל רווח נקי לרווח כולל. כך שישיבות מועצת המנהלים הן מרתקות. (צחוק) אז אילו חדשות טובות או חדשות רעות? בדרך כלל אנשים יאמרו שאלו חדשות רעות.
CA: But just to clarify, the 25 billion dollars is gross, right? That's gross? (Laughter)
כ.א.: אבל להבהיר, 25 מיליארד הם רווח כולל, נכון? זה כולל? (צחוק)
RB: Well, I hope it's net actually, having -- (Laughter) -- I've got it right.
ר.ב.:טוב, למעשה אני מקווה שהם רווח נקי , (צחוק) תפסתי נכון.
CA: No, trust me, it's gross. (Laughter)
כ.א.: לא, תאמין לי זה רווח כולל. (צחוק)
RB: So, when I turned 50, somebody took me outside the boardroom and said, "Look Richard, here's a -- let me draw on a diagram. Here's a net in the sea, and the fish have been pulled from the sea into this net. And that's the profits you've got left over in this little net, everything else is eaten." And I finally worked it all out. (Laughter) (Applause)
ר.ב.: אז, כשהגעתי לגיל 50, מישהו לקח אותי מחדר הישיבות ואמר, "ראה ריצ'ארד, תרשה לי לצייר לך תרשים. זאת רשת הדייגים בים, והדגים הנמשים מהים בעזרת הרשת. זה הרווח שנשאר לך ברשת הקטנה הזאת, יתר הדגים נאכלו." ולבסוף הצלחתי להבין את הכל. (צחוק) (מחיאות כפיים)
CA: But, I mean, at school -- so as well as being, you know, doing pretty miserably academically, but you were also the captain of the cricket and football teams. So you were kind of a -- you were a natural leader, but just a bit of a ... Were you a rebel then, or how would you ...
כ.א.: אבל, אני מתכוון בבית הספר --כמו כן, בעצם היותך תלמיד עם ביצועים אקדמיים גרועים, אבל, שימשת כקפטן של נבחרות הקריקט והכדורגל. כך שאתה היית סוג של מנהיג טבעי, אבל היית קצת מורד, או איך אתה...
RB: Yeah, I think I was a bit of a maverick and -- but I ... And I was, yeah, I was fortunately good at sport, and so at least I had something to excel at, at school.
ר.ב.: כן אני חושב שהייתי קצת נגד הזרם אבל אני...הייתי, כן, למזלי טוב בספורט, כך שלפחות היה לי משהו שיכולתי להצטיין בבית הספר.
CA: And some bizarre things happened just earlier in your life. I mean, there's the story about your mother allegedly dumping you in a field, aged four, and saying "OK, walk home." Did this really happen?
כ.א.: ומשהו מוזר קרה לך מוקדם בחייך. יש סיפור בקשר לאימך כביכול משאירה אותך בשדה, בגיל 4 ואומרת, "לך הביתה." זה קרה באמת?
RB: She was, you know, she felt that we needed to stand on our own two feet from an early age. So she did things to us, which now she'd be arrested for, such as pushing us out of the car, and telling us to find our own way to Granny's, about five miles before we actually got there. And making us go on wonderful, long bike rides. And we were never allowed to watch television and the like.
ר.ב.: היא הייתה, אתה יודע, היא הרגישה שאנחנו צריכים לעמוד על רגלינו מגיל מאד צעיר. אז היא עשתה דברים, שהיום הייתה נכלאת עבורם, כמו לדחוף אותנו מחוץ למכונית, ולומר לנו מיצאו בעצמכם את הדרך לסבתא, בערך חמישה מייל לפני שהגענו לשם. ולגרום לנו לצאת לטיולי אפניים ארוכים ונהדרים. ולעולם לא הורשנו לצפות בטלוויזיה ומשהו דומה.
CA: But is there a risk here? I mean, there's a lot of people in the room who are wealthy, and they've got kids, and we've got this dilemma about how you bring them up. Do you look at the current generation of kids coming up and think they're too coddled, they don't know what they've got, we're going to raise a generation of privileged ...
כ.א.: אבל יש סיכון כאן? אני מתכוון, ישנם אנשים רבים בחדר שהם עשירים ויש להם ילדים, ויש לנו את הבעיה כיצד לגדל אותם. האם אתה מתבונן בדור הצעיר הגדל היום וחושב הם יותר מדי מפונקים, הם לא יודעים מה יש להם, אנחנו עומדים לגדל דור של בעלי זכויות יתר..
