The oceans cover some 70 percent of our planet. And I think Arthur C. Clarke probably had it right when he said that perhaps we ought to call our planet Planet Ocean. And the oceans are hugely productive, as you can see by the satellite image of photosynthesis, the production of new life. In fact, the oceans produce half of the new life every day on Earth as well as about half the oxygen that we breathe. In addition to that, it harbors a lot of the biodiversity on Earth, and much of it we don't know about. But I'll tell you some of that today. That also doesn't even get into the whole protein extraction that we do from the ocean. That's about 10 percent of our global needs and 100 percent of some island nations.
Os oceanos cobrem cerca de 70 por cento de nosso planeta. E acho que Arthur C. Clarke provavelmente entendeu isso quando disse que talvez devêssemos chamar nosso planeta Planeta Oceano. E os oceanos são extremamente produtivos, como podem ver, pela imagem de satélite, em fotossíntese, a produção de nova vida. De fato, os oceanos produzem metade da nova vida todos os dias na Terra e também cerca de metade do oxigênio que respiramos. Além disso, ele abriga muito da biodiversidade na Terra, e muito do que não conhecemos sobre isso. Mas vou dizer-lhes algo sobre isso hoje. Isso também nem mesmo chega ao total de extração de proteína que tiramos do oceano. Isso é cerca de 10 por cento de nossas necessidades globais e 100 por cento de algumas nações em ilhas.
If you were to descend into the 95 percent of the biosphere that's livable, it would quickly become pitch black, interrupted only by pinpoints of light from bioluminescent organisms. And if you turn the lights on, you might periodically see spectacular organisms swim by, because those are the denizens of the deep, the things that live in the deep ocean. And eventually, the deep sea floor would come into view. This type of habitat covers more of the Earth's surface than all other habitats combined. And yet, we know more about the surface of the Moon and about Mars than we do about this habitat, despite the fact that we have yet to extract a gram of food, a breath of oxygen or a drop of water from those bodies.
Se você descesse os 95 por cento da biosfera que é habitável, rápido ficaria completamente escuro, interrompido apenas por pontos de luz de organismos bioluminescentes. E se você liga as luzes, você pode periodicamente ver organismos espetaculares nadando, porque esses são os habitantes das profundezas, as coisas que vivem no oceano profundo. E finalmente, o leito do oceno profundo seria visto. Este tipo de habitat cobre mais da superfície da Terra do que todos os outros habitats juntos. E mesmo assim, sabemos mais sobre a superfície da Lua e sobre Marte do que sabemos sobre este habitat, apesar do fato de que não extraímos ainda um grama de alimento, uma baforada de oxigênio ou uma gota de água desses corpos.
And so 10 years ago, an international program began called the Census of Marine Life, which set out to try and improve our understanding of life in the global oceans. It involved 17 different projects around the world. As you can see, these are the footprints of the different projects. And I hope you'll appreciate the level of global coverage that it managed to achieve. It all began when two scientists, Fred Grassle and Jesse Ausubel, met in Woods Hole, Massachusetts where both were guests at the famed oceanographic institute. And Fred was lamenting the state of marine biodiversity and the fact that it was in trouble and nothing was being done about it. Well, from that discussion grew this program that involved 2,700 scientists from more than 80 countries around the world who engaged in 540 ocean expeditions at a combined cost of 650 million dollars to study the distribution, diversity and abundance of life in the global ocean.
Então, 10 anos atrás, começou um programa internacional, chamado Censo da Vida Marinha, planejado para melhorar nossa compreensão da vida nos oceanos do mundo. Ele envolveu 17 projetos diferentes em todo o mundo. Como podem ver, estes são os registros dos diferentes projetos. E espero que apreciem o nível de cobertura global que ele conseguiu atingir. Tudo começou quando dois cientistas, Fred Grassle e Jesse Ausubel, encontraram-se em Woods Hole, Massachusetts, onde ambos eram convidados no famoso instituto oceanográfico. E Fred lamentava o estado da biodiversidade marinha e o fato de que ela tinha problemas e nada estava sendo feito sobre isso. Bem, daquela discussão surgiu este programa que envolveu 2.700 cientistas de mais de 80 países do mundo, que participaram de 540 expedições no oceano, a um custo total de 650 milhões de dólares, para estudar a distribuição, diversidade e abundância da vida no oceano global.
