The oceans cover some 70 percent of our planet. And I think Arthur C. Clarke probably had it right when he said that perhaps we ought to call our planet Planet Ocean. And the oceans are hugely productive, as you can see by the satellite image of photosynthesis, the production of new life. In fact, the oceans produce half of the new life every day on Earth as well as about half the oxygen that we breathe. In addition to that, it harbors a lot of the biodiversity on Earth, and much of it we don't know about. But I'll tell you some of that today. That also doesn't even get into the whole protein extraction that we do from the ocean. That's about 10 percent of our global needs and 100 percent of some island nations.
Gli oceani ricoprono circa il 70% del nostro pianeta. Io credo che Arthur C. Clarke avesse ragione nel dire che forse il nostro pianeta lo dovremmo chiamare Pianeta Oceano. Gli oceani sono estremamente produttivi, come potete notare dall'immagine satellitare della fotosintesi, la creazione di nuova vita. Gli oceani generano, al giorno, metà della vita che appare sulla Terra, e la metà della quantità di ossigeno che respiriamo. Oltre a ciò, sono sede di molta della biodiversità del Pianeta Terra, di cui una gran parte ci è ancora ignota. Oggi io vorrei provare a parlarvene, pur non trattando l'argomento dell'estrazione delle proteine provenienti dall'oceano. Si tratta del 10% del fabbisogno globale e il 100% di alcune nazioni isola.
If you were to descend into the 95 percent of the biosphere that's livable, it would quickly become pitch black, interrupted only by pinpoints of light from bioluminescent organisms. And if you turn the lights on, you might periodically see spectacular organisms swim by, because those are the denizens of the deep, the things that live in the deep ocean. And eventually, the deep sea floor would come into view. This type of habitat covers more of the Earth's surface than all other habitats combined. And yet, we know more about the surface of the Moon and about Mars than we do about this habitat, despite the fact that we have yet to extract a gram of food, a breath of oxygen or a drop of water from those bodies.
Se dovessimo immergerci nel 95% della biosfera vivibile, si rivelerebbe presto molto buia, interrotta solamente da puntini di luce prodotti da organismi bioluminscenti. E se accendeste una luce, di tanto in tanto vedreste organismi spettacolari nuotarvi accanto, perché quelli sono gli abitanti degli abissi, coloro che vivono nelle profondità oceaniche. E in ultimo, avvistereste il fondale marino. Questo genere di habitat ricopre più superficie del Pianeta di tutti gli altri habitat messi insieme. Tuttavia, ne sappiamo di più sulla superficie della Luna e su Marte che su questo habitat, nonostante non abbiamo ancora estratto un grammo di cibo, una boccata di ossigeno, una goccia d'acqua da questi corpi celesti.
And so 10 years ago, an international program began called the Census of Marine Life, which set out to try and improve our understanding of life in the global oceans. It involved 17 different projects around the world. As you can see, these are the footprints of the different projects. And I hope you'll appreciate the level of global coverage that it managed to achieve. It all began when two scientists, Fred Grassle and Jesse Ausubel, met in Woods Hole, Massachusetts where both were guests at the famed oceanographic institute. And Fred was lamenting the state of marine biodiversity and the fact that it was in trouble and nothing was being done about it. Well, from that discussion grew this program that involved 2,700 scientists from more than 80 countries around the world who engaged in 540 ocean expeditions at a combined cost of 650 million dollars to study the distribution, diversity and abundance of life in the global ocean.
E dunque, 10 anni fa è partito un programma internazionale detto Censimento della Vita Marina, allo scopo di migliorare la nostra comprensione della vita negli oceani del Pianeta. Ha incluso 17 diversi progetti, in varie zone del mondo. Come vedete, queste sono le aree dei vari progetti. Io spero che apprezziate il livello di copertura globale che è riuscito a raggiungere. Tutto è iniziato quando due scienziati, Fred Grassle e Jesse Ausubel si sono incontrati a Woods Hole, in Massachusetts, entrambi ospiti del noto istituto oceanografico. Fred lamentava lo stato della biodiversità marina e il fatto che fosse in pericolo ma nessuno stesse facendo nulla per proteggerla. Da quella discussione risultò un programma che ha coinvolto 2700 sicenziati provenienti da più di 80 nazioni, che hanno affrontato 540 spedizioni oceaniche, per un costo totale di 650 milioni di dollari, per studiare distribuzione, diversità e abbondanza della vita negli oceani del Pianeta.
And so what did we find? We found spectacular new species, the most beautiful and visually stunning things everywhere we looked -- from the shoreline to the abyss, form microbes all the way up to fish and everything in between. And the limiting step here wasn't the unknown diversity of life, but rather the taxonomic specialists who can identify and catalog these species that became the limiting step. They, in fact, are an endangered species themselves. There are actually four to five new species described everyday for the oceans. And as I say, it could be a much larger number.
E cosa abbiamo trovato? Abbiamo scoperto nuove specie spettacolari, gli organismi più belli e visivamente sbalorditivi ovunque rivolgessimo lo sguardo -- dalla costa agli abissi, dai microbi fino ai pesci con tutto quel che sta nel mezzo. E il passaggio limitante qui non era la diversità di vita ancora ignota, quanto gli specialisti tassonomi che identificano e catalogano queste specie che diventano il passaggio limitante. Infatti, loro stessi sono una specie a rischio. Nell'oceano ci sono tra 4 e 5 nuove specie al giorno da descrivere. E, come dicevo, potrebbero essere molte di più.