RB: No, I think if you're bringing up kids, you just want to smother them with love and praise and enthusiasm. So I don't think you can mollycoddle your kids too much really.
ר.ב.: לא, אני חושב שבמידה ואתה מגדל ילדים, אתה רק רוצה לחנוק אותם באהבה להלל ולהתלהב מהם. כך שאני לא חושב שניתן לפנק את ילדיך יותר מדי.
CA: You didn't turn out too bad, I have to say, I'm ... Your headmaster said to you -- I mean he found you kind of an enigma at your school -- he said, you're either going to be a millionaire or go to prison, and I'm not sure which. Which of those happened first? (Laughter)
כ.א.: אתה לא גדלת כל כך גרוע, אני חייב לומר, אני.. מנהל בית הספר אמר לך -- אני מתכוון שהוא מצא בך סוג של חידה בבית הספר -- הוא אמר, או שאתה הופך למיליונר או אתה הולך לכלא, ואני לא בטוח מה. מה מכל אלה קרה קודם? (צחוק)
RB: Well, I've done both. I think I went to prison first. I was actually prosecuted under two quite ancient acts in the U.K. I was prosecuted under the 1889 Venereal Diseases Act and the 1916 Indecent Advertisements Act. On the first occasion, for mentioning the word venereal disease in public, which -- we had a center where we would help young people who had problems. And one of the problems young people have is venereal disease. And there's an ancient law that says you can't actually mention the word venereal disease or print it in public. So the police knocked on the door, and told us they were going to arrest us if we carried on mentioning the word venereal disease. We changed it to social diseases and people came along with acne and spots, but nobody came with VD any more. So, we put it back to VD and promptly got arrested. And then subsequently, "Never Mind the Bollocks, Here's the Sex Pistols," the word bollocks, the police decided was a rude word and so we were arrested for using the word bollocks on the Sex Pistols' album. And John Mortimer, the playwright, defended us. And he asked if I could find a linguistics expert to come up with a different definition of the word bollocks. And so I rang up Nottingham University, and I asked to talk to the professor of linguistics. And he said, "Look, bollocks is not a -- has nothing to do with balls whatsoever. It's actually a nickname given to priests in the eighteenth century." (Laughter) And he went, "Furthermore, I'm a priest myself." And so I said, "Would you mind coming to the court?" And he said he'd be delighted. And I said -- and he said, "Would you like me to wear my dog collar?" And I said, "Yes, definitely. Please." (Laughter)
ר.ב.: טוב, למעשה עשיתי את שניהם, אני חושב שלכלא הלכתי קודם. אני למעשה עמדתי לדין בשתי הרשעות עתיקות מאד בבריטניה. אני עמדתי לדין על פעילות תחת חוק מחלות מין מ 1889 וכן על עבירה מ 1916 חשיפה מגונה בפרסום. במקרה הראשון על איזכור המילים מחלות מין בציבור ש -- היה לנו מרכז שבו צעירים עם בעיות קיבלו עזרה. ואחת מהבעיות שלצעירים יש הם מחלות מין. ויש חוק עתיק האומר שאינך יכול לומר או להדפיס בפומבי את המילים מחלות מין. אז המשטרה דפקה בדלת ואמרה לנו שהם הולכים לעצור אותנו אם נמשיך להזכיר את המילים מחלות מין. שינינו את המילים למחלות חברתיות ואנשים הגיעו עם פצעונים ונקודות, ואף אחד לא הגיע עם מחלת מין. אז, פרסמנו בחזרה מחלות מין וללא שהות נעצרנו. ואז לאחר מכן "עזבו את הבולוקס (שטויות) (ביצים) הנה מגיעים הסקס פיסטולס," המילה שטויות (ביצים), המשטרה החליטה שזאת מילה גסה לכן נעצרנו על שימוש במילה ביצים באלבום של הסקס פיסטולס. ו ג'ון מורטימר, כותב המחזות, הגן עלינו. הוא שאל האם אני אוכל למצוא מומחה לשפות כדי שימצא הגדרה שונה למילה "בולוקס". אז צילצלתי בפעמון של אוניברסיטת נוטינגהם, וביקשתי לדבר עם הפרופסור לשפות. והוא אמר ראה בולוקס זה לא -- אין לזה שום קשר עם ביצים. זה למעשה כינוי חיבה שניתן לכמרים במאה ה18. (צחוק) והוא המשיך והוסיף "אני בעצמי כומר." אם כך אמרתי, "האם אתה מוכן לבא לבית משפט" והוא אמר אני אשמח. ואז אמרתי -- והוא אמר, "האם אתה רוצה שאלבש קולר הכלבים שלי (צווארון כמורה)?" אז אמרתי, "כן בהחלט בבקשה." (צחוק)
CA: That's great.