And so what did we find? We found spectacular new species, the most beautiful and visually stunning things everywhere we looked -- from the shoreline to the abyss, form microbes all the way up to fish and everything in between. And the limiting step here wasn't the unknown diversity of life, but rather the taxonomic specialists who can identify and catalog these species that became the limiting step. They, in fact, are an endangered species themselves. There are actually four to five new species described everyday for the oceans. And as I say, it could be a much larger number.
E o que encontramos? Encontramos novas espécies espetaculares, as coisas mais lindas e visualmente deslumbrantes em todos os locais que observamos -- da margem da praia ao abismo, de micróbios até peixes e tudo que há entre eles. E o passo limitante aqui não foi a diversidade desconhecida da vida, mas os especialistas em taxinomia, que podem identificar e catalogar essas espécies, tornaram-se o passo limitante. Eles mesmos, na verdade, são uma espécie ameaçada. Há realmente quatro ou cinco novas espécies descritas todos os dias para os oceanos. E, como eu disse, poderia ser um número bem maior.
Now, I come from Newfoundland in Canada -- It's an island off the east coast of that continent -- where we experienced one of the worst fishing disasters in human history. And so this photograph shows a small boy next to a codfish. It's around 1900. Now, when I was a boy of about his age, I would go out fishing with my grandfather and we would catch fish about half that size. And I thought that was the norm, because I had never seen fish like this. If you were to go out there today, 20 years after this fishery collapsed, if you could catch a fish, which would be a bit of a challenge, it would be half that size still. So what we're experiencing is something called shifting baselines. Our expectations of what the oceans can produce is something that we don't really appreciate because we haven't seen it in our lifetimes.
Bem, eu venho de Newfoundland, no Canadá -- é uma ilha afastada da costa leste desse continente -- onde passamos por um dos piores desastres de pesca da história da humanidade. Assim, esta fotografia mostra um menino pequeno perto de um bacalhau. É por volta de 1900. Agora, quando eu era um menino mais ou menos da idade dele, eu ia pescar com meu avô e pegávamos peixes com mais ou menos metade do tamanho daquele. E eu pensava que isso era o padrão, porque eu nunca tinha visto peixe como aquele. Se você fosse sair hoje, 20 anos depois do colapso dessa pesca, se pudesse pegar um peixe, o que seria mesmo um desafio, ele seria metade desse tamanho. Portanto o que experimentamos é algo chamado mudança das linhas de base. Nossas expectativas do que os oceanos podem produzir é algo que não avaliamos realmente porque não vimos isso em nossas vidas.
Now most of us, and I would say me included, think that human exploitation of the oceans really only became very serious in the last 50 to, perhaps, 100 years or so. The census actually tried to look back in time, using every source of information they could get their hands on. And so anything from restaurant menus to monastery records to ships' logs to see what the oceans looked like. Because science data really goes back to, at best, World War II, for the most part. And so what they found, in fact, is that exploitation really began heavily with the Romans. And so at that time, of course, there was no refrigeration. So fishermen could only catch what they could either eat or sell that day. But the Romans developed salting. And with salting, it became possible to store fish and to transport it long distances. And so began industrial fishing.
A maioria de nós, e eu diria inclusive eu, pensa que a exploração humana dos oceanos apenas se tornou realmente muito séria nos últimos 50, talvez, 100 anos mais ou menos. O censo realmente tentou retroceder no tempo, usando toda fonte de informação que puderam ter em mãos. Qualquer coisa de cardápios de restaurantes a registros de mosteiros, a diários de bordo de navios compreender como eram os oceanos. Porque os dados da ciência retrocedem, no máximo, à Segunda Guerra Mundial, na maior parte. E o que encontraram, na verdade, é que a exploração de fato começou fortemente com os romanos. E naquele tempo, claro, não havia refrigeração. Portanto os pescadores podiam pegar somente o que podiam comer ou vender naquele dia. Mas os romanos desenvolveram a salga. E com a salga, tornou-se possível armazenar o peixe e transportá-lo em longas distâncias. E assim começou a pesca industrial.
And so these are the sorts of extrapolations that we have of what sort of loss we've had relative to pre-human impacts on the ocean. They range from 65 to 98 percent for these major groups of organisms, as shown in the dark blue bars. Now for those species the we managed to leave alone, that we protect -- for example, marine mammals in recent years and sea birds -- there is some recovery. So it's not all hopeless. But for the most part, we've gone from salting to exhausting.
