I want to tell you a story about Manson. Manson was this 28-year-old interior designer, a father to a loving daughter, and a son who found himself behind bars due to a broken-down judicial system. He was framed for a murder he didn't commit and was sentenced to the gallows. There were two victims of this murder -- the victim who actually died in the murder and Manson, who had been sentenced to prison for an offense which he did not commit. He was locked up in a cell, eight by seven, with 13 other grown-up men for 23 and a half hours a day. Food was not guaranteed that you'd get. And I remember yesterday, as I walked into the room where I was, I imagined the kind of cell that Manson would have been living in. Because the toilet -- The row of the small rooms that were there were slightly bigger than the eight-by-seven cell.
Size Manson'un hikâyesini anlatmak istiyorum. Manson 28 yaşında bir iç mimardı. Onu çok seven bir kızı ve bir oğlu olan Manson, kendini bozuk yargı sistemi yüzünden hapiste buldu. İşlemediği bir cinayet için suçlandı ve idama mahkum edildi. Bu cinayetin iki mağduru vardı. Cinayette ölen kişi ve Manson, işlemediği bir cinayetten hüküm giymiş olduğu için. 8'e 7 bir hücrede, başka 13 yetişkin birey ile birlikte günde 23.5 saat boyunca hapis yattı. Yemeğin geleceği her zaman kesin değildi. O günleri hatırlıyorum, olduğum odaya yürürken, Manson'un nasıl bir hücrede yaşadığını hayal ettim. Çünkü tuvaletteki... sıralı küçük odacıklar 8'e 7 hücredeki alandan birazcık daha büyüktü.
But being in that cell as he awaited the executioner -- because in prison, he did not have a name -- Manson was known by a number. He was just a statistic. He did not know how long he would wait. The wait could have been a minute, the executioner could have come the next minute, the next day, or it could have taken 30 years. The wait had no end. And in the midst of the excruciating pain, the mental torture, the many unanswered questions that Manson faced, he knew he was not going to play the victim. He refused to play the role of the victim. He was angry at the justice system that had put him behind bars. But he knew the only way he could change that justice system or help other people get justice was not to play the victim.
Ancak o hücrede, infazcısını beklerken... hapishanede adı olmadığı için Manson sadece bir sayıyla biliniyordu. O sadece bir istatistikti. Orada ne kadar bekleyeceğini bilmiyordu. Bekleme bir dakika olabilirdi, infazcı bir sonraki dakika odaya girebilirdi ya da bir sonraki gün ya da 30 yıl sonra... Beklemenin bir sonu yoktu. Dayanılmaz acının, zihinsel işkencenin ve Manson'un karşılaştığı birçok belirsiz sorunun arasında mağduru oynamayacağından emindi. Mağdur rolünü oynamayı reddetti. Onu parmaklıklar arkasına atan adalet sistemine sinirliydi. Ama adalet sistemini değiştirmenin ya da başkalarının adaleti bulmasına yardımcı olmanın tek yolunun mağduru oynamamak olduğunu biliyordu.
Change came to Manson when he decided to embrace forgiveness for those who had put him in prison. I speak that as a fact. Because I know who Manson is. I am Manson. My real name is Peter Manson Ouko. And after my conviction, after that awakening of forgiveness, I had this move to help change the system. I already decided I was not going to be a victim anymore. But how was I going to help change a system that was bringing in younger inmates every day who deserve to be with their families?
Manson onu hapse atanlar için affı kucaklamayı seçtiğinde Manson değişti. Bunu bir gerçek olarak söylüyorum. Çünkü Manson'un kim olduğunu biliyorum. Manson benim. Gerçek adım Peter Manson Ouko. Ve o mahkumiyetimden sonra, affetmenin verdiği uyanıştan sonra, sistemi değiştirmeye yardım etmeye başladım. Çoktan, artık bir mağdur olmayacağıma karar vermiştim. Ancak aslında aileleriyle birlikte olması gereken genç çocukları hapseden bir sistemi nasıl değiştirebilirdim?
So I started mobilizing my colleagues in prison, my fellow inmates, to write letters and memoranda to the justice system, to the Judicial Service Commission, the numerous task forces that had been set up in our country, Kenya, to help change the constitution. And we decided to grasp at those -- to clutch at those straws, if I may use that word -- if only to make the justice system work, and work for all.
