التحدث لتيد لأول مرة -- كالتأهب للتخرج من المرحلة الثانوية بدون المرور بتجربة جنسية. (ضحك) تعلمون بأن كل الأشخاص الذين يخجلون يمليون إلى فعل ذلك في تلك المرحلة. وأنت في الخارج ، وأنت في المنزل -- حالك حال الأخوان راسبياني، حيث تقوم بوضع خصيتيك في الماء البارد. و (ضحك) فتقضي يومك في التلاعب بأصابعك. ثم يدعوك أحدهم. وعندما تكون بالداخل, وهذا كل ما تتمناه أن يحدث. فالأمر يبدو مثيراً والموسيقى تُعزف في كل الأوقات وفجأة ينتهي كل شيء . فقد استغرق خمس دقائق فقط. وترغب في العودة لتفعل ذلك مجدداً، إلا أنني أقدر وجودي هنا. ولك الشكر، يا كريس ولك الشكر أيضاً, ديبورا باتون على مساعدتي في تحقيق ذلك.
To be new at TED -- it's like being the last high-school virgin. (Laughter) You know that all of the cool people are -- they're doing it. And you're on the outside, you're at home. You're like the Raspyni Brothers, where you've got your balls in cold water. And -- (Laughter) -- you just play with your fingers all day. And then you get invited. And you're on the inside, and it's everything you hoped it would be. It's exciting and there's music playing all of the time and then suddenly it's over. And it's only taken five minutes. And you want to go back and do it again. But I really appreciate being here. And thank you, Chris, and also, thank you, Deborah Patton, for making this possible.
على أية حال سأتحدث اليوم قليلاً عن الهندسة المعمارية، في خلال التطرق إلى موضوعي الخلق والتفاءل. وإذا ما وضعت الخلق والتفاؤل في قالب واحد، فيظل لديك خيارين للتحدث عنهما. فيمكنك التحدث عن الخلق والذي في إعتقادي لا يتماشي هنا مع الجمهور ، على الأقل ليست من وجهة نظر تؤيدوها أو أن تتحدث عن الأمثلية، وتنطق باللكنة البريطانية، بحرف الأس، بدلاً على حرف الزد. وأظن أن هذا الذي أود التحدث عنه اليوم. ولكن أي نوع من المحادثة حول الهندسة المعمارية وفي الواقع ما يحدث هنا هو الذي كنا نتحدث عنه قبل قليل . إنشاء تيد، هو بمثابة فن معماري مصغر وفي الوقت الحالي لا يمكن أن تتم المحادثة دون التطرق إلى هذا الموضوع، مبنى مركز التجارة العالمي و ما كان يجري هناك، وما تعنيه هذه الأحداث لنا.
So anyway, today we'll talk about architecture a little bit, within the subject of creation and optimism. And if you put creation and optimism together, you've got two choices that you can talk about. You can talk about creationism -- which I think wouldn't go down well with this audience, at least not from a view where you were a proponent of it -- or you can talk about optimisations, spelled the British way, with an S, instead of a Z. And I think that's what I'd like to talk about today. But any kind of conversation about architecture -- which is, in fact, what you were just talking about, what was going on here, setting up TED, small-scale architecture -- at the present time can't really happen without a conversation about this, the World Trade Center, and what's been going on there, what it means to us.
