So full disclosure, I am the nerdiest gardener you are ever going to meet.
Jag ska vara helt öppen med er: Jag är den nördigaste trädgårdsodlare ni någonsin kommer att träffa.
(Laughter)
(Skratt)
Technically, I'm an ecological horticulturalist, which is a fancy way of saying that I design and manage gardens that are extravagantly beautiful while also providing habitat for plant populations, wildlife communities and even soil organisms. And you might wonder, isn't that what all gardeners do? Unfortunately, no. The vast majority of gardens are ecological deserts, and in fact, an incredible amount of environmental damage has been done in the name of making pretty gardens. In the US alone, we dump over 100 million pounds of insecticides, herbicides and synthetic fertilizers on our lawns and gardens every year. There just isn't a garden pretty enough to be worth all of that, and the reality is that it's completely unnecessary.
Rent tekniskt är jag ekologisk hortonom vilket mer konkret innebär att jag ritar och odlar trädgårdar som är fantastiskt vackra samtidigt som de utgör habitat för växter, vilda djur och till och med levande organismer i jorden. Och då kanske du undrar - gör inte alla trädgårdsodlare det? Tyvärr inte. De allra flesta trädgårdar är ekologiska öknar, och faktum är att det har skapats enorma miljöproblem genom vår strävan att skapa vackra trädgårdar. Enbart i USA vräker vi ut över 45 miljoner kilo insektsgift, växtgifter och konstgödsel på våra gräsmattor och i våra trädgårdar varje år. Det finns ingen trädgård som är så fin att den är värd allt det och sanningen är att det är helt onödigt.
Gardens and landscapes that are absolutely gorgeous can also help the world around us. They can provide food, water,and shelter to wildlife. Gardens can and have brought back plants and animals from the brink of extinction.
Fantastiskt vackra trädgårdar och landskap kan också hjälpa världen omkring oss. De kan erbjuda mat, vatten och skydd för vilda djur. Trädgårdar kan och har räddat djur och växter från utrotningens rand.
There is a movement happening all over the globe. Gardeners, garden designers, landscape architects, even entire cities are finding ways to beautify our environment while making space for the animals we share this land with. I've seen biodiversity return to one of the toughest places to live on the entire planet: the middle of New York City,
Det pågår en rörelse över hela planeten. Trädgårdsodlare, trädgårdsdesigners, landskapsarkitekter och till och med hela städer håller på att hitta sätt att göra vår miljö vackrare samtidigt som de gör plats åt djuren som vi delar den med. Jag har sett biologisk mångfald återvända till en av de tuffaste livsmiljöerna på hela planeten: mitt i New York City,
(Laughter)
(Skratt)
where I cared for, designed and helped build public parks and gardens.
där jag tog hand om, designade och anlade offentliga parker och trädgårdar.
(Applause)
(Applåder)
At Brooklyn Bridge Park, where I was director of horticulture, we took these massive derelict shipping piers out over the water between Brooklyn and Manhattan and turned them into an 85-acre post-industrial public park.
Vid Brooklyn Bridge Park, där jag var ansvarig hortonom gav vi oss på de massiva övergivna pirerna ute i vattnet mellan Brooklyn och Manhattan och förvandlade dem till en 34 hektar stor postindustriell offentlig park.
(Applause)
(Applåder)
It was designed by MVVA and built out over a decade. And it's hard to imagine now, but this lush landscape was built on parched concrete. This is about as appealing to wildlife as a parking lot. And yet, just a few years after construction, we welcomed migratory birds, rare insects and clouds of butterflies, all among millions and millions of park visitors. When people go to Brooklyn Bridge Park, they're usually there to play basketball or have a picnic. They have no idea that they're walking through a monarch habitat or a firefly sanctuary. It just reads as a beautiful park with lots of butterflies and magical evenings.
Den designades av MVVA och tog tio år att bygga. Det är svårt att förestålla sig nu men det här frodiga landskapet byggdes på uttorkad betong. Detta är ungefär lika attraktivt för vilda djur som en parkeringsplats. Men trots det fick vi, bara några år efter anläggandet, besök av flyttfåglar, sällsynta insekter och moln av fjärilar tillsammans med miljontals parkbesökare. När folk åker till Brooklyn Bridge Park är det oftast för att de ska spela basket eller ha picknick. De har ingen aning om att de vandrar i ett monarkfjärilshabitat eller en fristad för eldflugor. Det ser bara ut som en vacker park med massor av fjärilar och magiska kvällar.
And if we can do that in the middle of New York City, amidst all that traffic and concrete, you can do it anywhere. Indeed, we must incorporate habitat everywhere immediately, especially in our cities.