E estes são os tipos de extrapolações que temos de qual tipo de perda tivemos relativos aos impactos pré-humanos no oceano. Eles variam de 65 a 98 por cento para esses grupos maiores de organismos, como mostrado nas barras azul escuro. Agora para aquelas espécies que conseguimos isolar, que protegemos -- por exemplo, mamíferos marinhos em anos recentes e pássaros marinhos -- há alguma recuperação. Assim nem tudo está perdido. Mas para a maior parte, fomos da salga à exaustão.
Now this other line of evidence is a really interesting one. It's from trophy fish caught off the coast of Florida. And so this is a photograph from the 1950s. I want you to notice the scale on the slide, because when you see the same picture from the 1980s, we see the fish are much smaller and we're also seeing a change in terms of the composition of those fish. By 2007, the catch was actually laughable in terms of the size for a trophy fish. But this is no laughing matter. The oceans have lost a lot of their productivity and we're responsible for it.
Bem, esta outra linha de evidências é bastante interessante. É de troféus para peixes apanhados fora da costa da Flórida. Esta é uma fotografia dos anos 50. E quero que notem a escala no 'slide', porque quando você vê a mesma foto dos anos 80, notamos que os peixes são bem menores e também observamos uma mudança em termos da composição desses peixes. Em 2007, a presa era realmente risível em termos de tamanho para peixe de troféu. Mas isso não é assunto para riso. Os oceanos perderam sua produtividade e somos responsáveis por isso.
So what's left? Actually quite a lot. There's a lot of exciting things, and I'm going to tell you a little bit about them. And I want to start with a bit on technology, because, of course, this is a TED Conference and you want to hear something on technology. So one of the tools that we use to sample the deep ocean are remotely operated vehicles. So these are tethered vehicles we lower down to the sea floor where they're our eyes and our hands for working on the sea bottom. So a couple of years ago, I was supposed to go on an oceanographic cruise and I couldn't go because of a scheduling conflict. But through a satellite link I was able to sit at my study at home with my dog curled up at my feet, a cup of tea in my hand, and I could tell the pilot, "I want a sample right there." And that's exactly what the pilot did for me. That's the sort of technology that's available today that really wasn't available even a decade ago. So it allows us to sample these amazing habitats that are very far from the surface and very far from light.
E o que sobrou? Na verdade, muito. Há muitas coisas entusiasmantes, e vou falar um pouquinho sobre elas. E quero começar com um pouco de tecnologia, porque, claro, esta é uma conferência TED e vocês querem ouvir algo sobre tecnologia. Dessa forma, uma das ferramentas que usamos para amostras do oceano profundo são veículos operados por controle remoto. Assim, esses são veículos ligados por cabos que baixamos no leito do oceano onde são nossos olhos e mãos para trabalhar no fundo do mar. Alguns anos atrás, era para eu ir em um cruzeiro oceanográfico e não pude por causa de outros compromissos agendados. Mas, através de uma ligação por satélite, pude sentar em meu estúdio em casa, com meu cachorro enrolado em meus pés, uma xícara de chá na mão, e dizer ao piloto:"Quero uma amostra exatamente aí." E isso foi exatamente o que o piloto fez para mim. Esse é o tipo de tecnologia que está disponível hoje, realmente não disponível uma década atrás. Assim, ela nos permite retirar amostras desses habitats espetaculares que estão muito longe da superfície e muito longe da luz.
And so one of the tools that we can use to sample the oceans is acoustics, or sound waves. And the advantage of sound waves is that they actually pass well through water, unlike light. And so we can send out sound waves, they bounce off objects like fish and are reflected back. And so in this example, a census scientist took out two ships. One would send out sound waves that would bounce back. They would be received by a second ship, and that would give us very precise estimates, in this case, of 250 billion herring in a period of about a minute. And that's an area about the size of Manhattan Island. And to be able to do that is a tremendous fisheries tool, because knowing how many fish are there is really critical.
Então uma das fermentas que podemos usar para retirar amostras dos oceanos é a acústica, ou ondas sonoras. E a vantagem das ondas sonoras é que elas realmente passam bem através da água, diferente da luz. Assim, podemos enviar ondas sonoras, elas atigem objetos como peixes e são refletidas de volta. E este é um exemplo, um cientista do censo utilizou dois navios. Um emitiria as ondas sonoras que refletiriam. Elas seriam recebidas pelo segundo navio, e isso nos daria estimativas muito precisas, neste caso, de 250 bilhões de arenque, num período de aproximadamente um minuto. E essa é uma área aproximadamente do tamanho da Ilha de Manhattan. E ser capaz de fazer isso é uma fantástica ferramenta de pesca, porque saber quantos peixes há é realmente crítico.
