I want to tell you a story about Manson. Manson was this 28-year-old interior designer, a father to a loving daughter, and a son who found himself behind bars due to a broken-down judicial system. He was framed for a murder he didn't commit and was sentenced to the gallows. There were two victims of this murder -- the victim who actually died in the murder and Manson, who had been sentenced to prison for an offense which he did not commit. He was locked up in a cell, eight by seven, with 13 other grown-up men for 23 and a half hours a day. Food was not guaranteed that you'd get. And I remember yesterday, as I walked into the room where I was, I imagined the kind of cell that Manson would have been living in. Because the toilet -- The row of the small rooms that were there were slightly bigger than the eight-by-seven cell.
ผมอยากเล่าเรื่องของแมนสันให้คุณฟัง แมนสันเป็นมัณฑนากรอายุ 28 ปี เป็นพ่อของลูกสาว และลูกชายที่น่ารัก ที่ถูกขังคุกเพราะระบบศาลยุติธรรมที่ล้มเหลว เขาถูกใส่ความในคดีฆาตกรรม ที่เขาไม่ได้เป็นผู้ก่อ และถูกตัดสินโทษแขวนคอประหารชีวิต เหยื่อในคดีนี้มี 2 ราย เหยื่อที่เสียชีวิตจากเหตุฆาตกรรม และแมนสัน ที่ถูกตัดสินจำคุก ด้วยความผิดที่เขาไม่ได้ก่อ เขาถูกขังในคุกขนาด 8 คูณ 7 ฟุต ร่วมกับผู้ชายอีก 13 คน เป็นเวลา 23 ชั่วโมงครึ่งต่อวัน ไม่มีการรับรองว่าคุณจะได้รับอาหารหรือไม่ และผมจำได้ว่า เมื่อวานนี้ ขณะที่ผมเดินเข้าห้องที่ผมอยู่ ผมจินตนาการสภาพห้องขัง ที่แมนสันถูกจองจำ เพราะห้องน้ำ เป็นช่องแคบ ๆ กว้างกว่าห้องขังขนาด 8 x 7 ฟุตเล็กน้อย
But being in that cell as he awaited the executioner -- because in prison, he did not have a name -- Manson was known by a number. He was just a statistic. He did not know how long he would wait. The wait could have been a minute, the executioner could have come the next minute, the next day, or it could have taken 30 years. The wait had no end. And in the midst of the excruciating pain, the mental torture, the many unanswered questions that Manson faced, he knew he was not going to play the victim. He refused to play the role of the victim. He was angry at the justice system that had put him behind bars. But he knew the only way he could change that justice system or help other people get justice was not to play the victim.
แต่การอยู่ในห้องขังนั่น ขณะรอเพชฌฆาต เพราะในคุก เขาไม่มีชื่อ แมนสันถูกเรียกเป็นเลขตัวหนึ่ง เขาเป็นแค่ตัวเลขทางสถิติ เขาไม่รู้ว่าต้องรอนานแค่ไหน อาจรออีกแค่นาทีเดียว เพชฌฆาตอาจมาถึงในนาทีถัดไป วันถัดไป หรืออาจนานถึง 30 ปี การรอคอยไม่มีที่สิ้นสุด และท่ามกลางความเจ็บปวดแสนสาหัส ความทรมานทางจิตใจ และสารพัดคำถามที่ไร้คำตอบ ที่แมนสันต้องเผชิญนั้น เขารู้ชัดว่า เขาจะ ไม่ยอมเล่นบทเหยื่อ เขาปฏิเสธการตกเป็นเหยื่อ เขาโกรธระบบยุติธรรม ที่ส่งเขาเข้าคุก แต่เขารู้ดีว่า ทางเดียวที่เขาจะ สามารถเปลี่ยนระบบยุติธรรมนั้น หรือช่วยให้คนอื่นได้รับความยุติธรรม คือ การไม่ยอมตกเป็นเหยื่อ
Change came to Manson when he decided to embrace forgiveness for those who had put him in prison. I speak that as a fact. Because I know who Manson is. I am Manson. My real name is Peter Manson Ouko. And after my conviction, after that awakening of forgiveness, I had this move to help change the system. I already decided I was not going to be a victim anymore. But how was I going to help change a system that was bringing in younger inmates every day who deserve to be with their families?