لأنه إذا كانت الهندسة المعمارية كما في إعتقادي، والذي هو البناء الذي ينتج عن طموحنا الثقافي، وما حريٌ بك أن تفعل عندما تكون الفرصة أمامك سانحة لتصحيح الوضع، الذي يتمثل في طموحات ثقافية لشخص لا تربطه أية صلة بطموحاتنا نحن، وفرصتنا الذاتية لفعل شيء جديد فيها ؟ لقد ظلت هذه بمثابة قضية مثيرة لوقت طويل. إعتقد بأن مركز التجارة العالمي، ليس بوسيلة مؤسفة، أسهمت في لفت الإنتباه إلى الهندسة المعمارية بطريقة لا أعتقد أن الناس قد سبق وأن فكروا فيها لوقت طويل، وجعلها موضوعا للمحادثة العامة. لا أتذكر أنه خلال سنوات خبرتي العملية العشرين في مجال ممارسة وكتابة موضوعات الهندسة المعمارية أنه في مرة من المرات استجوبني خمسة اشخاص من اللذين أجالسهم وقاموا بطرح أسئلة جدية حول التقسيم، ومخرج طواريء الحريق ، متعلقات السلامة وما إذا كان السجاد معرض للإحتراق. وإننا لا نتحدث عن هذه النوعية من المواضيع دائماً. وحتى الآن، فعادة ما يتم التطرق إليها. في اللحظة التي يمكنك فيها تسليح المباني، يتوجب عليك حينها أن تنظر إلى الهندسة المعمارية من زاوية مختلفة تماماً. وعلى ذلك سنبدأ في النظر إلى الهندسة المعمارية بطريقة مختلفة كلياً ، حيث سنقوم بالنظر إليها من زاوية كهذه.
Because if architecture is what I believe it to be, which is the built form of our cultural ambitions, what do you do when presented with an opportunity to rectify a situation that represents somebody else's cultural ambitions relative to us? And our own opportunity to make something new there? This has been a really galvanizing issue for a long time. I think that the World Trade Center in, rather an unfortunate way, brought architecture into focus in a way that I don't think people had thought of in a long time, and made it a subject for common conversation. I don't remember, in my 20-year career of practicing and writing about architecture, a time when five people sat me down at a table and asked me very serious questions about zoning, fire exiting, safety concerns and whether carpet burns. These are just not things we talked about very often. And yet, now, it's talked about all the time. At the point where you can weaponize your buildings, you have to suddenly think about architecture in a very different way. And so now we're going to think about architecture in a very different way, we're going to think about it like this.
كم شخص منكم ألقى نظرة على صحيفة (الولايات المتحدة الأمريكية اليوم) اليوم؟ ومن هناك . تبدو كذلك. يوجد موقع مركز التجارة العالمي ، في صفحة الغلاف الأمامية. لقد أجروا عملية الإختيار. حيث وقع إختيارهم على مشروع تم إعداده على يد دانييل لايبسكند، أحد الاشقياء الفظيعين في عالم الهندسة المعمارية اليوم. والطفل المعجزة لاعب البيانو ، حيث بدأ الضغط على الصناديق، ثم تحول إلى قضية صغيرة أخرى أكثر جدية، أداة أكبر، والآن تحول أداة أكبر، والتي يعتمد عليها في إنجاز ماركة معينة من سحر هندسة المعمار التفكيكية، كما ترونها هنا. كان أحد الأشخاص الستة الذين تمت دعوتهم لحضور هذه المنافسة بعد أن أضربت الشركات الستة السابقة بسبب الأشياء التي كانت غاية في الغباء والابتذال التي أجبرت مدينة نيويورك لاتباعه أوه، عذراً لقد فشلنا، حسنناً. هل بإمكاننا فعل ذلك مجدداً من الأعلى بإستثناء استخدام بعض الأشخاص لتلميح غامض عن الموهبة، بدلا من الستة أثداء التي قمنا بجلبها في المرة الأخيرة: مؤجرون العقارات من النوع الذي يقمون عادة بتخطيط مدننا. دعونا نعمل على تغير بعض أنماط الهندسة المعمارية المعتادة. وبذلك نتحصل على هذا، أو نتحصل على خيار. أوه، توقفوا عن التصفيق.
How many of you saw USA Today, today? There it is. Looks like that. There's the World Trade Center site, on the front cover. They've made a selection. They've chosen a project by Daniel Libeskind, the enfant terrible of the moment of architecture. Child-prodigy piano player, he started on the squeezebox, and moved to a little more serious issue, a bigger instrument, and now to an even larger instrument, upon which to work his particular brand of deconstructivist magic, as you see here. He was one of six people who were invited to participate in this competition, after six previous firms struck out with things that were so stupid and banal that even the city of New York was forced to go, "Oh, I'm really sorry, we screwed up." Right. Can we do this again from the top, except use some people with a vague hint of talent, instead of just six utter boobs like we brought in last time, real estate hacks of the kind who usually plan our cities. Let's bring in some real architects for a change. And so we got this, or we had a choice of that. Oh, stop clapping.
