If you ask evolutionary biologists when did humans become humans, some of them will say that, well, at some point we started standing on our feet, became biped and became the masters of our environment. Others will say that because our brain started growing much bigger, that we were able to have much more complex cognitive processes. And others might argue that it's because we developed language that allowed us to evolve as a species. Interestingly, those three phenomena are all connected. We are not sure how or in which order, but they are all linked with the change of shape of a little bone in the back of your neck that changed the angle between our head and our body. That means we were able to stand upright but also for our brain to evolve in the back and for our voice box to grow from seven centimeters for primates to 11 and up to 17 centimetres for humans.
Jeśli spytacie biologów ewolucyjnych, kiedy dokładnie ludzie stali się ludźmi, część z nich odpowie, że w chwili, gdy nasz gatunek przyjął pozycję wyprostowaną, nauczył się chodzić na dwóch nogach i zaczął panować nad otoczeniem. Inni powiedzą, że w chwili, gdy nasz mózg zaczął się rozwijać, pozwalając nam na bardziej złożone procesy myślowe. Inni zaś powiedzą, że w chwili, gdy rozwinęliśmy własny język, co pozwoliło naszemu gatunkowi wyewoluować. Co ciekawe, te trzy zjawiska są ze sobą powiązane. Nie jesteśmy pewni jak i w jakiej kolejności, ale wszystkie wiążą się ze zmianą kształtu kości w odcinku szyjnym kręgosłupa, która spowodowała zmianę kąta między głową i resztą ciała. Dzięki temu mogliśmy przyjąć wyprostowaną pozycję, mózg miał dość miejsca, żeby się rozwinąć, a długość krtani zwiększyła się od 7 cm u naczelnych, po między 11 a 17 cm u ludzi.
And this is called the descent of the larynx. And the larynx is the site of your voice. When baby humans are born today, their larynx is not descended yet. That only happens at about three months old. So, metaphorically, each of us here has relived the evolution of our whole species. And talking about babies, when you were starting to develop in your mother's womb, the first sensation that you had coming from the outside world, at only three weeks old, when you were about the size of a shrimp, were through the tactile sensation coming from the vibrations of your mother's voice.
To tak zwane obniżenie krtani. To właśnie tam powstaje nasz głos. U noworodka krtań nie jest jeszcze obniżona. Dzieje się to dopiero w trzecim miesiącu życia. W przenośni każdy z nas przeżył ewolucję gatunku ludzkiego. Gdy dziecko zaczyna się rozwijać w łonie matki, pierwszym bodźcem, jaki otrzymuje z zewnątrz, mając zaledwie trzy tygodnie i będąc rozmiaru krewetki, jest wrażenie dotyku pochodzące z wibracji głosu matki.
So, as we can see, the human voice is quite meaningful and important at the level of the species, at the level of the society -- this is how we communicate and create bonds, and at the personal and interpersonal levels -- with our voice, we share much more than words and data, we share basically who we are. And our voice is indistinguishable from how other people see us. It is a mask that we wear in society. But our relationship with our own voice is far from obvious. We rarely use our voice for ourselves; we use it as a gift to give to others. It is how we touch each other. It's a dialectical grooming.
Ludzki głos jest ważny i znaczący na poziomie gatunku, społeczeństwa, jako że w ten sposób komunikujemy się i tworzymy więzi. Na poziomie personalnym i interpersonalnym za pośrednictwem głosu przekazujemy więcej niż słowa i informacje, pokazujemy naszą tożsamość. Nasz głos określa to, jak widzą nas inni ludzie. Jest maską, którą nosimy w społeczeństwie. Stosunek do własnego głosu nie jest jednoznaczny. Bardzo rzadko używamy go dla nas samych. Jest on częściej darem dla innych. Dzięki niemu wzbudzamy w innych emocje. Jest rodzajem narzędzia.
But what do we think about our own voice? So please raise your hand if you don't like the sound of your voice when you hear it on a recording machine.
Ale co myślimy o naszym własnym głosie? Niech podniesie rękę ten, kto nie lubi słuchać swojego głosu na nagraniu.
(Laughter)
(Śmiech)
Yeah, thank you, indeed, most people report not liking the sound of their voice recording. So what does that mean? Let's try to understand that in the next 10 minutes. I'm a researcher at the MIT Media Lab, part of the Opera of the Future group, and my research focuses on the relationship people have with their own voice and with the voices of others. I study what we can learn from listening to voices, from the various fields, from neurology to biology, cognitive sciences, linguistics. In our group we create tools and experiences to help people gain a better applied understanding of their voice in order to reduce the biases, to become better listeners, to create more healthy relationships or just to understand themselves better.