We can also use satellite tags to track animals as they move through the oceans. And so for animals that come to the surface to breathe, such as this elephant seal, it's an opportunity to send data back to shore and tell us where exactly it is in the ocean. And so from that we can produce these tracks. For example, the dark blue shows you where the elephant seal moved in the north Pacific. Now I realize for those of you who are colorblind, this slide is not very helpful, but stick with me nonetheless.
Podemos também usar etiquetas de satélite para rastrear animais enquanto se movem pelos oceanos. E assim, para animais que vêm à superfície para respirar, como esta foca elefante, é uma oportunidade de enviar dados para a praias e nos dizer exatamente onde está no oceano. E disso podemos elaborar essas rotas. Por exemplo, o azul escuro mostra onde a foca elefante esteve no norte do Pacífico. Percebo que aqueles que não notam cores, este 'slide' não é muito útil, mas acompanhem-me de qualquer forma.
For animals that don't surface, we have something called pop-up tags, which collect data about light and what time the sun rises and sets. And then at some period of time it pops up to the surface and, again, relays that data back to shore. Because GPS doesn't work under water. That's why we need these tools. And so from this we're able to identify these blue highways, these hot spots in the ocean, that should be real priority areas for ocean conservation.
Para animais que não vêm à superfície, temos algo chamado etiqueta emergente, que coleta dados sobre luz e que horas o sol se levanta e se põe. E depois de um período de tempo ela emerge à superfície e, novamente, repassa aqueles dados à praia. Porque o GPS não funciona debaixo da água. É por isso que precisamos dessas ferramentas. E disto somos capazes de identificar essas rodovias azuis, esses pontos importantes no oceano, que deveriam ser verdadeiras áreas de prioridade para a preservação do oceano.
Now one of the other things that you may think about is that, when you go to the supermarket and you buy things, they're scanned. And so there's a barcode on that product that tells the computer exactly what the product is. Geneticists have developed a similar tool called genetic barcoding. And what barcoding does is use a specific gene called CO1 that's consistent within a species, but varies among species. And so what that means is we can unambiguously identify which species are which even if they look similar to each other, but may be biologically quite different.
Uma outra coisa que vocês podem pensar é que, quando você vai ao supermercado e compra coisas, elas são escaneadas. E há um código de barras nesse produto que informa ao computador exatamente qual é o produto. Os geneticistas desenvolveram uma ferramenta similar chamada código de barra genético. E o que o código de barra faz é usar um gene específico, chamado CO1, que é consistente dentro de uma espécie, mas varia entre espécies. E isso significa que podemos identificar inequivocamente qual espécie é qual mesmo quando uma é semelhante à outra, mas podem ser biologicamente bem diferentes.
Now one of the nicest examples I like to cite on this is the story of two young women, high school students in New York City, who worked with the census. They went out and collected fish from markets and from restaurants in New York City and they barcoded it. Well what they found was mislabeled fish. So for example, they found something which was sold as tuna, which is very valuable, was in fact tilapia, which is a much less valuable fish. They also found an endangered species sold as a common one. So barcoding allows us to know what we're working with and also what we're eating.
Um dos melhores exemplos que gosto de citar sobre isso é a história de duas jovens, estudantes do ensino médio em New York, que trabalhavam com o censo. Elas saíram e coletaram peixe de mercados e restaurantes em New York e os analisaram conforme o código de barras. Bem, o que elas encontraram foi peixe rotulado erroneamente. Por exemplo, descobriram que algo vendido como atum, que é muito valioso, era de fato tilápia, que é um peixe muito menos valioso. Também encontraram espécies ameaçadas vendidas como peixe comum. O código de barras nos permitiu saber com o que estamos trabalhando e também o que estamos comendo.
The Ocean Biogeographic Information System is the database for all the census data. It's open access; you can all go in and download data as you wish. And it contains all the data from the census plus other data sets that people were willing to contribute. And so what you can do with that is to plot the distribution of species and where they occur in the oceans. What I've plotted up here is the data that we have on hand. This is where our sampling effort has concentrated. Now what you can see is we've sampled the area in the North Atlantic, in the North Sea in particular, and also the east coast of North America fairly well. That's the warm colors which show a well-sampled region. The cold colors, the blue and the black, show areas where we have almost no data. So even after a 10-year census, there are large areas that still remain unexplored.