(ضحك)
(Laughter)
لقد تأخر الوقت. وقد انتهى ذلك. ولقد تم تقديم هذا المشروع من قبل فريق يدعى " فكر " والذي مقره في نيويورك ، ومن بعده تم تقديم المشروع المعروف بإسم (لايبسكند). وهذا المشروع، سيكون مبنى مركز التجارة العالمي الجديد. فجوة ضخمة في أعماق الأرض يتم إنزال المباني بداخلها. الآن, لا أدري في ماذا تفكرون، ولكنني إعتقد بأن هذا قراراً في غاية الغباء لأن ما قمتم بفعله هو إقامة نصب تذكاري دائم للهدم ، من خلال جعل الهدم يبدو وكأنه سيستمر إلى الأبد. ولكن هذا ما سنقوم بالقيام به. لكنني أريدكم أن تتفكروا في هذه الأشياء من منظور نوعية الكفاح المستمر الذي يعكسه المعماري الأمريكي وهما الشيئين الذين سأتحدث عنهما بالتحديد. وهذا هو الاختلاف في كيفية إختيار المهنديسين المعماريين لدينا في محاولة لتحديد ما إذا كنا نريد الهندسة المعمارية من حيث تطبيق الوسائل التيكنوقراطية لإيجاد حلول لكل المشكلات أي أنه يوجد إجابة فنية يمكن أن تحل جميع المشكلات ، سواء أن كانت إجتماعية، أو فيزيائية، أو كيميائية أو حتى بمثابة حل أكثر من كونه رومانسي.
It's too late. That is gone. This was a scheme by a team called THINK, a New York-based team, and then there was that one, which was the Libeskind scheme. This one, this is going to be the new World Trade Center: a giant hole in the ground with big buildings falling into it. Now, I don't know what you think, but I think this is a pretty stupid decision, because what you've done is just made a permanent memorial to destruction by making it look like the destruction is going to continue forever. But that's what we're going to do. But I want you to think about these things in terms of a kind of ongoing struggle that American architecture represents, and that these two things talk about very specifically. And that is the wild divergence in how we choose our architects, in trying to decide whether we want architecture from the kind of technocratic solution to everything -- that there is a large, technical answer that can solve all problems, be they social, be they physical, be they chemical -- or something that's more of a romantic solution.
بالطبع، أنا لا أعني الرومانسية كما هي ، وهذا مكان رائع لأخذ أحدهم في موعد. أقصد رومانسي بمعني, أن هنالك أشياء أكبر وأفخم منا. لذ ففي التراث الأمريكي, الإختلاف ما بين التكنوقراطي والرومانسي، يمكن أن يكون كالفرق ما بين توماس جيفيرسون الشبكات الكارتيسية تنتشر في أنحاء الولايات المتحدة، والتي تعطينا بصورة تامة الشكل الأساسي لكل ولاية غربية في الولايات المتحدة الأمريكية، وكما هو في الواقع، والحقيقة، والحل التيكنوقراطي، والركوع على لتاريخ جيفرسون -- وهو فيلسوف العقلانية الحالي والمشهور. أو الطريقة التي سنتحدث فيها عن ذلك الشيء فيما بعد -- القدر المتجلي. والآن, ما الذي يجب أن تكون؟ شبكة, أو القدر المتجلي؟ القدر المتجلي.
Now, I don't mean romantic as in, this is a nice place to take someone on a date. I mean romantic in the sense of, there are things larger and grander than us. So, in the American tradition, the difference between the technocratic and the romantic, would be the difference between Thomas Jefferson's Cartesian grids spreading across the United States, that gives us basically the whole shape of every western state in the United States, as a really, truly, technocratic solution, a bowing to the -- in Jefferson's time -- current, popular philosophy of rationalism. Or the way we went to describe that later: manifest destiny. Now, which would you rather be? A grid, or manifest destiny? Manifest destiny.