Om vi kan göra det mitt i New York bland all trafik och all betong då kan ni göra det var som helst. Det är faktiskt så att vi måste börja bygga habitat överallt med en gång, särskilt i våra städer.
We are facing a biodiversity crisis of catastrophic proportions. We're changing the planet so quickly that plants and animals cannot keep up. You may have heard of the insect apocalypse, and unfortunately it is just as terrifying as it sounds. We have lost nearly half of insects on planet Earth just since I was a little kid. Now, you might not like bugs, but they are still keeping you alive. One in every three bites of food that you eat is the direct result of insect pollination. And this isn't just a problem for humanity. Where we have the data, we've lost a quarter of our birds. In North America, it's 29 percent. Most of these birds feed their babies exclusively on insects. So it's not just climate change that we need to solve right now. There is some existential multitasking required of us. Thank goodness that there are solutions and many of them literally involve planting flowers.
Vi står inför en kris för den biologiska mångfalden, av katastrofal omfattning. Vi förändrar planeten så snabbt att växter och djur inte hänger med. Ni har kanske hört talas om insektsapokalypsen och tyvärr är det lika hemskt som det låter. Vi har förlorat nästan hälften av alla insekter på jorden, bara sedan jag var barn. Jag vet att ni kanske inte gillar småkryp men det är ändå de som håller oss vid liv. En tredjedel av all mat ni tuggar i er är ett direkt resultat av insektspollinering. Och detta är inte bara ett problem för mänskligheten. Där vi har data har vi tappat en fjärdedel av alla fåglar. I Nordamerika är det 29 procent. De flesta av de här fåglarna matar sina små uteslutande med insekter. Det är alltså inte bara klimatförändringarna vi måste lösa nu. Det krävs existentiell multitasking. Tack och lov finns det lösningar och många av dem går bokstavligen ut på att plantera blommor.
So let's talk about gardening for biodiversity, because while you might not be a gardener, I am still going to ask you to get your hands dirty. All it takes is a pot on your stoop to have a positive effect. The first thing we should all be doing are planting plants that are from the places where we're gardening. We call them native plants, and they're important because they evolved alongside of the wildlife there. Plants and animals often form relationships and even dependencies on each other. For example, the eastern red columbine is arguably the most cheerful of our spring wildflowers. But of course they're not blooming for us. Their red flower heralds the return of the ruby-throated hummingbird, the East Coast's only hummingbird. After these tiny birds have flown thousands of miles on their migration from Central America to the northeast, they rely on the sugary nectar of the columbine to refuel, and they have reason to believe that this flower will be waiting for them when they do. The Columbine stores their nectar at the end of long spurs, where only the long tongues of the hummingbird can reach it. As the bird drinks the nectar, they pollinate the flower. Both organisms are benefiting here, and in fact, the ruby-throated hummingbird is the eastern red columbine's pollinator partner. The bird and the flower could not be more charming, but it's the dynamics between the two where the real magic resides. Let me explain.
Låt oss prata om odling för biologisk mångfald, för även om ni inte är trädgårdsodlare tänkte jag be er smutsa ner händerna. Det enda som behövs för att få en positiv effekt är en kruka på trappan. Det första vi alla borde göra är att plantera växter som kommer från platsen vi odlar på. De kallas inhemska växter och de är viktiga eftersom de utvecklats med de vilda djuren på platsen. Växter och djur utvecklar ofta relationer och till och med beroenden till varandra. Till exempel scharlakansaklejan är kanske vår mest uppiggande vilda vårblomma. Men de blommar ju förstås inte för oss. Deras röda blommor aviserar att rubinkolibrin är tillbaka, den enda kolibrin på USA:s östkust. Efter att dessa små fåglar flugit tusentals kilometer under sin flytt från Centralamerika till nordöstra USA behöver de aklejans söta nektar för att tanka energi och de kan räkna med att blomman kommer att finnas där när de kommer fram. Aklejan lagrar sin nektar längst in i djupa rör dit bara kolibrins långa tunga når. När fåglarna dricker nektarn pollinerar de blomman. Båda organismerna drar nytta av detta och faktum är att rubinkolibrin är scharlakansaklejans pollineringspartner. Fågeln och blomman kunde knappast vara charmigare men det är i dynamiken mellan dem som den riktiga magin finns. Låt mig förklara för er.
Birds have an extra photoreceptor that allows them to see red incredibly well. Flowers have taken advantage of this and use the color red to communicate. As the hummingbirds fly over land on their journey, a wave of red flowers blooms to greet them. This beautiful dance of symbiosis is happening all around us, among plants and animals that have evolved together for thousands, if not millions of years. In return for planting native plants, we get a front-row seat to the wonders of the natural world. It's hard work, but it's the best kind because at the end of our efforts, not only do we get biodiversity but we get butterflies.