การเปลี่ยนแปลงเกิดขึ้นกับแมนสัน เมื่อเขาตัดสินใจที่จะให้อภัย แก่คนที่ส่งเขาเข้าคุก ที่ผมพูดเป็นเรื่องจริง เพราะผมรู้จักแมนสันดี ผม คือ แมนสัน ชื่อจริงของผมคือ ปีเตอร์ แมนสัน โอโค่ และหลังจากที่ผมรับโทษ หลังจากที่ผมตาสว่างจากการให้อภัย ผมเริ่มเดินหน้า เพื่อช่วยเปลี่ยนแปลงตัวระบบ ผมตัดสินใจแล้วว่า ผมจะไม่ตกเป็นเหยื่ออีกต่อไป แต่ผมจะช่วยเปลี่ยนระบบได้อย่างไร ในเมื่อระบบคอยจับ นักโทษอายุน้อยเข้ามาทุกวัน ทั้งที่ควรได้อยู่กับครอบครัวตัวเอง
So I started mobilizing my colleagues in prison, my fellow inmates, to write letters and memoranda to the justice system, to the Judicial Service Commission, the numerous task forces that had been set up in our country, Kenya, to help change the constitution. And we decided to grasp at those -- to clutch at those straws, if I may use that word -- if only to make the justice system work, and work for all.
ดังนั้น ผมจึงเริ่มระดมเพื่อนร่วมงาน ในคุก เพื่อนนักโทษของผม มาร่วมเขียนจดหมายและบันทึกข้อตกลง ไปยังระบบยุติธรรม ไปยังคณะกรรมการตุลาการ คณะทำงานเฉพาะกิจหลายหน่วยที่จัดตั้งขึ้น ในประเทศเคนยาของเรา เพื่อช่วยเปลี่ยนแปลงรัฐธรรมนูญ เราตัดสินใจคว้า กระเสือกกระสน คว้าโอกาสเท่าที่จะหาได้ เพียงเพื่อให้ระบบยุติธรรมกลับมาใช้การได้ และได้ผลดีกับทุกฝ่าย
Just about the same time, I met a young university graduate from the UK, called Alexander McLean. Alexander had come in with three or four of his colleagues from university in their gap year, and they wanted to help assist, set up a library in Kamiti Maximum Prison, which if you Google, you will see is written as one of the 15 worst prisons in the world. That was then. But when Alexander came in, he was a young 20-year-old boy. And I was on death row at that time. And we took him under our wing. It was an honest trust issue. He trusted us, even though we were on death row. And through that trust, we saw him and his colleagues from the university refurbish the library with the latest technology and set up the infirmary to very good standards so that those of us falling sick in prison would not necessarily have to die in indignity.
ช่วงเดียวกันนั้น ผมได้พบกับบัณฑิตหนุ่มจากประเทศอังกฤษ ชื่อ อเล็กซานเดอร์ แม็คลีน อเล็กซานเดอร์มาพร้อมเพื่อน จากมหาวิทยาลัย 3-4 คน ช่วงหาประสบการณ์ พวกเขาอยากเข้ามาช่วย จัดตั้งห้องสมุดขึ้น ในเรือนจำความมั่นคงสูงสุดคามิตี ซึ่งถ้าคุณลองหาใน Google จะพบว่า มันเป็น 1 ใน 15 เรือนจำที่เลวร้ายที่สุดโลก นั่นคือเมื่อก่อน ทว่า ตอนที่อเล็กซานเดอร์เข้ามา เขาเป็นอายุเพียง 20 ปี และผมยังต้องโทษประหารชีวิตอยู่ขณะนั้น และเรารับเขามาในทีม มันเป็นความไว้วางใจอย่างสัตย์จริง เขาเชื่อใจเรา แม้เราจะต้องโทษประหารก็ตาม และด้วยความเชื่อใจนั้น เราเห็นเขาและเพื่อนมหาวิทยาลัยของเขา ตกแต่งห้องสมุดด้วยเทคโนโลยีล่าสุด และจัดตั้งสถานพยาบาลที่ได้มาตรฐานดีเยี่ยม เพื่อให้พวกเราที่เกิดล้มป่วยในคุก ไม่ต้องตายไปอย่างอดสู
Having met Alexander, I had a chance, and he gave me the opportunity and the support, to enroll for a university degree at the University of London. Just like Mandela studied from South Africa, I had a chance to study at Kamiti Maximum Security Prison. And two years later, I became the first graduate of the program from the University of London from within the prison system. Having graduated, what happened next --
เพราะได้เจอกับอเล็กซานเดอร์ ผมจึงมีโอกาส เขามอบโอกาสแก่ผม พร้อมทั้งสนับสนุน... ให้สมัครเรียนต่อระดับมหาวิทยาลัย ณ มหาวิทยาลัยลอนดอน เช่นเดียวกับที่แมนเดลาเรียนจากแอฟริกาใต้ ผมเองก็ได้รับโอกาสทางการศึกษา ณ เรือนจำความมั่นคงสูงสุดคามิตี และ 2 ปีต่อมา ผมเป็นผู้สำเร็จการศึกษาคนแรกของหลักสูตร จากมหาวิทยาลัยลอนดอน ขณะยังอยู่ภายในเรือนจำ เมื่อสำเร็จการศึกษาแล้ว สิ่งที่เกิดขึ้น
(Applause)
(เสียงปรบมือ)
Thank you.