כ.א.: זה גדול.
RB: So our key witness argued that it was actually "Never Mind the Priest, Here's the Sex Pistols." (Laughter) And the judge found us -- reluctantly found us not guilty, so ... (Laughter)
ר.ב.: כך שעד המפתח שלנו טען שזה למעשה " עזבו את הכמרים הנה הסקס פיסטולס." (צחוק) והשופט מצא אותנו -- ללא התלהבות מצא אותנו לא אשמים, אז.. (צחוק)
CA: That is outrageous. (Applause) So seriously, is there a dark side? A lot of people would say there's no way that someone could put together this incredible collection of businesses without knifing a few people in the back, you know, doing some ugly things. You've been accused of being ruthless. There was a nasty biography written about you by someone. Is any of it true? Is there an element of truth in it?
כ.א.: זאת שערוריה. (מחיאות כפיים) ברצינות, יש צד אפל? אנשים רבים יגידו שאין דרך אחרת שמישהו יצליח לקבץ אוסף מדהים כזה של עסקים מבלי לדקור מספר אנשים בגבם, אתה יודע, לעשות דברים מכוערים. אתה הואשמת על היותך אכזר. מישהו כתב ביוגרפיה זדונית עליך האם משהו מכל זה נכון? האם יש יסוד של אמת בכל זה?
RB: I don't actually think that the stereotype of a businessperson treading all over people to get to the top, generally speaking, works. I think if you treat people well, people will come back and come back for more. And I think all you have in life is your reputation and it's a very small world. And I actually think that the best way of becoming a successful business leader is dealing with people fairly and well, and I like to think that's how we run Virgin.
ר.ב.: אני למעשה לא חושב שהטיפוס של איש עסקים הדורס אנשים בדרכו לפסגה, באופן כללי עובד. אני חושב שבמידה ואתה מתייחס לאנשים טוב, אנשים יחזרו ויחזרו לעוד. ואני חושב שכל מה שיש לך בחייך זה המוניטין שלך והעולם הוא מאד קטן. ואני למעשה חושב שהדרך הטובה ביותר להפוך לאיש עסקים מצליח ומוביל היא להתיחס אליהם טוב ובהגינות, ואני אוהב לחשוב שכך אנחנו מנהלים את "וירג'ין."
CA: And what about the people who love you and who see you spending -- you keep getting caught up in these new projects, but it almost feels like you're addicted to launching new stuff. You get excited by an idea and, kapow! I mean, do you think about life balance? How do your family feel about each time you step into something big and new?
כ.א.: ומה לגבי אנשים האוהבים אותך ורואים אותך מבזבז -- אתה ממשיך להתפס לפרויקטים חדשים, וזה מרגיש כאילו אתה מכור להשיק דברים חדשים. התלהבת על ידי רעיון, וזהו זה! האם חשבת על איזון בחיים? כיצד המשפחה שלך מרגישה בנושא שבכל פעם אתה צועד לתוך משהו חדש וגדול?
RB: I also believe that being a father's incredibly important, so from the time the kids were very young, you know, when they go on holiday, I go on holiday with them. And so we spend a very good sort of three months away together. Yes, I'll, you know, be in touch. We're very lucky, we have this tiny little island in the Caribbean and we can -- so I can take them there and we can bring friends, and we can play together, but I can also keep in touch with what's going on.
ר.ב.: אני גם מאמין שלהיות אבא חשוב מאד, מאז שהילדים היו מאד צעירים, כשהם בחופשה גם אני בחופשה איתם. כך שאנחנו מבלים תקופה מקסימה של שלושה חודשים ביחד. כן אני נמצא בקשר, אנחנו ברי מזל, יש לנו את האי הקטן הזה בקריביים ואנחנו יכולים -- אז אני יכול לקחת אותם לשם ולהביא חברים, ולשחק ביחד, אבל אני יכול להשאר בקשר עם האירועים.