O Ocean Biogeographic Information System (Sistema de Informação Biogeográfico do Oceano) é o centro para todos os dados do censo. O acesso é livre; você pode baixar os dados que quiser. E contém todos os dados do censo e mais outros conjuntos de dados que pessoas desejaram incluir como contribuição. E o que você pode fazer com isso é traçar a distribuição de espécies e onde elas ocorrem nos oceanos. O que eu mapeei aqui são os dados que temos em mãos. Isto é onde nossos esforços de amostragem se concentraram. O que você pode ver é que fizemos amostragem da área no Atlântico Norte, no Mar do Norte em especial, e também na costa leste da América do Norte. São as cores quentes que mostram uma região bem amostrada. As cores frias, o azul e o preto, mostram áreas de onde quase não temos dados. Assim, mesmo depois de um censo de 10 anos, há enormes áreas que ainda permanecem inexploradas.
Now there are a group of scientists living in Texas, working in the Gulf of Mexico who decided really as a labor of love to pull together all the knowledge they could about biodiversity in the Gulf of Mexico. And so they put this together, a list of all the species, where they're known to occur, and it really seemed like a very esoteric, scientific type of exercise. But then, of course, there was the Deep Horizon oil spill. So all of a sudden, this labor of love for no obvious economic reason has become a critical piece of information in terms of how that system is going to recover, how long it will take and how the lawsuits and the multi-billion-dollar discussions that are going to happen in the coming years are likely to be resolved.
Há um grupo de cientistas morando no Texas, trabalhando no Golfo do México, que decidiram realmente por amor ao trabalho reunir todo o conhecimento que pudessem sobre a biodiversidade no Golfo do México. E eles reuniram uma lista de espécies, onde é sabido que ocorrem, e isso realmente parecia um tipo de exercício científico muito esotérico. Mas então, claro, houve o vazamento de óleo na Deep Horizon. Dessa forma, de repente, esse trabalho dedicado, feito sem razões econômicas óbvias, tornou-se uma peça de informação crítica em termos de como esse sistema vai se recuperar, quanto tempo levará e como os processos legais e as discussões multibilionárias que vão acontecer nos anos vindouros vão ser resolvidos.
So what did we find? Well, I could stand here for hours, but, of course, I'm not allowed to do that. But I will tell you some of my favorite discoveries from the census. So one of the things we discovered is where are the hot spots of diversity? Where do we find the most species of ocean life? And what we find if we plot up the well-known species is this sort of a distribution. And what we see is that for coastal tags, for those organisms that live near the shoreline, they're most diverse in the tropics. This is something we've actually known for a while, so it's not a real breakthrough.
Então, o que descobrimos? Bem, eu poderia ficar aqui por horas, mas, claro, não me permitem fazer isso. Mas vou contar-lhes algumas de minhas descobertas favoritas do censo. Uma das coisas que descobrimos é: onde estão os pontos altos da diversidade? Onde encontramos a maioria das espécies da vida no oceano? E o que encontramos, se mapeamos as espécies bem conhecidas, é este tipo de distribuição. E o que observamos é que, para espécies da costa, para aqueles organismos que vivem perto da margem da praia, eles são mais diversificados nos trópicos. Isto é algo que realmente sabíamos há algum tempo, portanto, não é uma descoberta verdadeira.
What is really exciting though is that the oceanic tags, or the ones that live far from the coast, are actually more diverse at intermediate latitudes. This is the sort of data, again, that managers could use if they want to prioritize areas of the ocean that we need to conserve. You can do this on a global scale, but you can also do it on a regional scale. And that's why biodiversity data can be so valuable.
Entretanto, o que é realmente entusiasmante é que as espécies oceânicas, ou aquelas que vivem longe da costa, são na verdade mais diversificadas em latitudes intermediárias. Este é o tipo de dado, novamente, que gerentes poderiam usar se querem priorizar áreas do oceano que precisamos conservar. Você pode fazer isso numa escala global, mas também pode fazê-lo numa escala regional. É por isso que os dados da biodiversidade podem ser tão valiosos.