Fåglar har en extra fotoreceptor som gör att de ser rött väldigt tydligt. Blommor använder sig av det och använder den röda färgen för att kommunicera. När kolibrierna flyger över land på sin färd blommar en våg av röda blommor för att välkomna dem. Den här vackra symbiotiska dansen pågår överallt runtomkring oss bland växter och djur som har utvecklats tillsammans i tusentals eller miljontals år. Som tack för att vi odlar inhemska växter får vi platser på första raden till naturens underverk. Det är hårt jobb men det är den bästa sorten därför att när vi är klara får vi inte bara biologisk mångfald utan vi får fjärilar.
When butterflies visit flowers, they're there for a quick drink of nectar. But if we want to support their full life cycle, we need to provide them with food when they are very hungry caterpillars. Caterpillars eat leaves, but they can't just eat any leaf. They need the leaves they have evolved to digest. Monarchs and milkweed are the most famous duo, but every butterfly and moth has a plant or even a few that they lay their eggs on. These are their host plants. At Brooklyn Bridge Park a while ago, I saw American lady butterflies visiting our flowers. So I looked up their host plants and found that their favorite was a tiny white flower called pearly everlasting. So I ordered a few, hoping that the butterflies would eventually find them. However, when I opened the box, it was like butterflies just materialized out of thin air and went straight for the pearly everlasting. We had to brush the butterflies off the plants just to get them in the ground.
När fjärilar besöker blommor gör de det för att få en snabb slurk nektar. Men om vi vill hjälpa dem i hela sin livscykel måste vi ge dem mat när de är hungriga fjärilslarver. Fjärilslarver äter blad, men de kan inte äta vilka blad som helst. De behöver bladen som de utvecklats för att kunna bryta ner. Monarkfjärilen och sidenörten är den mest kända duon men alla fjärilar har en växt, eller kanske några få, som de lägger sina ägg på. Det är deras värdväxter. I Brooklyn Bridge Park såg jag nyligen amerikanska tistelfjärilar som besökte våra blommor. Jag slog upp deras värdväxter och fick veta att deras favorit var en liten vit blomma som heter pärleternell. Jag beställde några och hoppades att fjärilarna skulle hitta dem till slut. Men när jag öppnade lådan var det som om fjärilar materialiserades ur tomma intet och gick rakt på pärleternellen. Vi fick borsta bort fjärilar från plantorna för att kunna plantera dem.
Now I know that it might be a shock for some of you to hear that people like me want insects eating our garden plants. But even bugs we refer to as pests can be important for biodiversity. Long ago at Brooklyn Bridge Park, our catalpa trees got covered in aphids. They are a common garden pest that suck the sugary liquid out of leaves. People encouraged me to spray them with pesticides, but I didn't. And the following year we found the two-spotted lady beetle on our catalpas. This was the first sighting of this ladybug in New York City in 30 years.
Det är kanske en chock för en del av er att höra att såna som jag vill att insekter ska äta våra trädgårdsväxter. Men även småkryp som vi kallar ohyra kan vara viktiga för biologisk mångfald. I Brooklyn Bridge Park fick vi för länge sen bladlöss på våra trumpetträd. De är en vanlig trädgårdsohyra som suger ut den söta vätskan ur bladen. Jag blev uppmanad att spreja med insektsgift men jag avstod. Året efter hittade vi tvåprickig nyckelpiga på våra trumpetträd. Det var första gången man sett den nyckelpigan i New York på 30 år.
(Applause)
(Applåder)
And the thing about them is that they eat those tiny aphids that are on our catalpas. So if we had sprayed the trees, we would have harmed the ladybugs as well.
Grejen med dem är att de äter de här små bladlössen som finns på trumpetträden. Hade vi besprutat träden hade vi skadat nyckelpigorna också.
Gardening is a long game. With patience, we can return balance to these systems. When we allow pests to live in our gardens, predators like ladybugs will soon move in. By building up biodiversity, pests are kept at bay. Most gardeners try to maintain these clean, sterile environments that are the exact opposite of what wildlife wants. The more we can stop being tidy, the more wildness we can bring into our gardens and landscapes, the better habitat we provide. Wherever possible, we should stop mowing. Why not get rid of your lawn? Or shrink it drastically. Lawns should be area rugs, not wall-to-wall carpet.