(ضحك)
(Laughter)
إنها مسألة كبيرة، تبدو كبيرة، تبدو هامة، تبدو راسخة، تبدو أمريكية. مدهشة، جدية، رجولية، وهذا النوع من القتال كان فرا و كرا في الهندسة المعمارية في كل وقت. أعني، أنه مر على حياتنا الخاصة أيضاً، كل يوم على حدة. كلنا نرغب في الذهاب لشراء سيارة أودي تي تي, أليس كذلك؟ أي شخص هنا يجب أن يمتلك واحدة، أو على الأقل يشتهي ذلك في اللحظة التي تقع أعينهم على واحدة منها. وبعد ذلك يتمنون ذلك، لتشغيل المفتاح الالكتروني الصغير، وليس فقط عن المفتاح الحقيقي، و لكن في طريق عودتهم مسرعين عبر الطريق السريع الجديد، ويتجهون بسياراتهم مباشرةً إلى الكراج والذي يبدو كقلعة تيودور.
It's a big deal. It sounds big, it sounds important, it sounds solid. It sounds American. Ballsy, serious, male. And that kind of fight has gone on back and forth in architecture all the time. I mean, it goes on in our private lives, too, every single day. We all want to go out and buy an Audi TT, don't we? Everyone here must own one, or at least they craved one the moment they saw one. And then they hopped in it, turned the little electronic key, rather than the real key, zipped home on their new superhighway, and drove straight into a garage that looks like a Tudor castle.
(ضحك)
(Laughter)
لماذا؟ لماذا؟ لما تود أنت أن تفعل ذلك؟ لماذا تود أن تفعل ذلك؟ فأنا سبق لي أن إمتلكت إحدى أشياء فيودور بنفسي.
Why? Why? Why do you want to do that? Why do we all want to do that? I even owned a Tudor thing once myself.
(ضحك)
(Laughter)
إننا نميل بصورة غريزية إلى الإرتداد ذهاباً وإياباً ما بين الحل التيكنوقراطي والصورة الكبرى ذات الطابع الرومانسي في المكان الذي نحن عليه. لذا فإننا سنتوجه مباشرة إلى ذلك. هل يمكنني أن أطفي الضوء للحظات؟ أنا سأتحث عن عن نوعين من الهندسة المعمارية بإختصار التي تمثل الإنقسام الحالي، معماريا، والواقع ما بين النوعين التراثي التيكنوقراطي أو الحل التقني من جهة والحل والرومانسي. وهذين المذهبين يبرزان في مقدمة النشاطات المعمارية في الولايات المتحدة اليوم، فأحدهم حديث جداً، والآخر ناضج نسبياً. وهذا هو من أعمال شركة تدعى شوب، وما ترونه هنا، هو تصميمهم المتساوي القياس. لما سيكون في الكاميرا المظلمة على نطاق واسع في حديقة عامة. هل هناك من يعرف ما هي كاميرا المظلمة؟ حسنناً، هي إحدى عدسات الكاميرا الضخمة والتي تلتقط صورة العالم الخارجي وهي نوع من الأفلام الصغيرة ، بدون أية صور متحركة وتعرض الصورة على صفحة حيث يمكنك رؤية العالم الخارحي وكأنك تحوم حوله.
It's in our nature to go ricocheting back and forth between this technocratic solution and a larger, sort of more romantic image of where we are. So we're going to go straight into this. Can I have the lights off for a moment? I'm going to talk about two architects very, very briefly that represent the current split, architecturally, between these two traditions of a technocratic or technological solution and a romantic solution. And these are two of the top architectural practices in the United States today. One very young, one a little more mature. This is the work of a firm called SHoP, and what you're seeing here, is their isometric drawings of what will be a large-scale camera obscura in a public park. Does everybody know what a camera obscura is? Yeah, it's one of those giant camera lenses that takes a picture of the outside world -- it's sort of a little movie, without any moving parts -- and projects it on a page, and you can see the world outside you as you walk around it.