ขอบคุณครับ
(Applause)
(เสียงปรบมือ)
Having graduated, now I felt empowered. I was not going to play the helpless victim. But I felt empowered not only to assist myself, to prosecute my own case, but also to assist the other inmates who are suffering the similar injustices that have just been spoken about here. So I started writing legal briefs for them. With my other colleagues in prison, we did as much as we could. That wasn't enough. Alexander McLean and his team at the African Prisons Project decided to support more inmates. And as I'm speaking to you today, there are 63 inmates and staff in the Kenya Prison Service studying law at the University of London through distance learning.
เมื่อสำเร็จการศึกษาแล้ว ผมมีพลังเต็มเปี่ยม ผมจะไม่ยอมเล่นบทเหยื่อผู้เคราะห์ร้าย ผมไม่เพียงรู้สึกมีพลังที่จะช่วยเหลือตัวเอง ในการต่อสู้คดีของผมเท่านั้น แต่เพื่อช่วยเหลือนักโทษรายอื่น ๆ ที่ต้องทุกข์ทรมานจากความอยุติธรรม เช่นเดียวที่ผมเล่าไปเมื่อสักครู่ ฉะนั้น ผมจึงเริ่มเขียนสรุปคำร้องให้พวกเขา แต่เพราะผู้ร่วมงานอื่นของผมยังถูกจำคุกอยู่ เราจึงทำเท่าที่ทำได้ แค่นั้นยังไม่พอ อเล็กซานเดอร์ แม็คลีน และทีมของเขาใน โครงการ The African Prisons Project ตัดสินใจสนับสนุนผู้ต้องขังเพิ่มขึ้นอีก และขณะที่ผมกำลังพูดกับคุณ วันนี้ ผู้ต้องขังและทีมงานที่ยังถูกจองจำ ในเรือนจำเคนยา 63 ราย กำลังศึกษากฎหมายที่มหาวิทยาลัยลอนดอน ผ่านการศึกษาทางไกล
(Applause)
(เสียงปรบมือ)
These are changemakers who are being motivated not only to assist the most indolent in society, but also to help the inmates and others get access to justice. Down there in my prison cell, something kept stirring me. The words of Martin Luther King kept hitting me. And he was always telling me, "Pete, if you can't fly, you can run. And if you can't run, you can walk. But if you can't walk, then you can crawl. But whatever it is, whatever it takes, just keep on moving." And so I had this urge to keep moving. I still have this urge to keep moving in whatever I do. Because I feel the only way we can change our society, the only way we can change the justice system -- which has really improved in our country -- is to help get the systems right.
พวกเขาเป็นผู้สร้างความเปลี่ยนแปลง ที่พร้อมจะผลักดัน ช่วยไม่เพียงแต่ ส่วนที่เฉื่อยชาที่สุดในสังคม แต่ยังช่วยให้ผู้ต้องขัง และคนอื่น ๆ สามารถเข้าถึงความยุติธรรม ในห้องขังของผมที่อยู่ลึกลงไป บางอย่างวนเวียนในหัวผม คำพูดของ มาร์ติน ลูเธอร์ คิง ดังก้องในหัวผมซ้ำ ๆ เขาบอกผมตลอดว่า "พีท ถ้านายบินไม่ได้... นายสามารถวิ่งได้นี่ และถ้านายวิ่งไม่ได้... นายก็เดินไปสิ แต่ถ้านายไม่สามารถเดินได้อีก นายก็คลานไปสิ แต่ไม่ว่าอย่างไร ไม่ว่าจะต้องแลกกับอะไร จงอย่าหยุดอยู่กับที่" มันเป็นแรงกระตุ้นให้ผมเดินหน้าต่อไป ผมยังมีแรงกระตุ้นให้เดินหน้าเสมอ กับทุกสิ่งที่ผมทำอยู่ เพราะผมรู้สึกว่า วิธีเดียวที่ สามารถเปลี่ยนแปลงสังคมเราได้ วิธีเดียวที่เราสามารถเปลี่ยน ระบบความยุติธรรม ที่นับว่าพัฒนาขึ้นมากแล้วในประเทศของเรา คือการช่วยปรับระบบให้ถูกต้องเสีย
So, on 26th October last year, after 18 years in prison, I walked out of prison on presidential pardon. I'm now focused on helping APP -- the African Prisons Project -- achieve its mandate of training and setting up the first law school and legal college behind bars. Where we are going to train --
เมื่อ 26 ตุลาคม ปีที่แล้ว หลังจาก 18 ปีในเรือนจำ ผมเดินออกจากเรือนจำเพราะ ได้รับอภัยโทษจากประธานาธิบดี ตอนนี้ ผมมุ่งช่วย APP หรือโครงการ The African Prisons Project ให้บรรลุวัตถุประสงค์ในการอบรมและก่อตั้ง โรงเรียนและวิทยาลัยกฎหมายแห่งแรกในเรือนจำ ที่เราจะทำการอบรม
(Applause)
(เสียงปรบมือ)
Where we are going to train inmates and staff not only to assist their fellow inmates, but to assist the entire wider society of the poor who cannot access legal justice.