Now while a lot of the species we discovered in the census are things that are small and hard to see, that certainly wasn't always the case. For example, while it's hard to believe that a three kilogram lobster could elude scientists, it did until a few years ago when South African fishermen requested an export permit and scientists realized that this was something new to science. Similarly this Golden V kelp collected in Alaska just below the low water mark is probably a new species. Even though it's three meters long, it actually, again, eluded science. Now this guy, this bigfin squid, is seven meters in length. But to be fair, it lives in the deep waters of the Mid-Atlantic Ridge, so it was a lot harder to find. But there's still potential for discovery of big and exciting things. This particular shrimp, we've dubbed it the Jurassic shrimp, it's thought to have gone extinct 50 years ago -- at least it was, until the census discovered it was living and doing just fine off the coast of Australia. And it shows that the ocean, because of its vastness, can hide secrets for a very long time. So, Steven Spielberg, eat your heart out.
Ainda que muitas das espécies que descobrimos no censo sejam coisas pequenas e difíceis de ver, isso certamente não foi sempre o caso. Por exemplo, mesmo que seja difícil acreditar que uma lagosta de três quilos pudesse enganar cientistas, ela o fez até alguns anos atrás, quando pescadores sul-africanos solicitaram uma permissão de exportação e os cientistas perceberam que isso era algo novo para a ciência. Da mesma forma esta barrilha dourada coletada no Alasca, abaixo da linha da maré baixa, é provavelmente uma nova espécie. Mesmo tendo três metros de comprimento, ela de fato, novamente, enganou a ciência. Este indivíduo, esta lula, tem sete metros de comprimento. Mas para ser justo, ela vive em águas profundas, nas cordilheiras no meio do Atlântico, então foi bastante difícil encontrar. Mas ainda há potencial para a descoberta de coisas grandes e excitantes. Este camarão em especial, nós o apelidamos de camarão jurássico, acreditava-se que estava extinto há 50 anos -- pelo menos estava, até que o censo descobriu que ele estava vivendo fora da costa da Austrália. E isso mostra que o oceano, por causa de sua vastidão, pode esconder segredos por um tempo muito longo. Portanto, Steven Spielberg, fique verde de inveja.
If we look at distributions, in fact distributions change dramatically. And so one of the records that we had was this sooty shearwater, which undergoes these spectacular migrations all the way from New Zealand all the way up to Alaska and back again in search of endless summer as they complete their life cycles. We also talked about the White Shark Cafe. This is a location in the Pacific where white shark converge. We don't know why they converge there, we simply don't know. That's a question for the future.
Se olhamos para as distribuições, na verdade distribuições mudam dramaticamente. E um dos registros que tínhamos era desses petréis cor de fuligem, que vão em migrações espetaculares desde a Nova Zelândia até o Alasca e voltam, em busca do verão sem fim enquanto completam seus ciclos de vida. Tambèm falamos do Café do Tubarão Branco. Este é um local no Pacífico para onde tubarões brancos convergem. Não sabemos por que eles convergem para lá, simplesmente não sabemos. Essa é uma questão para o futuro.
One of the things that we're taught in high school is that all animals require oxygen in order to survive. Now this little critter, it's only about half a millimeter in size, not terribly charismatic. But it was only discovered in the early 1980s. But the really interesting thing about it is that, a few years ago, census scientists discovered that this guy can thrive in oxygen-poor sediments in the deep Mediterranean Sea. So now they know that, in fact, animals can live without oxygen, at least some of them, and that they can adapt to even the harshest of conditions.
Uma das coisas que nos ensinaram no colégio e que todos os animais precisam de oxigênio para sobreviver. Bem, esta pequena criatura, tem apenas meio milímetro de tamanho, não é exatamente carismático. Foi descoberto somente no início dos anos 80. Mas a coisa realmente interessante sobre ele é que, alguns anos atrás, os cientistas do censo descobriram que esse indivíduo pode desenvolver-se em sedimentos pobres em oxigênio nas profundezas do Mar Mediterrâneo. Agora eles sabem que, na verdade, os animais podem viver sem oxigênio, pelo menos alguns deles, e podem adaptar-se até mesmo às condições mais difíceis.
If you were to suck all the water out of the ocean, this is what you'd be left behind with, and that's the biomass of life on the sea floor. Now what we see is huge biomass towards the poles and not much biomass in between. We found life in the extremes. And so there were new species that were found that live inside ice and help to support an ice-based food web.