CA: You started talking in recent years about this term capitalist philanthropy. What is that?
כ.א.: התחלת לדבר בשנים האחרונות על המושג הפילנטרופיה של הקפיטליזם. מה זה?
RB: Capitalism has been proven to be a system that works. You know, the alternative, communism, has not worked. But the problem with capitalism is extreme wealth ends up in the hands of a few people, and therefore extreme responsibility, I think, goes with that wealth. And I think it's important that the individuals, who are in that fortunate position, do not end up competing for bigger and bigger boats, and bigger and bigger cars, but, you know, use that money to either create new jobs or to tackle issues around the world.
ר.ב.: קפיטליזם הוכח כשיטה שעובדת. האלטרנטיבה, קומוניזם לא עובד. אבל הבעיה עם קפיטליזם היא שעושר רב הולך למעט מדי אנשים, ולכן אחריות מרובה, לדעתי, הולכת עם העושר. ולדעתי זה חשוב שהבודדים, שמזלם התמזל להיות במקום הזה, לא יתחרו למי יש סירות גדולות יותר, ומכוניות גדולות יותר, אלא להשתמש בכסף הזה או ליצור מקומות עבודה חדשים או להתמודד עם נושאים ברחבי העולם.
CA: And what are the issues that you worry about most, care most about, want to turn your resources toward?
כ.א.: ומהם הנושאים שאתה מודאג מהם בעיקר, דואג להם בעיקר, רוצה להסב את המשאבים שלך לכוונם?
RB: Well, there's -- I mean there's a lot of issues. I mean global warming certainly is a massive threat to mankind and we are putting a lot of time and energy into, A, trying to come up with alternative fuels and, B, you know, we just launched this prize, which is really a prize in case we don't get an answer on alternative fuels, in case we don't actually manage to get the carbon emissions cut down quickly, and in case we go through the tipping point. We need to try to encourage people to come up with a way of extracting carbon out of the Earth's atmosphere. And we just -- you know, there weren't really people working on that before, so we wanted people to try to -- all the best brains in the world to start thinking about that, and also to try to extract the methane out of the Earth's atmosphere as well. And actually, we've had about 15,000 people fill in the forms saying they want to give it a go. And so we only need one, so we're hopeful.
ר.ב.: טוב, ישנם הרבה נושאים. אני מתכוון התחממות כדור הארץ שהיא איום רציני על האנושות ואנחנו משקיעים זמן ואנרגיה רבה בנושא, ראשית, בניסיון למצוא דלקים חילופיים ושנית, רק עכשיו השקנו את הפרס, שהוא באמת פרס למקרה ולא נמצא תשובה לדלקים חילופיים, למקרה שלא נצליח למעשה להוריד את פליטת הפחמן מהר, ולמקרה שנעבור את נקודת האיזון. אנחנו צריכים לעודד אנשים שיציעו דרכים של הוצאת הפחמן מחוץ לאטמוספירה. ואנחנו רק --, לא היו באמת אנשים שעבדו על זה לפני כן, כך שרצינו שאנשים ינסו -- כל מיטב המוחות בעולם יתחילו לחשוב על זה, וכן לנסות להציא גם את המתאן מחוץ לאטמוספירה של כדור הארץ. ולמעשה יש כ 15000 אנשים שמילאו את הטפסים הטוענים שהם רוצים לנסות. אנחנו זקוקים רק לאחת, כך שאנחנו מלאי תקוה.
CA: And you're also working in Africa on a couple of projects?
כ.א.: אתה גם עובד באפריקה על כמה פרויקטים?
RB: Yes, I mean, we've got -- we're setting up something called the war room, which is maybe the wrong word. We're trying to -- maybe we'll change it -- but anyway, it's a war room to try to coordinate all the attack that's going on in Africa, all the different social problems in Africa, and try to look at best practices. So, for instance, there's a doctor in Africa that's found that if you give a mother antiretroviral drugs at 24 weeks, when she's pregnant, that the baby will not have HIV when it's born. And so disseminating that information to around the rest of Africa is important.