ที่เราจะทำการอบรมผู้ต้องขังและเจ้าหน้าที่ ไม่เพียงเพื่อช่วยผู้ร่วมขังของพวกเขา แต่ยังช่วยสังคมในวงกว้างทั้งหมด ของผู้ยากไร้ ที่ไม่สามารถเข้าถึงความยุติธรรมทางกฎหมาย
So as I speak before you today, I stand here in the full knowledge that we can all reexamine ourselves, we can all reexamine our situations, we can all reexamine our circumstances and not play the victim narrative. The victim narrative will not take us anywhere. I was behind bars, yeah. But I never felt and I was not a prisoner. The basic thing I got to learn was that if I thought, and if you think, you can, you will. But if you sit thinking that you can't, you won't. It's as simple as that.
ดังนั้น การที่ผมยืนพูดต่อหน้าทุกท่านวันนี้ ผมมาพร้อมความรู้เต็มเปี่ยมว่า เราทุกคนสามารถทบทวนตัวเองใหม่ได้ เราทุกคนสามารถทบทวน "สถานการณ์" ของเราได้ เราทุกคนสามารถทบทวน "สภาวะการณ์" ของเราได้ และไม่รับบทผู้ตกเป็นเหยื่อ การรับบทเหยื่อจะไม่ทำให้อะไรดีขึ้น ผมถูกขังคุก ใช่ครับ แต่ผมไม่เคยรู้สึกและผมไม่เคยเป็นผู้ต้องขัง สิ่งสำคัญที่ผมได้เรียนรู้ คือ ถ้าผมคิด และถ้าคุณคิดว่า คุณสามารถทำได้ คุณก็จะทำได้ แต่ ถ้าคุณมัวนั่งคิดว่าคุณทำไม่ได้ คุณไม่มีทางทำได้หรอก มันง่ายแค่นั้นเลย
And so I'm encouraged by the peaceful revolutionaries I've heard on this stage. The world needs you now, the world needs you today. And as I finish my talk, I'd just like to ask each and every single one of you here, wonderful thinkers, changemakers, innovators, the wonderful global citizens we have at TED, just remember the words of Martin Luther King. Let them continue ringing in your heart and your life. Whatever it is, wherever you are, whatever it takes, keep on moving.
และผมได้รับกำลังใจจากนักปฏิวัติสันติ ที่ผมได้ฟังจากเวทีนี้ โลกต้องการคุณตอนนี้ โลกต้องการคุณวันนี้ และก่อนที่ผมจะจบการพูดของผม ผมอยากจะขอให้แต่ละท่าน ณ ที่แห่งนี้ สุดยอดนักคิด นักสร้างความเปลี่ยนแปลง นักนวัตกรรม สุดยอดพลเมืองโลกใน TED ทุกท่าน จำคำพูดของ มาร์ติน ลูเธอร์ คิง ไว้ให้ดี ให้มันคงดังกึกก้องในหัวใจและในชีวิตของคุณ ไม่ว่าต้องเจออะไร ไม่ว่าคุณจะอยู่ที่ไหน ไม่ว่าจะต้องแลกด้วยอะไรก็ตาม จงเดินหน้าต่อไป
Thank you.
ขอบคุณครับ
(Applause)
(เสียงปรบมือ)
Thank you.
ขอบคุณครับ
(Applause)
(เสียงปรบมือ)