Se você tirasse toda a água do oceano, isto é o que restaria, e essa é a biomassa de vida no leito do mar. O que observamos é biomassa enorme em direção aos polos e não muita biomassa no meio. Encontramos vida nos extremos. E houve espécies que foram encontradas que vivem dentro do gelo e ajudam a apoiar uma rede de comida baseada no gelo.
And we also found this spectacular yeti crab that lives near boiling hot hydrothermal vents at Easter Island. And this particular species really captured the public's attention. We also found the deepest vents known yet -- 5,000 meters -- the hottest vents at 407 degrees Celsius -- vents in the South Pacific and also in the Arctic where none had been found before. So even new environments are still within the domain of the discoverable.
Também encontramos este caranguejo yeti que vive próximo às águas ferventes de aberturas hidrotermais na Ilha de Páscoa. E esta espécie em particular realmente chamou a atenção do público. Também encontramos as aberturas mais profundas já conhecidas -- 5.000 metros -- as aberturas mais quentes, a 407 graus Celsius -- aberturas no Pacífico Sul e também no Ártico onde nada tinha sido encontrado antes. Mesmo novos ambientes estão ainda dentro do domínio do que se pode descobrir.
Now in terms of the unknowns, there are many. And I'm just going to summarize just a few of them very quickly for you. First of all, we might ask, how many fishes in the sea? We actually know the fishes better than we do any other group in the ocean other than marine mammals. And so we can actually extrapolate based on rates of discovery how many more species we're likely to discover. And from that, we actually calculate that we know about 16,500 marine species and there are probably another 1,000 to 4,000 left to go. So we've done pretty well. We've got about 75 percent of the fish, maybe as much as 90 percent. But the fishes, as I say, are the best known.
Agora, em termos de desconhecidos, há muitos. E vou resumir apenas alguns deles muito rapidamente para vocês. Primeiro, poderíamos perguntar, quantos peixes há no mar? Realmente conhecemos os peixes melhor do que qualquer outro grupo no oceano, além dos mamíferos marinhos. E podemos, na verdade, extrapolar baseados nas taxas de descoberta quantas espécies mais podemos descobrir. E disso, realmente calculamos que conhecemos aproximadamente 16.500 espécies e há provavelmente de 1.000 a 4.000 por descobrir. Portanto fomos bem. Conseguimos aproximadamente 75 por cento de peixes, talvez tanto quanto 90 por cento. Mas os peixes, como eu disse, são os mais conhecidos.
So our level of knowledge is much less for other groups of organisms. Now this figure is actually based on a brand new paper that's going to come out in the journal PLoS Biology. And what is does is predict how many more species there are on land and in the ocean. And what they found is that they think that we know of about nine percent of the species in the ocean. That means 91 percent, even after the census, still remain to be discovered. And so that turns out to be about two million species once all is said and done. So we still have quite a lot of work to do in terms of unknowns.
Portanto nosso nível de conhecimento é muito menor para outros grupos de organismos. Este número é na verdade baseado em um estudo totalmente novo que vai ser publicado no periódico PLoS Biology. E o que ele faz é prever quantas espécies mais há na terra e no oceano. E o que encontraram é que eles supõem que conhecemos aproximadamente nove por cento das espécies no oceano. Isso quer dizer que 91 por cento, mesmo depois do censo, restam ainda para ser descobertos. E isso se transforma em aproximadamente dois milhões de espécies quando tudo estiver feito. Ainda temos muito trabalho a fazer em termos de desconhecidos.
Now this bacterium is part of mats that are found off the coast of Chile. And these mats actually cover an area the size of Greece. And so this particular bacterium is actually visible to the naked eye. But you can imagine the biomass that represents. But the really intriguing thing about the microbes is just how diverse they are. A single drop of seawater could contain 160 different types of microbes. And the oceans themselves are thought potentially to contain as many as a billion different types. So that's really exciting. What are they all doing out there? We actually don't know.
Esta bactéria é parte de tapetes que são encontrados fora da costa do Chile. E esses tapetes, de fato, cobrem uma área do tamanho da Grécia. E essa bactéria em particular é visível a olho nu. Você pode imaginar a biomassa que isso representa. A coisa realmente intrigante sobre os micróbios é quão diversos eles são. Uma única gota de água do mar pode conter 160 tipos diferentes de micróbios. E acredita-se que os oceanos potencialmente contenham um bilhão de tipos diferentes. Isso é realmente entusiasmante. O que eles todos estão fazendo lá? Realmente não sabemos.
