We grew up interacting with the physical objects around us. There are an enormous number of them that we use every day. Unlike most of our computing devices, these objects are much more fun to use. When you talk about objects, one other thing automatically comes attached to that thing, and that is gestures: how we manipulate these objects, how we use these objects in everyday life. We use gestures not only to interact with these objects, but we also use them to interact with each other. A gesture of "Namaste!", maybe, to respect someone, or maybe, in India I don't need to teach a kid that this means "four runs" in cricket. It comes as a part of our everyday learning.
Creștem interacționând cu obiectele fizice din jurul nostru. Și ai foarte multe astfel de obiecte pe care le utilizăm în fiecare zi. Spre deosebire de majoritatea echipamentelor computerizate, aceste obiecte sunt mult mai simplu de utilizat. Când vorbim de obiecte, trebuie să vorbim neapărat de încă un lucru, și anume, de gesturi: cum se manipulează aceste obiecte, cum se folosesc în viața cotidiană. Folosim gesturi no doar pentru a interacționa cu aceste obiecte, ci și să intrăm în legură unii cu alții. Un gest ca și „Namaste!” pentru a demonstra respectul față de cineva, sau poate... în India nu e nevoie să-l explic unui copil că asta înseamnă „patru” în jocul de cricket. Face parte intrinsecă a limbajul cotidian.
So, I am very interested, from the beginning, how our knowledge about everyday objects and gestures, and how we use these objects, can be leveraged to our interactions with the digital world. Rather than using a keyboard and mouse, why can I not use my computer in the same way that I interact in the physical world?
De aceea, sunt foarte interesat de felul în care cunoștințele noastre asupra obiectelor și gesturilor de zi cu zi și modul în care folosim aceste obiecte pot fi utile în interacțiunea cu universul digital. De ce, în loc să folosesc o tastatură și un mouse nu pot utiliza calculatorul
So, I started this exploration around eight years back, and it literally started with a mouse on my desk. Rather than using it for my computer, I actually opened it. Most of you might be aware that, in those days, the mouse used to come with a ball inside, and there were two rollers that actually guide the computer where the ball is moving, and, accordingly, where the mouse is moving. So, I was interested in these two rollers, and I actually wanted more, so I borrowed another mouse from a friend -- never returned to him -- and I now had four rollers. Interestingly, what I did with these rollers is, basically, I took them off of these mouses and then put them in one line. It had some strings and pulleys and some springs. What I got is basically a gesture-interface device that actually acts as a motion-sensing device made for two dollars. So, here, whatever movement I do in my physical world is actually replicated inside the digital world just using this small device that I made, around eight years back, in 2000.
în același mod în care interacționez cu universul fizic? Așa că am început să explorez acest lucru acum opt ani Și am început literalmente cu mouse-ul calculatorului. În loc să-l folosesc pentru calculator, l-am desfăcut. Majoritatea dintre voi ştiţi deja că pe vremea aceea mouse-ul avea o rotiță înăuntru, cu două role, care ghida calculatorul în aceeași direcție în care se mișca rotița și ca urmare, unde se mișca mouse-ul. Ceea ce mă interesa pe mine erau aceste două role, și cum vroiam mai multe, am împrumutat alt mouse de la un prieten, mouse pe care nu i l-am mai înapoiat niciodată, iar acum aveam patru role. Interesant este că am scos aceste role din dispozitive și le-am alineat. Am adăugat niște fire, scripeți și arcuri și ceea ce am obținut a fost un nou dispozitiv, o interfață care funcționa ca un senzor de mișcare în valoare de 2 dolari. Așa că orice gest pe care îl făceam în universul fizic se regăsea în universul digital cu ajutorul acestui mic artefact pe care l-am construit acum opt ani,
Because I was interested in integrating these two worlds,
în anul 2000.
I thought of sticky notes. I thought, "Why can I not connect the normal interface of a physical sticky note to the digital world?" A message written on a sticky note to my mom, on paper, can come to an SMS, or maybe a meeting reminder automatically syncs with my digital calendar -- a to-do list that automatically syncs with you. But you can also search in the digital world, or maybe you can write a query, saying, "What is Dr. Smith's address?" and this small system actually prints it out -- so it actually acts like a paper input-output system, just made out of paper.