Bunun için hapisteki arkadaşlarımı harekete geçirdim. Adalet sistemine, Adli Hizmetler Komisyonu'na, mektup ve memorandum göndermelerini istedim. Ülkemiz Kenya'da, Anayasayı değiştirebilmek için ekipler kurduk. Ve onları kabul etmeye karar verdik o ağlara tutunarak, adalet sistemimizin çalışması için herkes için çalışmasını sağlamak için.
Just about the same time, I met a young university graduate from the UK, called Alexander McLean. Alexander had come in with three or four of his colleagues from university in their gap year, and they wanted to help assist, set up a library in Kamiti Maximum Prison, which if you Google, you will see is written as one of the 15 worst prisons in the world. That was then. But when Alexander came in, he was a young 20-year-old boy. And I was on death row at that time. And we took him under our wing. It was an honest trust issue. He trusted us, even though we were on death row. And through that trust, we saw him and his colleagues from the university refurbish the library with the latest technology and set up the infirmary to very good standards so that those of us falling sick in prison would not necessarily have to die in indignity.
Tam da o zamanlarda, Birleşik Krallık'tan gelen genç bir ünivesite mezunu olan Alexander McLean ile tanıştım. Alexander, üniversiteden üç ya da dört arkadaşıyla, okullarına ara vererek, bize yardımcı olmak için geldiler. Kamiti Maksimum Hapishanesinde bir kütüphane kurdular. Google'da aratırsanız hapishanenin en kötü 15 arasında sayıldığını görebilirsiniz. O geçmişteydi. Alexander geldiğinde, daha 20 yaşında genç bir çocuktu. Ben de idam mahkumuydum. Onu kanatlarımız altına aldık. Dürüst bir güven meselesiydi. Biz idam mahkumu olsak da, o bize güvendi. Ve o güven ile birlikte, onun ve üniversiteden arkadaşlarının kütüphaneyi son teknolojiyle yenilediklerini ve oldukça iyi standartlarda bir revir açarak hapishanede hasta olanlarımızın onursuz bir şekilde ölmek zorunda olmadıklarını gördük.
Having met Alexander, I had a chance, and he gave me the opportunity and the support, to enroll for a university degree at the University of London. Just like Mandela studied from South Africa, I had a chance to study at Kamiti Maximum Security Prison. And two years later, I became the first graduate of the program from the University of London from within the prison system. Having graduated, what happened next --
Alexander ile tanıştıktan sonra, bir şansım vardı. O bana Londra Üniversitesi'nden üniversite diploması almam için fırsat ve destek verdi. Mandela nasıl Güney Afrika'da okuduysa, benim de Kamiti Maksimum Güvenlikli Hapishanesi'nden okuma şansım vardı. 2 yıl sonra ise, bu programın ilk mezunu oldum. Hapishane içinden Londra Üniversitesi diploması aldım. Mezun olduktan sonra olanlar ise...
(Applause)
(Alkışlar)
Thank you.
Teşekkürler.
(Applause)
(Alkışlar)
Having graduated, now I felt empowered. I was not going to play the helpless victim. But I felt empowered not only to assist myself, to prosecute my own case, but also to assist the other inmates who are suffering the similar injustices that have just been spoken about here. So I started writing legal briefs for them. With my other colleagues in prison, we did as much as we could. That wasn't enough. Alexander McLean and his team at the African Prisons Project decided to support more inmates. And as I'm speaking to you today, there are 63 inmates and staff in the Kenya Prison Service studying law at the University of London through distance learning.
Mezun olduktan sonra, kendimi güçlenmiş hissettim. Çaresiz bir mağduru oynamayacaktım. Kendimi güçlenmiş hissettim. Ancak sadece kendime yardım etmek ve kendi davamı takip etmek için değil, aynı zamanda burada bahsedilen haksızlıklardan mağdur diğer tutuklulara yardım etmek için. Onlar için dava özetleri yazmaya başladım. Hapishanedeki diğer arkadaşlarımla elimizden geleni yaptık. Ama yeterli değildi. Alexandar Mclaen ve Afrika Hapishaneleri Projesi'ndeki takımı daha çok daha çok tutukluyu desteklemeye karar verdi. Bugün sizle burada konuşurken, Kenya Hapishane Servisi kapsamında 63 tutuklu ve personel uzaktan öğrenme ile Londra Üniversitesi'nde hukuk okuyorlar.
(Applause)
(Alkışlar)
These are changemakers who are being motivated not only to assist the most indolent in society, but also to help the inmates and others get access to justice. Down there in my prison cell, something kept stirring me. The words of Martin Luther King kept hitting me. And he was always telling me, "Pete, if you can't fly, you can run. And if you can't run, you can walk. But if you can't walk, then you can crawl. But whatever it is, whatever it takes, just keep on moving." And so I had this urge to keep moving. I still have this urge to keep moving in whatever I do. Because I feel the only way we can change our society, the only way we can change the justice system -- which has really improved in our country -- is to help get the systems right.