The most exciting thing, I would say, about this census is the role of global science. And so as we see in this image of light during the night, there are lots of areas of the Earth where human development is much greater and other areas where it's much less, but between them we see large dark areas of relatively unexplored ocean. The other point I'd like to make about this is that this ocean's interconnected. Marine organisms do not care about international boundaries; they move where they will. And so the importance then of global collaboration becomes all the more important.
A coisa mais entusiasmante, eu diria, sobre esse censo é o papel da ciência global. E como vemos nesta imagem de luz durante a noite, há muitas áreas na Terra onde o desenvolvimento humano é muito maior e outras áreas onde é muito menor, mas entre elas vemos enormes áreas escuras de oceano relativamente não explorado. Outra observação que gostaria de fazer sobre isso é que esse oceano interconecta-se. Organismos marinhos não se importam com fronteiras internacionais; eles se movem para onde querem. Daí a importância da colaboração global tornar-se o mais importante.
We've lost a lot of paradise. For example, these tuna that were once so abundant in the North Sea are now effectively gone. There were trawls taken in the deep sea in the Mediterranean, which collected more garbage than they did animals. And that's the deep sea, that's the environment that we consider to be among the most pristine left on Earth. And there are a lot of other pressures. Ocean acidification is a really big issue that people are concerned with, as well as ocean warming, and the effects they're going to have on coral reefs. On the scale of decades, in our lifetimes, we're going to see a lot of damage to coral reefs.
Perdemos muito do paraíso. Por exemplo, estes atuns que foram tão abundantes no Mar do Norte efetivamente desapareceram agora. Houve redes nas profundezas do Mediterrâneo que coletaram mais lixo do que animais. E esse é o oceano profundo, o ambiente que consideramos estar entre os mais antigos na Terra. E há muitas outras pressões. A acidificação do oceano é realmente uma grande questão com que as pessoas estão preocupadas, assim como com o aquecimento do oceano, e os efeitos que vão ter nos recifes de corais. Numa extensão de décadas, durante nossas vidas, vamos ver muitos danos em recifes de corais.
And I could spend the rest of my time, which is getting very limited, going through this litany of concerns about the ocean, but I want to end on a more positive note. And so the grand challenge then is to try and make sure that we preserve what's left, because there is still spectacular beauty. And the oceans are so productive, there's so much going on in there that's of relevance to humans that we really need to, even from a selfish perspective, try to do better than we have in the past. So we need to recognize those hot spots and do our best to protect them.
E eu poderia passar o restante do meu tempo, que está ficando muito limitado, nessa ladainha de preocupações sobre o oceano, mas quero terminar com uma nota mais positiva. E assim o grande desafio é tentar e ter certeza de que preservamos o que restou, porque ainda há beleza espetacular. E os oceanos são tão produtivos, há tanta coisa acontecendo ali que é de relevância para os humanos que realmente precisamos, mesmo de uma perspectiva egoísta, tentar fazer melhor do que fizemos no passado. Precisamos reconhecer esses locais especiais e fazer o máximo para protegê-los.
When we look at pictures like this, they take our breath away, in addition to helping to give us breath by the oxygen that the oceans provide. Census scientists worked in the rain, they worked in the cold, they worked under water and they worked above water trying to illuminate the wondrous discovery, the still vast unknown, the spectacular adaptations that we see in ocean life. So whether you're a yak herder living in the mountains of Chile, whether you're a stockbroker in New York City or whether you're a TEDster living in Edinburgh, the oceans matter. And as the oceans go so shall we.
Quando olhamos para fotografias como esta, elas nos tiram o fôlego, e somam a ajuda que nos dão para respirar pelo oxigênio que o oceano fornece. Os cientistas do censo trabalharam na chuva, trabalharam no frio, trabalharam debaixo da água e trabalharam acima da água tentando iluminar a descoberta maravilhosa, o ainda vasto desconhecido, as adaptações espetaculares que vemos na vida do oceano. Então seja você um pastor de iaques vivendo nas montanhas do Chile, um corretor de ações em New York ou um TEDster morando em Edimburgo, o oceano importa. E assim como os oceanos vão, assim nós também devemos.
Thanks for listening.
Obrigado por ouvirem.
(Applause)
(Aplausos)