Vroiam să integrez aceste două lumi, şi m-am gândit la post-its. Mi-am zis: „De ce nu aș putea să conectez interfața fizică a unui post-it la una digitală? ” Un mesaj scris pentru mama mea pe un post-it poate să apară ca un sms, sau un memento pentru o întâlnire să se sincronizeze automat cu calendarul meu digital sau ori chiar și cu o listă de activități. Pe deasupra, aș putea să caut în universul digital sau chiar să-l întreb de exemplu „ Care este adresa domnul Smith?” și acest mic sistem de aici să-mi imprime răspunsul, pentru că funcționează ca un sistem de intrare-ieșire, doar că este făcut din hârtie.
In another exploration, I thought of making a pen that can draw in three dimensions. So, I implemented this pen that can help designers and architects not only think in three dimensions, but they can actually draw, so that it's more intuitive to use that way.
În timpul altui experiment m-am gândit să fac un creion care să poată desena în trei dimensiuni. Așa că am inventat acest creion care poate să-i ajute pe designeri și pe arhitecți nu numai să gândească în trei dimensiuni ci și să deseneze în timp real
Then I thought, "Why not make a Google Map, but in the physical world?" Rather than typing a keyword to find something, I put my objects on top of it. If I put a boarding pass, it will show me where the flight gate is. A coffee cup will show where you can find more coffee, or where you can trash the cup.
ceea ce e o formă mai „naturală” de a face lucrurile. După aceea m-am gândit: „De ce să nu fac o harta Google dar pentru universul fizic? ” În loc să scriu un cuvânt cheie ca să găsesc ceva, mai degrabă așez obiectul real deasupra hărții. Dacă așez biletul de îmbarcare pe hartă, să-mi arate unde este poarta de îmbarcare a zborului. O ceașcă de cafea pusă pe hartă imi arată unde este punctul cel mai apropriat unde se vinde cafea sau unde pot să arunc ceașca la gunoi.
So, these were some of the earlier explorations I did because the goal was to connect these two worlds seamlessly. Among all these experiments, there was one thing in common: I was trying to bring a part of the physical world to the digital world. I was taking some part of the objects, or any of the intuitiveness of real life, and bringing them to the digital world, because the goal was to make our computing interfaces more intuitive.
Acestea au fost câteva dintre primele mele experimente care demonstrează că țelul meu era să conectez aceste două universuri la perfecțiune. Toate aceste experimente aveau un lucru în comun: încercam să aduc o parte a universului fizic în cel virtual. Luam anumite părți ale obiectelor sau orice altceva din universul real pentru a le introduce în universul digital pentru că obiectivul nostru era să facem orice interfață mai intuitivă.
But then I realized that we humans are not actually interested in computing. What we are interested in is information. We want to know about things. We want to know about dynamic things going around.
Dar mi-am dat seama că pe noi oamenii nu ne interesează activitățile informatice ci mai degrabă informațiile. Dorim să știm lucruri noi. Lucruri dinamice.
So I thought, around last year -- in the beginning of the last year -- I started thinking, "Why can I not take this approach in the reverse way?" Maybe, "How about I take my digital world and paint the physical world with that digital information?" Because pixels are actually, right now, confined in these rectangular devices that fit in our pockets. Why can I not remove this confine and take that to my everyday objects, everyday life so that I don't need to learn the new language for interacting with those pixels?
Așa că la începutul anului trecut m-am gândit: „De ce să nu aplic acest concept în sens invers? Ce ar fi dacă aș lua universul digital și l-aș implementa în universul fizic? ” Pentru că pixelii sunt îngrădiți în momentul de față în aceste dispozitive dreptunghiulare ce ne încap în buzunare. De ce nu aș putea îndepărta această barieră și duce pixelii către obiectele fizice, în viața de zi cu zi ca să nu mai fie nevoie să învăț acel limbaj necesar interacțiunii între om și pixeli?