Dziękuję. Większość ludzi nie lubi dźwięku swojego głosu na nagraniu. Dlaczego tak się dzieje? Spróbujmy to wyjaśnić. Pracuję w MIT Media Lab, które jest częścią Opera of the Future. Moje badania skupiają się na postrzeganiu przez ludzi głosu własnego i innych. Badam, co można wywnioskować, słuchając czyjegoś głosu, w wielu dziedzinach nauki, od neurologii przez biologię, kognitywistykę po lingwistykę. Nasz zespół tworzy narzędzia i zdobywa wiedzę, żeby pomóc ludziom lepiej zrozumieć swój głos, wyzbyć się uprzedzeń, stać się lepszym słuchaczem, nawiązywać zdrowsze relacje lub lepiej się wzajemnie rozumieć.
And this really has to come with a holistic approach on the voice. Because, think about all the applications and implications that the voice may have, as we discover more about it. Your voice is a very complex phenomenon. It requires a synchronization of more than 100 muscles in your body. And by listening to the voice, we can understand possible failures of what happens inside. For example: listening to very specific types of turbulences and nonlinearity of the voice can help predict very early stages of Parkinson's, just through a phone call. Listening to the breathlessness of the voice can help detect heart disease. And we also know that the changes of tempo inside individual words is a very good marker of depression.
Potrzebne jest holistyczne podejście. Kolejne odkrycia mogą mieć istotne następstwa i przynieść nowe zastosowania. Głos jest zjawiskiem niezwykle złożonym. Wymaga jednoczesnej pracy aż 100 mięśni. Wsłuchując się w czyjś głos, można dostrzec pewne zaburzenia organizmu. Na przykład zidentyfikowanie drżenia lub nielinearności w głosie pozwala wykryć wczesne stadium choroby Parkinsona. Wystarczy jeden telefon. Zadyszka słyszana w głosie wskazuje na chorobę serca. Zmiana tempa wypowiadania poszczególnych słów może świadczyć o depresji.
Your voice is also very linked with your hormone levels. Third parties listening to female voices were able to very accurately place the speaker on their menstrual cycle. Just with acoustic information. And now with technology listening to us all the time, Alexa from Amazon Echo might be able to predict if you're pregnant even before you know it. So think about --
Nasz głos jest również powiązany z poziomem hormonów. Osoby trzecie, słuchając kobiecych głosów, potrafiły celnie oszacować ich dzień cyklu menstruacyjnego wyłącznie na podstawie głosu. Nowe technologie stale nas podsłuchują. Niebawem Alexa z Amazon Echo będzie mogła określić, czy kobieta jest w ciąży, zanim sama zacznie to podejrzewać. Pomyślcie...
(Laughter)
(Śmiech)
Think about the ethical implications of that. Your voice is also very linked to how you create relationships. You have a different voice for every person you talk to. If I take a little snippet of your voice and I analyze it, I can know whether you're talking to your mother, to your brother, your friend or your boss. We can also use, as a predictor, the vocal posture. Meaning, how you decide to place your voice when you talk to someone. And you vocal posture, when you talk to your spouse, can help predict not only if, but also when you will divorce.
Jakie to może mieć konsekwencje etyczne. Głos pełni też ważną rolę w budowaniu relacji. Używamy innej barwy głosu w zależności od tego, z kim rozmawiamy. Jeśli pobrałabym próbkę czyjegoś głosu do analizy, to wiedziałabym, czy ta osoba rozmawia z matką, bratem, przyjacielem bądź szefem. Ton głosu również może dostarczyć nam wielu informacji. Od nas zależy, jakim tonem się do kogoś odnosimy. Wsłuchując się w małżeńską rozmowę, możemy określić nie tylko czy, ale też kiedy dojdzie do rozwodu.
So there is a lot to learn from listening to voices. And I believe this has to start with understanding that we have more than one voice. So, I'm going to talk about three voices that most of us posses, in a model of what I call the mask. So when you look at the mask, what you see is a projection of a character. Let's call that your outward voice. This is also the most classic way to think about the voice, it's a way of projecting yourself in the world. The mechanism for this projection is well understood. Your lungs contract your diaphragm and that creates a self-sustained vibration of your vocal fold, that creates a sound. And then the way you open and close the cavities in you mouth, your vocal tract is going to transform the sound.
Głos dostarcza nam wielu cennych informacji. Trzeba sobie uzmysłowić, że nie dysponujemy tylko jednym głosem. Omówię trzy rodzaje głosu, które większość z nas posiada, za pomocą modelu maski. Patrząc na maskę, widzisz odbicie osobowości. Nazwijmy to głosem zewnętrznym. Tradycyjnie głos postrzega się właśnie jako narzędzie prezentacji swojej osoby. Mechanizm wytwarzania głosu jest nam dobrze znany. Wdechy i wydechy powietrza z płuc wprawiają fałdy głosowe w drgania, umożliwiając powstanie dźwięku. Sposób, w jaki układa się nasz aparat głosu, wpływa na transformację dźwięku.