وهذه مجرد فكرة عامة عنها ، ويمكنم رؤية ذلك، هل تبدو وكأنها مبنى متناسق؟ لا هي في الواقع غير متعامدة ، وليست صعوداً أو هبوطاً، مربع ، مستطيلي، أو شيء مشابه، وهذا الذي ترونه في شكل المبنى الطبيعي. ثورة الكمبيوتر ، تكنوقراطية، الثورة التكنولوجية، قد سمحوا لنا أن نتخلص من المباني ذات الشكل الإعتيادي, تقليديا على شكل المباني، لصالح المباني الغير متعامدة مثل هذا. المثير للاهتمام حول هذا الموضوع هو ليس الشكل. المثير للاهتمام حول هذا الموضوع هو كيفة صناعتها . كيفة صناعتها . وهناك طريقة العلامة التجارية الجديدة لوضع المباني معا ما يسمى التخصيص الشامل. لا ، انها ليست الإرداف الخارجية. ما يجعل تكلفة بناء، بالمعنى التقليدي للكلمة، هو صناعة الأجزاء الفردية المخصصة التي لا يمكنك ان تفعل مراراً وتكراراً. هذا هو السبب الذي يجعلنا جميعا نعيش في منازل متطورة. إنهم جميعا يسعون لتوفير المال من خلال تكرار البناء نفسه 500 مرة. ذلك لأنه أرخص.
This is just the outline of it, and you can see, does it look like a regular building? No. It's actually non-orthogonal: it's not up and down, square, rectangular, anything like that, that you'd see in a normal shape of a building. The computer revolution, the technocratic, technological revolution, has allowed us to jettison normal-shaped buildings, traditionally shaped buildings, in favor of non-orthogonal buildings such as this. What's interesting about it is not the shape. What's interesting about it is how it's made. How it's made. A brand-new way to put buildings together, something called mass customization. No, it is not an oxymoron. What makes the building expensive, in the traditional sense, is making individual parts custom, that you can't do over and over again. That's why we all live in developer houses. They all want to save money by building the same thing 500 times. That's because it's cheaper.
كتلة التخصيص حيث يعمل من قبل المهندس المعماري لتغذية جهاز الكمبيوتر، البرنامج الذي يقوم بتصنيع هذه الأجزاء. يتحدث الكمبيوتر للجهاز إدارة جهاز الكمبيوتر ، وجهاز الكاد كام. وهذا يحدث زليون من تغييرات المختلفة، في أي لحظة. لأن الكمبيوتر هو مجرد جهاز. لا يهتم، إنها لتصنيع قطع الغيار. أنه لا يرى أي تكلفة ، لأنه لا يقضي أي وقت إضافي. فإنه ليس موظف، إنه مجرد مخرطة ألكترونية ، حيث أن جميع الأجزاء تنقطع في نفس الوقت. وفي الوقت نفسه ، بدلًا من إرسال شخص يعمل رسومات، هي تلك المخططات الكبيرة التي كنت قد رأيتها طيلة حياتك، ما يمكن للمهندس القيام به هو إرسال مجموعة من التعليمات ، مثل الذي استخدمته للحصول عليه عندما كنت طفلا، عندما قمت بشراء النماذج الصغيرة التي تقول : "أربط الف إلى باء وجيم إلى دال" وهذا ما سيحصل عليه المعماري هو جزء واحد من كل فرد وكان هذا مخصص للصنع خارج الموقع وتسليمها في شاحنة إلى الموقع ، لذلك البناء ، ومجموعة من كتيبات التعليمات هذه. بسيطة "أربط ألف إلى باء"، وسيكونون قادرين على وضعها معا -- هذا الرسم يشرح لهم كيفية عملها وهذا ما سيحدث في النهاية.