So, in order to realize this dream, I actually thought of putting a big-size projector on my head. I think that's why this is called a head-mounted projector, isn't it? I took it very literally, and took my bike helmet, put a little cut over there so that the projector actually fits nicely. So now, what I can do -- I can augment the world around me with this digital information.
Așa că, pentru a concretiza acest vis, m-am gândit să încep prin a-mi pune un proiector enorm pe cap. Cred că din cauza asta se numește proiector care se montează pe cap, nu? Am luat-o adevăratul sens al cuvântului. Mi-am luat casca de la bicicletă, i-am făcut o mică tăietură ca să intre bine proiectorul, și ceea ce ajunsesem acum să fac era să măresc lumea din jurul meu cu ajutorul informațiilor digitale.
But later, I realized that I actually wanted to interact with those digital pixels, also. So I put a small camera over there that acts as a digital eye. Later, we moved to a much better, consumer-oriented pendant version of that, that many of you now know as the SixthSense device.
Mai târziu, mi-am dat seama că vroiam să manipulez și pixelii așa că am pus o mică cameră digitală aici care să funcționeze ca un mic ochi digital. Mai târziu am realizat o versiune mult mai bună, orientată către consumator, un dispozitiv pe care mulți dintre dvs. îl cunosc sub numele de Al Șaselea Simț.
But the most interesting thing about this particular technology is that you can carry your digital world with you wherever you go. You can start using any surface, any wall around you, as an interface. The camera is actually tracking all your gestures. Whatever you're doing with your hands, it's understanding that gesture. And, actually, if you see, there are some color markers that in the beginning version we are using with it. You can start painting on any wall. You stop by a wall, and start painting on that wall. But we are not only tracking one finger, here. We are giving you the freedom of using all of both of your hands, so you can actually use both of your hands to zoom into or zoom out of a map just by pinching all present. The camera is actually doing -- just, getting all the images -- is doing the edge recognition and also the color recognition and so many other small algorithms are going on inside. So, technically, it's a little bit complex, but it gives you an output which is more intuitive to use, in some sense.
Detaliul cel mai interesant al acestei tehnologii este că poți să iei această lume digitală cu tine oriunde mergi. Poți să folosești orice suprafaţă, orice perete ca pe o interfață. Camera urmărește gesturile tale; Orice gest ai face cu mâinile, acesta le înţelege. De fapt, dacă vă uitați, vedeți că există niște indicatori coloraţi pe care îi utilizazem în versiunea inițială. Se începe desenând pe suprafața oricărui perete. Vă opriți în fața lui și începeți să desenați. Camera nu urmărește doar un deget, vă oferă posibilitatea de a vă folosi ambele mâini așa că puteți să le folosiți pentru a mări sau micșora o hartă doar făcând gestul de click. De fapt, această cameră preia toate imaginile şi realizează o recunoaștere a marginilor și a culorilor. Dar există, de asemenea, şi alţi algoritmi mai simpli. Așa că, din punct de vedere tehnic, este complexă dar, într-un anumit fel, îți oferă un produs mult mai intuitiv.
But I'm more excited that you can actually take it outside. Rather than getting your camera out of your pocket, you can just do the gesture of taking a photo, and it takes a photo for you.
Dar sunt mult mai încântat de faptul că se poate lua cu tine. În loc să-ți scoți aparatul foto din buzunar mai degrabă imiți gestul de a face o poză și dispozitivul face poza.
(Applause)
(Aplauze)
Thank you. And later I can find a wall, anywhere, and start browsing those photos or maybe, "OK, I want to modify this photo a little bit and send it as an email to a friend." So, we are looking for an era where computing will actually merge with the physical world. And, of course, if you don't have any surface, you can start using your palm for simple operations. Here, I'm dialing a phone number just using my hand. The camera is actually not only understanding your hand movements, but, interestingly, is also able to understand what objects you are holding in your hand.
Mulțumesc. După aceea, pot să-mi găsesc un zid, oriunde și să încep să răsfoiesc prin aceste poze ori să modific această poză un pic și să i-o trimit unui prieten prin mail. Ne îndreptăm, prin urmare, către o eră în care calculatoarele vor fi încorporate în lumea fizică, reală. Bineînțeles, dacă nu ai o suprafaţă la îndemână poți utiliza propria ta palmă pentru operații simple. Aici, de exemplu, formez un număr de telefon cu ajutorul propriei mele mâini. Camera nu se limitează în a înțelege doar mișcările mâinii ci și, foarte interesant, tipul de obiecte pe care le ai în mână.