So everyone has the same mechanism. But voices are quite unique. It's because very subtle differences in size, physiology, in hormone levels are going to make very subtle differences in your outward voice. And your brain is very good at picking up those subtle differences from other people's outward voices. In our lab, we are working on teaching machines to understand those subtle differences. And we use deep learning to create a real-time speaker identification system to help raise awareness on the use of the shared vocal space -- so who talks and who never talks during meetings -- to increase group intelligence.
Każdy z nas dysponuje tym samym mechanizmem, jednak każdy głos jest unikalny. Niewielkie różnice w rozmiarze, fizjologii czy poziomie hormonów zmieniają w niewielkim stopniu zewnętrzny głos. Nasz mózg bardzo sprawnie wyłapuje te drobne różnice w głosie drugiego człowieka. W laboratorium używamy specjalistycznego sprzętu, żeby je zrozumieć. Wykorzystujemy uczenie maszynowe, żeby stworzyć system identyfikacji głosu, który pozwala ocenić, ile przestrzeni głosowej wykorzystuje dana osoba, czyli jak często zabiera głos na spotkaniach. W ten sposób podnosimy kompetencje grupy.
And one of the difficulties with that is that your voice is also not static. We already said that it changes with every person you talk to but it also changes generally throughout your life. At the beginning and at the end of the journey, male and female voices are very similar. It's very hard to distinguish the voice of a very young girl from the voice of a very young boy. But in between, your voice becomes a marker of your fluid identity. Generally, for male voices there's a big change at puberty. And then for female voices, there is a change at each pregnancy and a big change at menopause. So all of that is the voice other people hear when you talk. So why is it that we're so unfamiliar with it? Why is it that it's not the voice that we hear? So, let's think about it.
Utrudnieniem jest fakt, że nasz głos nie jest statyczny. Zmienia się w zależności od rozmówcy, zmienia się również z wiekiem. Na początku i u schyłku życia głosy męskie i kobiece są bardzo podobne. Niezwykle trudno rozróżnić głos chłopca i głos dziewczynki. Później jednak głos odwzorowuje zmienność naszej tożsamości. Męski głos znacznie się zmienia w okresie dojrzewania. Głos kobiety zmienia się w każdej ciąży oraz w okresie menopauzy. Właśnie ten głos słyszą nasi rozmówcy. Więc dlaczego nam wydaje się obcy? Dlaczego go nie słyszymy? Zastanówmy się nad tym.
When you wear a mask, you actually don't see the mask. And when you try to observe it, what you will see is inside of the mask. And that's your inward voice. So to understand why it's different, let's try to understand the mechanism of perception of this inward voice. Because your body has many ways of filtering it differently from the outward voice. So to perceive this voice, it first has to travel to your ears. And your outward voice travels through the air while your inward voice travels through your bones. This is called bone conduction. Because of this, your inward voice is going to sound in a lower register and also more musically harmonical than your outward voice. Once it travels there, it has to access your inner ear. And there's this other mechanism taking place here. It's a mechanical filter, it's a little partition that comes and protects your inner ear each time you produce a sound. So it also reduces what you hear. And then there is a third filter, it's a biological filter. Your cochlea -- it's a part of your inner ear that processes the sound -- is made out of living cells. And those living cells are going to trigger differently according to how often they hear the sound. It's a habituation effect. So because of this, as your voice is the sound you hear the most in your life, you actually hear it less than other sounds.
Nie widzimy maski, którą nosimy na twarzy. Możemy zobaczyć jedynie jej wnętrze. To nasz głos wewnętrzny. Aby zrozumieć rożnicę między tymi głosami, musimy pojąć, w jaki sposób postrzegamy nasz wewnętrzny głos. Nasz organizm oddziela go na wiele sposobów od głosu zewnętrznego. Słyszysz głos zewnętrzny, dopiero gdy dotrze do twoich uszu. Przenoszony jest przez powietrze, natomiast głos wewnętrzny roznosi się przez kości. To tak zwane przewodnictwo kostne. Z tego powodu głos wewnętrzny jest niższy i bardziej harmonijny niż głos zewnętrzny. Dociera on do naszego ucha wewnętrznego. Tam działa kolejny mechanizm. Głos przechodzi przez filtr mechaniczny. Jest to przegroda, która chroni ucho wewnętrzne, gdy wytwarzasz odgłosy. Poza tym obniża wysokość słyszanych dźwięków. Trzeci jest filtr biologiczny. Ślimak, który przetwarza dźwięk w uchu wewnętrzym, jest zbudowany z żywych komórek. Komórki te reagują inaczej zależnie od częstości słyszenia danego dźwięku. To skutek przyzwyczajenia. Z racji tego, że swój głos słyszymy najczęściej, w rzeczywistości słuchamy go mniej niż pozostałych.