Bu değişim yaratan kişiler, sadece toplumdaki en tembellere değil, adalet arayan tutuklulara yardım etmek için hareket ediyorlar. O hapishane hücresindeyken içimdeki bir coşku durmak bilmedi. Martin Luther King'in sözleri sürekli aklımda döndü dolaştı. Sanki bana söylüyordu; "Pete, eğer uçamıyorsan, koşabilirsin, eğer koşamıyorsan, yürüyebilirsin. Eğer yürüyemiyorsan, o zaman sürünebilirsin. Ama ne olursa olsun, ne yaparsan yap, ilerlemeye devam et." Devam etmek için içimde bir tutku vardı. Bu tutkuya yaptığım her işte hâlâ sahibim. Çünkü toplumumuzu değiştirmenin tek yolunun ve son zamanlarda gerçekten iyileşme gösteren adalet sistemimizi değiştirmek için tek yolun bu sistemleri doğrultmaya yardım etmekten geçiyor.
So, on 26th October last year, after 18 years in prison, I walked out of prison on presidential pardon. I'm now focused on helping APP -- the African Prisons Project -- achieve its mandate of training and setting up the first law school and legal college behind bars. Where we are going to train --
Geçen sene 26 Ekim'de, hapishanede 18 yıl yattıktan sonra, başkanlık affıyla hapishaneden çıktım. Afrika Hapishaneleri Projesi'ne destek vermek hayatım hâline geldi. Bu projenin amacı, parmaklıklar arkasındaki ilk hukuk okulunu kurmak ve tutukluların eğitimini sağlamak. Eğiteceğiz...
(Applause)
(Alkışlar)
Where we are going to train inmates and staff not only to assist their fellow inmates, but to assist the entire wider society of the poor who cannot access legal justice.
Personeli ve tutukluları sadece yanındaki tutuklu arkadaşına yardım edecek şekilde değil, fakirlikten dolayı yasal adalete erişimi olmayan tüm halka yardım edecek şekilde eğiteceğiz.
So as I speak before you today, I stand here in the full knowledge that we can all reexamine ourselves, we can all reexamine our situations, we can all reexamine our circumstances and not play the victim narrative. The victim narrative will not take us anywhere. I was behind bars, yeah. But I never felt and I was not a prisoner. The basic thing I got to learn was that if I thought, and if you think, you can, you will. But if you sit thinking that you can't, you won't. It's as simple as that.
Bugün karşınızda, hepimizin kendini tekrar inceleyebileceğinin, durumları inceleyebileceğinin, olayları inceleyebileceğinin ve mağdur rolü oynamak zorunda olmadığının kanıtıyım. Mağdur rolü bizi hiçbir yere götürmeyecek. Ben parmaklıklar arkasındaydım, evet. Ama asla kendimi bir tutuklu gibi hissetmedim. Öğrendiğim en temel şeyin ise şu olduğunu düşünüyorum: Eğer yapabileceğini düşünüyorsan, yapacaksın. Ancak yapamayacağını düşünüyorsan, yapamayacaksın. Bu kadar basit.
And so I'm encouraged by the peaceful revolutionaries I've heard on this stage. The world needs you now, the world needs you today. And as I finish my talk, I'd just like to ask each and every single one of you here, wonderful thinkers, changemakers, innovators, the wonderful global citizens we have at TED, just remember the words of Martin Luther King. Let them continue ringing in your heart and your life. Whatever it is, wherever you are, whatever it takes, keep on moving.
Bu sahnede barışçıl devrimcilerin yaptıklarını duydukça kendimde cesaret buluyorum. Dünyanın size ihtiyacı var. Dünyanın size bugün ihtiyacı var. Konuşmamı bitirirken, burada dinleyen her birinizden, harika düşünürler, değişim yaratanlar, mucitler ve TED'deki harika global vatandaşlardan Martin Luther King'in sözlerini hatırlamalarını istiyorum. Kalbinizde ve hayatınızda bu sözler çınlamaya devam etsin. Ne olursa olsun, nerede olursan ol, ne yaparsan yap ilerlemeye devam et.
Thank you.
Teşekkürler.
(Applause)
(Alkışlar)
Thank you.
Teşekkürler.
(Applause)
(Alkışlar)