For example, in this case, the book cover is matched with so many thousands, or maybe millions of books online, and checking out which book it is. Once it has that information, it finds out more reviews about that, or maybe New York Times has a sound overview on that, so you can actually hear, on a physical book, a review as sound.
Ceea ce demonstrăm aici, de exemplu, este un caz în care coperta unei cărți se compară cu cele ale altor mii sau chiar milioane de carți existente online și se verifică despre ce fel de carte este vorba. În momentul în care dispune de această informație, găsește mai multe alte referințe. Probabil că New York Times are o recenzie audio asupra acestei cărți, așa că poți asculta, pe o pagină fizică a acelei cărți un comentariu sub forma unui fișier audio.
(Video) Famous talk at Harvard University --
(“faimoasa conferință de la Universitatea Harvard...”)
This was Obama's visit last week to MIT.
Asta este vizita de săptămâna trecută a președintelui Obama la MIT
(Video) And particularly I want to thank two outstanding MIT --
(“...și doresc să le mulțumesc celor doi profesori extraordinari, membri de la MIT... ”
Pranav Mistry: So, I was seeing the live [video] of his talk, outside, on just a newspaper. Your newspaper will show you live weather information rather than having it updated. You have to check your computer in order to do that, right?
Deci, am văzut imaginea video a acestei conferințe, acolo, pe hârtia ziarului. Ziarul îți va furniza informații în timp real asupra vremii în loc să trebuiască să le actualizezi tu verificându-ți calculatorul, corect?
(Applause)
(Aplauze)
When I'm going back, I can just use my boarding pass to check how much my flight has been delayed, because at that particular time, I'm not feeling like opening my iPhone, and checking out a particular icon. And I think this technology will not only change the way --
Când mă întorc, pot să folosesc biletul de îmbarcare ca să verific dacă zborul întârzie pentru că, pur și simplu în acel moment nu am chef să îmi deschid iPhone-ul și să mă apuc să apăs pe o iconiță anume. Cred că această tehnologie nu va schimba doar felul în care-
(Laughter)
Da. (Râsete)
Yes. It will change the way we interact with people, also, not only the physical world. The fun part is, I'm going to the Boston metro, and playing a pong game inside the train on the ground, right?
Va transforma de asemenea felul în care interacționăm unii cu alții nu doar universul fizic. Partea amuzantă este că, mă duc să iau metroul în Boston și pot să joc pong în tren
(Laughter)
pe jos, vezi? (Râsete)
And I think the imagination is the only limit of what you can think of when this kind of technology merges with real life.
Cred că singura limită la care pot să mă gândesc acum, când acest gen de tehnologie intră în universul real, este imaginația.
But many of you argue, actually, that all of our work is not only about physical objects. We actually do lots of accounting and paper editing and all those kinds of things; what about that? And many of you are excited about the next-generation tablet computers to come out in the market.
Dar mulți dintre dumneavoastră vor fi de acord că, de fapt, toată munca noastră nu se limitează doar la obiectele fizice. De fapt facem și multă contabilitate, ne ocupăm de editare sau alte lucruri de genul acesta; ce se întâmplă cu asta? Mulți dintre dumneavoastră sunt emoționați în legătură cu noua generație de Tablet PC pe punctul de a ieşi pe piață.
So, rather than waiting for that, I actually made my own, just using a piece of paper. So, what I did here is remove the camera -- All the webcam cameras have a microphone inside the camera. I removed the microphone from that, and then just pinched that -- like I just made a clip out of the microphone -- and clipped that to a piece of paper, any paper that you found around. So now the sound of the touch is getting me when exactly I'm touching the paper. But the camera is actually tracking where my fingers are moving.