Mass customization works by an architect feeding into a computer, a program that says, manufacture these parts. The computer then talks to a machine -- a computer-operated machine, a cad-cam machine -- that can make a zillion different changes, at a moment's notice, because the computer is just a machine. It doesn't care. It's manufacturing the parts. It doesn't see any excess cost. It doesn't spend any extra time. It's not a laborer -- it's simply an electronic lathe, so the parts can all be cut at the same time. Meanwhile, instead of sending someone working drawings, which are those huge sets of blueprints that you've seen your whole life, what the architect can do is send a set of assembly instructions, like you used to get when you were a child, when you bought little models that said, "Bolt A to B, and C to D." And so what the builder will get is every single individual part that has been custom manufactured off-site and delivered on a truck to the site, to that builder, and a set of these instruction manuals. Just simple "Bolt A to B" and they will be able to put them together. Here's the little drawing that tells them how that works -- and that's what will happen in the end.
أنت تحت، وتبحث عن عدسة الكاميرا المظلمة. و تعتقد أنه من الخيال، وكنت تعتقد أن هذا هو كله خيال، أو رومانسية ، وطلب من المهندس المعماري نفسه إنتاج شيء عن الفناء المركزي PS1، وهو متحف في بروكلين، نيويورك، كجزء من المهندسين المعماريين الشباب سلسلة الصيف . وقالوا حسنا ، إنه الصيف، ماذا ستفعل؟ في الصيف تذهب إلى الشاطئ. وعندما تذهب إلى الشاطئ ماذا يحصل؟ انت تجد الكثبان الرملية. لذلك دعونا نبني من الكثبان الرملية المعمارية كبناء على الشاطئ . فخرجوا و نموذجوا -- نموذج على الحاسوب -- من الكثبان الرملية. وأخذوا الصور الفوتوغرافية ، و وضعوا الصور في كمبيوتراتهم، وقام البرنامج على جهاز الكمبيوتر بتشكيل الكثبان الرملية وتولى شكل الكثبان الرملية وحولها إلى -- و بالتعليمات ، و باستخدام البرمجيات القياسية، مع تعديلات خفيفة مجموعة من التعليمات عن قطع من الخشب. وتلك هي قطعة من الخشب. هذه هي التعليمات. هذه هي القطع، وهنا قليلاً من ألنفخ.
You're underneath it, looking up into the lens of the camera obscura. Lest you think this is all fiction, lest you think this is all fantasy, or romance, these same architects were asked to produce something for the central courtyard of PS1, which is a museum in Brooklyn, New York, as part of their young architects summer series. And they said, well, it's summer, what do you do? In the summer, you go to the beach. And when you go to the beach, what do you get? You get sand dunes. So let's make architectural sand dunes and a beach cabana. So they went out and they modeled a computer model of a sand dune. They took photographs, they fed the photographs into their computer program, and that computer program shaped a sand dune and then took that sand dune shape and turned it into -- at their instructions, using standard software with slight modifications -- a set of instructions for pieces of wood. And those are the pieces of wood. Those are the instructions. These are the pieces, and here's a little of that blown up.
ما يمكنك رؤيته هو، هناك ستة ألوان مختلفة، ويمثل كل لون نوع من الخشب يتم قطعه، لقطع قطعة من الخشب. تم تسليم كل منها بواسطة شاحنة مسطحة ، في شاحنة، وتجميعها خلال 48 ساعة من قبل فريق من ثمانية أشخاص، فقط واحد منهم اطلع على المخطط من قبل. فقط واحد منهم اطلع على المخطط من قبل. وهنا يأتي كثبان سكيب ، والخروج من الساحة، وهناك بنيت بالكامل. لا يوجد سوى 16 قطعة مختلفة من الخشب. فقط 16 جزء مختلف مجمع هنا. يشبه صوت لوح البيانو الجميل في الداخل. لها حمام السباحة المدمج، ،رائع جدا ، جدا إنه مكان عظيم للحفلات -- كان، وكان هناك فقط لمدة ستة أسابيع -- وفيها القليل من غرف خلع الملابس و الخزائن حيث حصلت الكثير من الأمور المثيرة للاهتمام، طيلة الصيف الطويل.