Finally, we have a fourth filter. It's a neurological filter. Neurologists found out recently that when you open your mouth to create a sound, your own auditory cortex shuts down. So you hear your voice but your brain actually never listens to the sound of your voice. Well, evolutionarily that might make sense, because we know cognitively what we are going to sound like so maybe we don't need to spend energy analyzing the signal. And this is called a corollary discharge and it happens for every motion that your body does. The exact definition of a corollary discharge is a copy of a motor command that is sent by the brain. This copy doesn't create any motion itself but instead is sent to other regions of the brain to inform them of the impending motion. And for the voice, this corollary discharge also has a different name. It is your inner voice.
Przejdźmy do ostatniego filtra, Jest to filtr neurologiczny. Neurolodzy odkryli ostatnio, że kiedy otwieramy usta, by wydać dźwięk, nasza kora słuchowa się wyłącza. Słyszymy swój własny głos, ale nasz mózg wcale go nie rejestruje. Z punktu widzenia ewolucji ma to sens, bo poznaliśmy już brzmienie swojego głosu, więc nie musimy tracić energii na analizę. To tak zwana pamięć ciała. Dzieje się tak przy każdej czynności motorycznej. Według dokładnej definicji to komenda danej czynności przesyłana przez nasz mózg. Sama w sobie nie porusza ciałem człowieka, ale wysyła sygnał do innych płatów mózgowych o ruchu, który wkrótce nastąpi. W przypadku głosu to zjawisko ma inną nazwę. To głos słyszany w myślach.
So let's recapitulate. We have the mask, the outward voice, the inside of the mask, your inward voice, and then you have your inner voice. And I like to see this one as the puppeteer that holds the strings of the whole system. Your inner voice is the one you hear when you read a text silently, when you rehearse for an important conversation. Sometimes is hard to turn it off, it's really hard to look at the text written in your native language, without having this inner voice read it. It's also the voice that refuse to stop singing the stupid song you have in your head.
Podsumujmy. Maska to nasz głos zewnętrzny. Wnętrze maski to głos wewnętrzny. Ostatni jest głos słyszany w myślach. Wyobrażam go sobie jako lalkarza, który pociąga za sznurki. To jest właśnie głos, który słyszymy, gdy czytamy po cichu lub ćwiczymy przed ważną rozmową. Czasem ciężko go wyłączyć. Nie da się spojrzeć na tekst w języku ojczystym i nie słyszeć go w głowie. Ten sam głos nie przestaje śpiewać głupiej piosenki, która utkwiła w głowie.
(Laughter)
(Śmiech)
And for some people it's actually impossible to control it. And that's the case of schizophrenic patients, who have auditory hallucinations. Who can't distinguish at all between voices coming from inside and outside their head. So in our lab, we are also working on small devices to help those people make those distinctions and know if a voice is internal or external.
Niektórzy ludzie nie potrafią go kontrolować. Chodzi na przykład o schizofreników, którzy mają halucynacje słuchowe. Nie potrafią rozróżnić, czy głos pochodzi z wewnątrz czy spoza ich głowy. Pracujemy nad małymi urządzeniami, które pomogą tym ludziom odróżniać głosy wewnętrzne i zewnętrzne.
You can also think about the inner voice as the voice that speaks in your dream. This inner voice can take many forms. And in your dreams, you actually unleash the potential of this inner voice. That's another work we are doing in our lab: trying to access this inner voice in dreams. So even if you can't always control it, the inner voice -- you can always engage with it through dialogue, through inner dialogues. And you can even see this inner voice as the missing link between thought and actions.
Głos wewnętrzny możesz usłyszeć w snach. Może przyjąć wiele form. To we śnie uwalniasz jego potencjał. Na tym również polegają nasze badania. Spróbujemy uzyskać dostęp do tego głosu ze snów. Nawet jeśli nie zawsze możesz go kontrolować, to możesz się wdać w wewnętrzny dialog. Możesz go postrzegać jako most pomiędzy myślą a wykonaniem czynności.
So I hope I've left you with a better appreciation, a new appreciation of all of your voices and the role it plays inside and outside of you -- as your voice is a very critical determinant of what makes you humans and of how you interact with the world.
Mam nadzieję, że dzięki temu przemówieniu docenisz wszystkie swoje głosy oraz dostrzeżesz ich ważną rolę. Głos czyni nas ludźmi i determinuje sposób interakcji ze światem.
Thank you.
Dziękuję za uwagę.
(Applause)
(Brawa)