Dar, în loc să stau să aștept această noutate, am construit propriul meu dispozitiv, doar cu ajutorul unei foi de hârtie. Ceea ce am făcut aici a fost să scot din cameră- orice cameră web are un microfon înăuntru- cum spuneam, am scos microfonul, l-am fixat așa- am transformat microfonul într-un fel de agrafă, de clip și l-am fixat pe o bucată de hârtie, orice fel de hârtie pe care o aveți la îndemână. Așa că acum, sunetul provocat de orice atingere a hărtiei îmi spune exact când se atinge acea hârtie. Cameră urmăreşte de fapt direcţia degetelor mele.
You can of course watch movies.
Poți bineînțeles să vezi filme.
(Video) Good afternoon. My name is Russell, and I am a Wilderness Explorer in Tribe 54."
(„Bună ziua. Mă numesc Russell... ") („...și sunt un explorator al naturii din Tribe 54.")
PM: And you can of course play games.
Poți juca și jocuri.
(Car engine)
(se aude un motor de mașină)
Here, the camera is actually understanding how you're holding the paper and playing a car-racing game.
Aici, camera de fapt înțelege felul în care ţii hârtia și se joacă un joc cu maşini.
(Applause)
(Aplauze)
Many of you already must have thought, OK, you can browse. Yeah. Of course you can browse to any websites or you can do all sorts of computing on a piece of paper wherever you need it. So, more interestingly, I'm interested in how we can take that in a more dynamic way. When I come back to my desk, I can just pinch that information back to my desktop so I can use my full-size computer.
Mulți dintre dumneavoastră s-au gândit deja, bine, poți să navighezi. Da. Bineînțeles că poți să navighezi pe orice pagină de internet ori poți să realizezi tot felul de activități informatice pe o bucată de hârtie oriunde ai nevoie. Dar sunt la fel de interesat de cum putem utilizăm totul într-o formă mai dinamică. Când mă întorc la masa de studiu, nu e nevoie decât să transfer toată această informație pe ecran astfel încât să le pot utiliza pe calculator.
(Applause)
(Aplauze)
And why only computers? We can just play with papers. Paper world is interesting to play with. Here, I'm taking a part of a document, and putting over here a second part from a second place, and I'm actually modifying the information that I have over there. Yeah. And I say, "OK, this looks nice, let me print it out, that thing." So I now have a print-out of that thing. So the workflow is more intuitive, the way we used to do it maybe 20 years back, rather than now switching between these two worlds.
Și la urma urmei, de ce doar în calculatoare? Putem să ne jucăm cu hârtia. Universul hârtiei este o lume foarte interesantă. Aici, iau o parte dintr-un document și îi adaug o a doua parte luată din alt loc și așa modific de fapt toată informația care o obțin aici. Da. Și văd că da, arată bine, și-mi zic: „Hai să imprim chestia asta. " Așa obțin o fotocopie care demonstrează că debitul muncii este mai intuitiv decât modul în care obișnuiam să lucrăm până acum, să zicem acum 20 de ani, când alternam între aceste două universuri, fizic și digital.
So, as a last thought, I think that integrating information to everyday objects will not only help us to get rid of the digital divide, the gap between these two worlds, but will also help us, in some way, to stay human, to be more connected to our physical world. And it will actually help us not end up being machines sitting in front of other machines.
Un ultim gând: cred că această integrare a informațiilor în universul obiectelor cotidiene nu doar ne va ajuta să ne descotorosim de bariera digitală, de prăpastia între aceste două universuri, ci, ne va ajuta de asemenea, într-un anumit fel, să rămânem umani, mai conectați la universul fizic. Ne va ajuta de fapt să nu devenim roboți așezați în fața altor roboți.
That's all. Thank you.
Asta-i tot. Vă mulțumesc.
(Applause)
(Aplauze)
Thank you.
Mulțumesc.
(Applause)
(Aplauze)
Chris Anderson: So, Pranav, first of all, you're a genius. This is incredible, really. What are you doing with this? Is there a company being planned? Or is this research forever, or what?
Chirs Anderson: Păi, Pranav, în primul rând, ești un geniu! Asta e de-adevărat incredibil! Ce o să faci cu tot ce ai descoperit? Plănuiești să construieşti o afacere? Ori asta e doar de domeniul cercetării?