What you can see is there's about six different colors, and each color represents a type of wood to be cut, a piece of wood to be cut. All of which were delivered by flat bed, on a truck, and hand assembled in 48 hours by a team of eight people, only one of whom had ever seen the plans before. Only one of whom had ever seen the plans before. And here comes dune-scape, coming up out of the courtyard, and there it is fully built. There are only 16 different pieces of wood, only 16 different assembly parts here. Looks like a beautiful piano sounding board on the inside. It has its own built-in swimming pool, very, very cool. It's a great place for parties -- it was, it was only up for six weeks. It's got little dressing rooms and cabanas, where lots of interesting things went on, all summer long.
الآن، حتى لا تظن أن هذا هو فقط للضوء في القلب، أو منشآت مؤقتة فقط، هي نفس الشركة العاملة في مركز التجارة العالمي، استبدال الجسر الذي كان يمر عبر الشارع الغربي، هذا الإرتباط مهم جدا للمشاة بين مدينة نيويورك وإعادة تطوير الجانب الغربي. وطلب منهم تصميم واستبادله بذلك الجسر في غضون ستة أسابيع، بناءه، بجميع الأجزاء، المصنعة. وكانوا قادرين على القيام بذلك. وكان هذا التصميم ، باستخدام نفس نظام نموذج الكمبيوتر. باختلاف خمسة أو ستة قطع فقط زوجين من الدعامات ، مثل هذا، بعض المواد التغليف الخارجي ونظام تأطير بسيط جدا تم تصنيعها خارج الموقع ثم تسليمها عن طريق الشاحنات. كانوا قادرين على إنتاج ذلك. كانوا قادرين على إنتاج شيء رائع. وإنهم يقومون ببناء مبنى مكون من 16 طابقا في جانب نيويورك، مستخدمين نفس التقنية. سنقوم بعبور هذا الجسر ليلا ً . إنها مضاءة ذاتياً، و لا تحتاج إلى إضاءة عامة، لكي لا يشكو الجيران من تسليط الضوء على وجوههم. وهكذا يتم عبره ، و الاستمرار على الجانب الآخر، وتحصل على نفس النوع من العظمة.
Now, lest you think that this is only for the light at heart, or just temporary installations, this is the same firm working at the World Trade Center, replacing the bridge that used to go across West Street, that very important pedestrian connection between the city of New York and the redevelopment of the West Side. They were asked to design, replace that bridge in six weeks, building it, including all of the parts, manufactured. And they were able to do it. That was their design, using that same computer modeling system and only five or six really different kinds of parts, a couple of struts, like this, some exterior cladding material and a very simple framing system that was all manufactured off-site and delivered by truck. They were able to create that. They were able to create something wonderful. They're now building a 16-story building on the side of New York, using the same technology. Here we're going to walk across the bridge at night. It's self-lit, you don't need any overhead lighting, so the neighbors don't complain about metal-halide lighting in their face. Here it is going across. And there, down the other side, and you get the same kind of grandeur.
والآن ، اسمحوا لي أن اريكم بسرعة، العكس ، إذا سمحتم لي. جميلة، هاه. هذا هو الجانب الآخر للعملة. هذا هو عمل ديفيد روكويل من مدينة نيويورك، العمل الذي يمكنك ان ترى هنا اليوم. الملك الحالي الذي عمل على نهجه الرومانسيون . بطريقة مختلفة جداً. إنها ليست لخلق الحلول التكنولوجية، إنها إغواءاً لك إلى شيء يمكنك القيام به ، إلى شيء سيرضيكم ، شيء يمكن أن يرفع من معنوياتك، شيء سيجعلك تشعر كما لو أنك في عالم آخر مثل مطعمه نوبو في نيويورك، الذي من المفترض أن يأخذك من الضوضاء في مدينة نيويورك لبساطة وأناقة اليابان والتقاليد اليابانية. وقد وقال المالك "عند إنتهاء كل ما يقال ويفعل ، ستبدو مثل الأعشاب البحرية"، أو مطعمه، جراب ، في فيلادلفيا ، بنسلفانيا.