Trädgårdsodling är långsiktigt. Med lite tålamod kan vi återställa balans i de här systemen. När vi låter ohyra finnas i trädgården flyttar predatorer som nyckelpigorna snart in. Genom att bygga upp biologisk mångfald kan vi hålla ohyran i schack. De flesta trädgårdsodlare försöker behålla prydliga, sterila miljöer som är rena motsatsen till vad de vilda djuren vill ha. Ju mer vi kan sluta ha det prydligt, ju mer vildhet kan vi få in i våra trädgårdar och landskap, desto bättre habitat kan vi erbjuda. Överallt där det går bör vi sluta klippa gräset. Varför inte ta bort gräsmattan? Eller krymp den, dramatiskt. Gräsmattor ska vara små golvmattor, inte heltäckningsmattor.
(Laughter)
(Skratt)
(Applause)
(Applåder)
Leaves that fall to the ground should be left there. They're literally called leaves. We should leave them.
Löv som faller till marken bör få ligga kvar. De heter bokstavligen löv. Löva att lämna kvar dem.
(Laughter)
(Skratt)
Bumblebees nest in those leaves, birds will forage in them, and butterflies overwinter in them as well. Seed heads can be sculptural while feeding the birds, and old flower stems can be tucked away to allow tiny bees to nest in them. All of these practices create new looks for our gardens, but part of this work is changing our ideas of beauty. Traditional gardens were often about displaying control over nature. But we no longer wear powdered wigs and hoop skirts. We don't need to be authoritarian in our garden design.
Humlor bygger bo i löven, fåglar letar mat i dem och fjärilar övervintrar dessutom i dem. Fröställningar kan vara skulpturala och mata fåglar och gamla blomsterstjälkar kan läggas åt sidan så att små bin kan bygga bo i dem. Allt detta ger våra trädgårdar ett nytt utseende men en del av det här arbetet är att förändra våra bilder av skönhet. Traditionella trädgårdar handlade ofta om att visa vår makt över naturen. Men vi har inte längre puderperuker och krinoliner. Vi behöver inte vara auktoritära i vår trädgårdsdesign.
(Laughter)
(Skratt)
And it's not all or nothing. There's almost always space on our land where we can go a little wild. The rose mallow is this tropical-looking hibiscus that grows throughout eastern North America. The stems are often cut down by gardeners in spring, but we left them up one year because we found that there were a bunch of beneficial insects that used those stems. And what we ended up with, I find absolutely stunning. It might not be a look for every garden, but certainly we can find space for it. Because a few weeks later, we found a song sparrow nest nestled in between those uncut stems. And soon we had baby song sparrows hopping around outside of the garden. There's a direct link between that garden practice and an actual baby bird.
Och det är inte allt eller inget. Det finns nästan alltid plats på vår mark där vi kan vara lite vilda. Rosenhibiskus är den här hibiskusen, som ser tropisk ut men växer i östra Nordamerika. Trädgårdsodlare klipper ofta ner stjälkarna på våren men vi lät dem stå ett år därför att vi såg att det fanns ett helt gäng nyttiga insekter som använde stjälkarna. Det vi fick var i mina ögon fantastiskt. Det kanske inte passar alla trädgårdar men vi kan definitivt hitta plats för det. Därför att några veckor senare hittade vi ett sångsparvsbo inbäddat mellan de oklippta stammarna. Snart hade vi sångsparvsungar som hoppade omkring utanför trädgården. Det finns en direkt koppling mellan den trädgårdsvanan och en verklig fågelunge.
In these scary times, it can be so hard to know what to do and how to help. But it feels great to cultivate life with your own two hands. And there's an abundance of research now to show how beneficial gardening is for our health and even our happiness. Because we all deserve to live in a healthy and thriving ecosystem. But it feels even better when we're part of those systems, supporting the plants and pollinators around us the way that they support us.
I dessa skrämmande tider kan det vara svårt att veta vad vi kan göra och bidra med. Men det känns fantastiskt att odla fram liv med sina bara händer. Och det finns mängder av forskning nu som visar hur bra trädgårdsodling är för vår hälsa och även våra lyckokänslor. För vi förtjänar alla att leva i friska och blomstrande ekosystem. Men det känns ännu bättre när vi är en del av ekosystemen och hjälper växterna och pollinatörerna omkring oss på samma sätt som de hjälper oss.
Like many of you, I am at times immobilized with climate grief, thinking about the world that we're leaving for our children. But gardening, honestly, brings me so much hope that we can solve some very big, very serious problems, that we have the solutions already. And many of them simply involve planting flowers.
Precis som många av er blir jag ibland lamslagen av klimatsorg när jag tänker på världen vi lämnar åt våra barn. Men trädgårdsodling ger mig ärligt talat så mycket hopp att vi kan lösa några väldigt stora, väldigt allvarliga problem, att vi har lösningarna redan. Och många av dem handlar helt enkelt om att plantera blommor.
Thank you so much.
Tack så mycket.
(Applause and cheers)
(Applåder och hurrarop)