ר.ב.: כן, הקמנו משהו שנקרא חדר מלחמה, שאולי זאת לא המילה הנכונה. אנחנו מנסים -- אולי נשנה את המילה -- בכל מקרה, זה חדר מלחמה שמנסה לתאם את כל ההתקפות שיש על אפריקה, כל הבעיות החברתיות הקיימות באפריקה, וניסינו להתבונן במיומנות הטובות ביותר. לדוגמא, ישנו רופא באפריקה שמצא שבמידה ואתה נותן לאמא קוקטיל תרופות לנגד אידס במשך 24 שבועות בזמן שהיא בהריון, התינוק יוולד ללא איידס. לכן הפצת המידע ברחבי אפריקה מאד חשובה.
CA: The war room sounds, it sounds powerful and dramatic. And is there a risk that the kind of the business heroes of the West get so excited about -- I mean, they're used to having an idea, getting stuff done, and they believe profoundly in their ability to make a difference in the world. Is there a risk that we go to places like Africa and say, we've got to fix this problem and we can do it, I've got all these billions of dollars, you know, da, da, da -- here's the big idea. And kind of take a much more complex situation and actually end up making a mess of it. Do you worry about that?
כ.א.: חדר מלחמה נשמע, נשמע מאד כוחני ודרמטי. האם ישנו סיכון שגיבורי העסקים מהמערב כל כך יתלהבו מזה -- אני מתכוון, הם רגילים כשיש להם רעיון, לבצע, והם מאמינים בצורה נחרצת ביכולתם לגרום לשינוי בעולם. האם קיים סיכון שאנחנו מגיעים למקומות כמו אפריקה ואומרים, אנחנו חייבים לתקן את הבעיה הזאת ואנחנו יכולים לעשות זאת, יש לי את כל המילארדים של דולרים, אתה מבין, דה דה דה -- זה הרעיון הגדול. ולקחת מצב מאד מסובך ולמעשה לסיים בכך שאתה מבלגן אותו. האם אתה דואג בקשר לזה?
RB: Well, first of all, on this particular situation, we're actually -- we're working with the government on it. I mean, Thabo Mbeki's had his problems with accepting HIV and AIDS are related, but this is a way, I think, of him tackling this problem and instead of the world criticizing him, it's a way of working with him, with his government. It's important that if people do go to Africa and do try to help, they don't just go in there and then leave after a few years. It's got to be consistent. But I think business leaders can bring their entrepreneurial know-how and help governments approach things slightly differently. For instance, we're setting up clinics in Africa where we're going to be giving free antiretroviral drugs, free TB treatment and free malaria treatment. But we're also trying to make them self-sustaining clinics, so that people pay for some other aspects.
ר.ב.: טוב, קודם כל בנושא היחודי הזה אנחנו למעשה -- עובדים עם הממשל על זה. אני מתכוון, "תָאבּוֹ מְבֵּקי" (נשיא ה11 של דרום אפריקה) היתה לו את הבעיה של קבלת שוירוס הכשל החיסוני ומחלת האידס קשורים, וזה בגלל, אני חושב, שהוא ניסה לטפל בבעיה במקום שהעולם יעביר עליו ביקורת, זו דרך לעבוד איתו, לעבוד עם הממשלה שלו. זה חשוב שאנשים כן ילכו לאפריקה וכן ינסו לעזור, ולא רק ללכת לשם ואז לעזוב לאחר כמה שנים. זה חייב להיות בעקביות. אבל אני חושב שמנהיגים בעסקים יכולים להביא את הניסיון העסקי שלהם ולעזור לממשלות לגשת לנושאים בצורה שונה במקצת. לדוגמא, אנחנו מקימים מרפאה באפריקה אנחנו עומדים לתת תרופות לטיפול באידס חינם, טיפול בשחפת חינם וטיפול במלריה חינם. אבל אנחנו מנסים גם שהמרפאות יעמדו בכוחות עצמם, כך שאנשים משלמים עבור טיפולים אחרים.
CA: I mean a lot of cynics say about someone like yourself, or Bill Gates, or whatever, that this is really being -- it's almost driven by some sort of desire again, you know, for the right image, for guilt avoidance and not like a real philanthropic instinct. What would you say to them?
כ.א.: ציניקנים רבים אמרו על אדם כמוך או ביל גייטס, שזה למעשה מונע על ידי מין תשוקה שוב, לתדמית נכונה, עבור מניעת רגשות אשם ולא באמת חוש עצמי לנדבנות. מה תאמר להם?
RB: Well, I think that everybody -- people do things for a whole variety of different reasons and I think that, you know, when I'm on me deathbed, I will want to feel that I've made a difference to other people's lives. And that may be a selfish thing to think, but it's the way I've been brought up. I think if I'm in a position to radically change other people's lives for the better, I should do so.