Now, let me show you, quickly, the opposite, if I may. Woo, pretty, huh. This is the other side of the coin. This is the work of David Rockwell from New York City, whose work you can see out here today. The current king of the romantics, who approaches his work in a very different fashion. It's not to create a technological solution, it's to seduce you into something that you can do, into something that will please you, something that will lift your spirits, something that will make you feel as if are in another world -- such as his Nobu restaurant in New York, which is supposed to take you from the clutter of New York City to the simplicity of Japan and the elegance of Japanese tradition. "When it's all said and done, it's got to look like seaweed," said the owner. Or his restaurant, Pod, in Philadelphia, Pennsylvania.
أريدك أن تعرف الغرفة التي كنت تبحث عنها هي صارخة البياض. كل سطح في هذا المطعم أبيض. ويعود السبب إلى كثرة الآلوان هو أن هذه التغييرات تحدث باستخدام الإضاءة. إن كل شيء عن الاثارة، كل شيء عن التحويل. شاهدوا هذا -- فأنا لا آلمس أي أزرار، السيدات والسادة. يحدث هذا في حد ذاته. أنه يتغير من خلال سحر الإضاءة. انها عن الاثارة، انها عن المس. روزا المكسيكي، مطعم ينقلنا إلى شواطئ أكابولكو، على الجوانب الغربية العليا ، مع هذا الجرف من جدار الغواصين -- نذهب، من هذا القبيل؟ دعونا نراه مرة آخرى حسنا، للتأكد أن كنت قد استمتعت به. وأخيرا، وإنه ليس عن الراحة ، بل لجعلك تشعر بآنك بحالة جيدة في الأماكن التي لم يكن لديك شعور جيد بها من قبل. إنها لتحقيق الطبيعة في الداخل،
I want you to know the room you're looking at is stark white. Every single surface of this restaurant is white. The reason it has so much color is that it changes using lighting. It's all about sensuality. It's all about transforming. Watch this -- I'm not touching any buttons, ladies and gentlemen. This is happening by itself. It transforms through the magic of lighting. It's all about sensuality. It's all about touch. Rosa Mexicano restaurant, where he transports us to the shores of Acapulco, up on the Upper West Side, with this wall of cliff divers who -- there you go, like that. Let's see it one more time. Okay, just to make sure that you've enjoyed it. And finally, it's about comfort, it's about making you feel good in places that you wouldn't have felt good before. It's about bringing nature to the inside.
في برج الجارديان في نيويورك ، وتحويلها إلى ساحة الاتحاد. أنا آسف لأني أتسرع -- حيث كان لدينا هدف لتحقيق أفضل زراعة في بساتين العالم للتأكد من أن المناطق الداخلية سحبت من فضاء الحديقة من حديقة المحكمة في ميدان الإتحاد إلى البناية نفسها. إنه عن التحفيز. هذه هي تجربة ببساطة عند شراء النبيذ حسب اللون والطعم الغازية، لينة جديدة، فاتنة، والعصير والنبيذ على نحو سلس ، كبيرة وحلوة، موضح لكم جميعاً من اللون والملمس على الحائط. وأخيرا، ولكن عن الترفيه ، وكما هو الحال في مقر إقامته لسيرك دو سولي، اورلاندو، فلوريدا، حيث يطلب منك إدخال المسرح اليوناني، النظر تحت الخيمة والإنضمام إلى العالم السحري من سيرك دو سوليه. وسأترك الأمر عند هذا الحد. شكرا جزيلاً لكم .
In the Guardian Tower of New York, converted to a W Union Square -- I'm sorry I'm rushing -- where we had to bring in the best horticulturists in the world to make sure that the interior of this dragged the garden space of the court garden of the Union Square into the building itself. It's about stimulation. This is a wine-buying experience simplified by color and taste. Fizzy, fresh, soft, luscious, juicy, smooth, big and sweet wines, all explained to you by color and texture on the wall. And finally, it's about entertainment, as in his headquarters for the Cirque du Soleil, Orlando, Florida, where you're asked to enter the Greek theater, look under the tent and join the magic world of Cirque du Soleil. And I think I'll probably leave it at that. Thank you very much.