Pranav Mistry: So, there are lots of companies, sponsor companies of Media Lab interested in taking this ahead in one or another way. Companies like mobile-phone operators want to take this in a different way than the NGOs in India, thinking, "Why can we only have 'Sixth Sense'? We should have a 'Fifth Sense' for missing-sense people who cannot speak. This technology can be used for them to speak out in a different way maybe a speaker system."
Pranav Mistry: Păi există multe companii -de fapt sponsorii lui Media Lab- interesate în a orienta aceste descoperiri în alte direcții. Companii, ca de exemplu operatori de telefonie mobilă care doresc să implementeze asta într-o formă diferită de cea promovată de ONG-uri în India pentru că ei se gândesc: „De ce să ne ocupăm doar de Al Șaselea Simț” Am putea să facem un „Al Cincilea Simț” pentru cei cărora le lipsește unul, pentru cei care nu pot vorbi. Această tehnologie poate fi utilizată ca lumea să poată să vorbească într-un mod diferit cu ajutorul unui sistem adecvat, proabil unul cu difuzoare.
CA: What are your own plans? Are you staying at MIT, or are you going to do something with this?
CA: Care sunt planurile tale? Rămâi la MIT, ori te gândești la altceva?
PM: I'm trying to make this more available to people so that anyone can develop their own SixthSense device, because the hardware is actually not that hard to manufacture or hard to make your own. We will provide all the open source software for them, maybe starting next month.
PM: Încerc să fac totul mai accesibil tuturor în așa fel încât fiecare să poată construi propriul lui echipament deoarece hardware-ul nu este chiar atât de greu de fabricat ori de făcut de unul singur. Noi le vom pune la dispoziție software-ul probabil începând de luna viitoare.
CA: Open source? Wow.
CA: Open source? Uau!
(Applause)
(Aplauze)
CA: Are you going to come back to India with some of this, at some point?
CA: O să te întorci în India, într-un moment dat cu o parte din toate acestea?
PM: Yeah. Yes, yes, of course.
PM: Da, sigur că da.
CA: What are your plans? MIT? India? How are you going to split your time going forward?
CA: Care sunt planurile tale? MIT? India? Cum o să îți împarți timpul de acum înainte?
PM: There is a lot of energy here. Lots of learning. All of this work that you have seen is all about my learning in India. And now, if you see, it's more about the cost-effectiveness: this system costs you $300 compared to the $20,000 surface tables, or anything like that. Or maybe even the $2 mouse gesture system at that time was costing around $5,000? I showed that, at a conference, to President Abdul Kalam, at that time, and then he said, "OK, we should use this in Bhabha Atomic Research Centre for some use of that." So I'm excited about how I can bring the technology to the masses rather than just keeping that technology in the lab environment.
PM: E multă energie aici. Se pot învăța multe lucruri. Tot ceea ce ați văzut aici este legat de ceea ce am învățat în India. Acum e momentul să analizez partea preț-eficiență: acest sistem costă 300 de dolari în comparație cu cei 20.000 de dolari ai unei suprafețe tactile sau orice altceva de genul ăsta. Ori probabil sistemul pe bază de gesturi cu un mouse de doi dolari în comparație cu ceea ce costa pe vremea aceea, de exemplu 5.000 de dolari? Așa că am explicat aceste lucruri într-o conferință iar Președintele Abdul Kalam, de pe vremea aceea mi-a spus:„În regulă, ar trebui să folosim toate astea în centrul Bhabha de cercetare atomică ca şi aplicaţie.” Așa că sunt foarte emoționat de cum se poate aduce această tehnologie mai aproape de mase în loc să rămână restrânsă în laborator.
(Applause)
(Aplauze)
CA: Based on the people we've seen at TED, I would say you're truly one of the two or three best inventors in the world right now. It's an honor to have you at TED. Thank you so much. That's fantastic.
CA: Comparându-te cu cei pe care i-am văzut prezentând pentru TED pot să spun că ești de-adevăratelea unul dintre cei mai buni doi sau trei inventatori din lume în momentul de față. Este o onoare să te avem aici la TED. Vă mulțumesc foarte mult. Este fantastic!
(Applause)
(Aplauze)