ר.ב.: טוב, אני חושב שכל אחד -- אנשים עושים דברים ממגוון של סיבות אפשריות ואני חושב ש, ביום מותי, אני רוצה להרגיש שעשיתי שינוי בחייהם של אנשים אחרים. ואולי זה מאד אנוכי לחשוב, זאת הדרך שבה גודלתי. ואני חושב שבמידה ואני נמצא במצב לשנות חייהם של אנשים שונים בצורה קיצונית, אני חייב לעשות זאת.
CA: How old are you?
כ.א.: בן כמה אתה?
RB: I'm 56.
ר.ב.: אני בן 56.
CA: I mean, the psychologist Erik Erikson says that -- as I understand him and I'm a total amateur -- but that during 30s, 40s people are driven by this desire to grow and that's where they get their fulfillment. 50s, 60s, the mode of operation shifts more to the quest for wisdom and a search for legacy. I mean, it seems like you're still a little bit in the growth phases, you're still doing these incredible new plans. How much do you think about legacy, and what would you like your legacy to be?
כ.א.: הפסיכולוג אריק אריקסון אמר ש -- כפי שהבינותי אותו ואני מאד לא מקצועי-- שבמהלך שנות ה 30 ושנות ה 40 אנשים מונעים על ידי התשוקה שלהם לגדול במקום בו הם מצליחים להגשים את התשוקה. בשנות ה 50 וה 60 אופן הפעולה שלהם מוסט לחיפוש אחר החוכמה וחיפוש אחר נחלה. וזה נראה שאתה עדין קצת בשלב הגדילה שלך, אתה עדין מבצע את התוכניות חדשות והמדהימות שלך. כמה אתה חושב על מורשת, ומה אתה היית רוצה שמורשת שלך תהיה?
RB: I don't think I think too much about legacy. I mean, I like to -- you know, my grandmother lived to 101, so hopefully I've got another 30 or 40 years to go. No, I just want to live life to its full. You know, if I can make a difference, I hope to be able to make a difference. And I think one of the positive things at the moment is you've got Sergey and Larry from Google, for instance, who are good friends. And, thank God, you've got two people who genuinely care about the world and with that kind of wealth. If they had that kind of wealth and they didn't care about the world, it would be very worrying. And you know they're going to make a hell of a difference to the world. And I think it's important that people in that kind of position do make a difference.
ר.ב.:אני לא חושב הרבה על מורשת. אני מתכוון, אני רוצה --, סבתי חיה עד גיל 101, ולכן אני מקווה שאני אחיה עוד 30 או 40 שנה. לא, אני רק רוצה לחיות חיים מלאים. במידה ואני יכול לבצע שינוי, אני מקווה שאוכל לבצע שינוי. ואני חושב שאחד הדברים החיוביים ברגע זה שיש לך את סרגי ולארי מגוגל, לדוגמה, שהם חברים טובים. ותודה לאל, יש לך שני אנשים שבצורה אותנטית דואגים לעולם ועם כזה עושר. במידה ויש להם את העושר הזה והם לא דואגים לעולם, זה היה מאד מדאיג. ואתה יודע שהם הולכים לבצע שינוי מדהים בעולם. ואני חושב שזה חשוב שאנשים במעמד כזה כן מבצעים שינוי.
CA: Well, Richard, when I was starting off in business, I knew nothing about it and I also was sort of -- I thought that business people were supposed to just be ruthless and that that was the only way you could have a chance of succeeding. And you actually did inspire me. I looked at you, I thought, well, he's made it. Maybe there is a different way. So I would like to thank you for that inspiration, and for coming to TED today. Thank you. Thank you so much. (Applause)
כ.א.: טוב, ריצ'ארד, שאני התחלתי בעסקים, לא ידעתי כלום וגם הייתי מין -- חשבתי שאנשי עסקים חייבים להיות אכזריים וזאת הדרך היחידה לסיכוי להצלחה. ולמעשה אתה גרמת לי השראה, אני מביט בך, ואני חושב, טוב, הוא עשה את זה, אולי יש דרך אחרת. ולכן אני רוצה להודות לך על ההשראה, ועבור הגעתך ל"טד" היום, תודה לך. תודה רבה. (מחיאות כפיים)