Now, I come from Newfoundland in Canada -- It's an island off the east coast of that continent -- where we experienced one of the worst fishing disasters in human history. And so this photograph shows a small boy next to a codfish. It's around 1900. Now, when I was a boy of about his age, I would go out fishing with my grandfather and we would catch fish about half that size. And I thought that was the norm, because I had never seen fish like this. If you were to go out there today, 20 years after this fishery collapsed, if you could catch a fish, which would be a bit of a challenge, it would be half that size still. So what we're experiencing is something called shifting baselines. Our expectations of what the oceans can produce is something that we don't really appreciate because we haven't seen it in our lifetimes.
Io vengo dal Canada, da Terranova, un'isola al largo della costa orientale del continente, dove ha avuto luogo uno dei peggiori disastri della storia della pesca. Questa immagine mostra un ragazzino di fianco a un merluzzo. Siamo nel 1900 circa. Quando io avevo la sua età andavo a pesca con mio nonno, e catturavamo pesci grandi circa la metà di quello. Per me quella era la norma, perché io non avevo mai visto pesci così. Se voi andaste a pesca oggi, 20 anni dopo il collasso di quell'industria, e se riusciste a catturare un pesce, cosa non tanto facile, sarebbe grande ancora la metà. Siamo di fronte a un fenomeno noto come slittamento dei parametri di base. Le nostre aspettative relative a ciò che l'oceano può produrre sono qualcosa di cui non ci rendiamo conto realmente perché non l'abbiamo visto nel corso della nostra esistenza.
Now most of us, and I would say me included, think that human exploitation of the oceans really only became very serious in the last 50 to, perhaps, 100 years or so. The census actually tried to look back in time, using every source of information they could get their hands on. And so anything from restaurant menus to monastery records to ships' logs to see what the oceans looked like. Because science data really goes back to, at best, World War II, for the most part. And so what they found, in fact, is that exploitation really began heavily with the Romans. And so at that time, of course, there was no refrigeration. So fishermen could only catch what they could either eat or sell that day. But the Romans developed salting. And with salting, it became possible to store fish and to transport it long distances. And so began industrial fishing.
Molti di noi, tra cui includo anche me stesso, ritengono che lo sfruttamento degli oceani da parte dell'uomo sia diventato un problema negli ultimi 50, forse 100 anni. Il censimento ha cercato di andare indietro nel tempo, servendosi di ogni fonte di informazione possibile. Dai menù dei ristoranti ai registri dei monasteri, ai diari di bordo, per capire quale aspetto avessero gli oceani. Questo perché i dati scientifici risalgono per lo più alla II Guerra Mondiale. Il risultato della ricerca mostra che lo sfruttamento pesante ebbe inizio con gli Antichi Romani. Ovviamente, all'epoca non esistevano frigoriferi, pertanto i pescatori catturavano solo ciò che potevano consumare o vendere in quel giorno. Ma i Romani inventarono la salamoia. E, grazie alla salamoia, divenne possibile conservare il pesce e trasportarlo su lunghe tratte. Fu così che nacque la pesca industriale.
And so these are the sorts of extrapolations that we have of what sort of loss we've had relative to pre-human impacts on the ocean. They range from 65 to 98 percent for these major groups of organisms, as shown in the dark blue bars. Now for those species the we managed to leave alone, that we protect -- for example, marine mammals in recent years and sea birds -- there is some recovery. So it's not all hopeless. But for the most part, we've gone from salting to exhausting.
Questo è il genere di estrapolazioni che possediamo su quali perdite abbiamo subito, relative agli impatti pre-esseri umani sugli oceani. Vanno dal 65 al 98% per questi grandi gruppi di organismi, come si vede nelle fasce blu. Per quanto riguarda le specie che proteggiamo, che siamo riusciti a non intaccare, per esempio i mammiferi e gli uccelli marini negli ultimi anni, si nota un certo recupero. Esiste ancora una speranza, ma, per la maggior parte, siamo andati dal salarli all'estinguerli.
Now this other line of evidence is a really interesting one. It's from trophy fish caught off the coast of Florida. And so this is a photograph from the 1950s. I want you to notice the scale on the slide, because when you see the same picture from the 1980s, we see the fish are much smaller and we're also seeing a change in terms of the composition of those fish. By 2007, the catch was actually laughable in terms of the size for a trophy fish. But this is no laughing matter. The oceans have lost a lot of their productivity and we're responsible for it.
Anche quest'altra testimonianza è molto interessante. Si tratta di un trofeo di pesca catturato al largo della Florida. È una fotografia scattata negli anni '50. Osservate la bilancia nell'immagine, perché quando vedrete la stessa foto scattata negli anni '80 noterete che i pesci sono molto più piccoli oltre a un cambiamento in termini di composizione di quei pesci. Nel 2007, le misure del pesce che vinse il trofeo erano addirittura ridicole. Ma purtroppo non c'è niente da ridere. Gli oceani hanno perso molta della loro produttività, e noi ne siamo la causa.
So what's left? Actually quite a lot. There's a lot of exciting things, and I'm going to tell you a little bit about them. And I want to start with a bit on technology, because, of course, this is a TED Conference and you want to hear something on technology. So one of the tools that we use to sample the deep ocean are remotely operated vehicles. So these are tethered vehicles we lower down to the sea floor where they're our eyes and our hands for working on the sea bottom. So a couple of years ago, I was supposed to go on an oceanographic cruise and I couldn't go because of a scheduling conflict. But through a satellite link I was able to sit at my study at home with my dog curled up at my feet, a cup of tea in my hand, and I could tell the pilot, "I want a sample right there." And that's exactly what the pilot did for me. That's the sort of technology that's available today that really wasn't available even a decade ago. So it allows us to sample these amazing habitats that are very far from the surface and very far from light.
E allora cosa resta? Molto, in verità. Molti aspetti emozionanti, e io ve ne parlerò per quanto possibile. Vorrei iniziare con un po' di tecnologia, dato che, ovviamente, siamo a una conferenza di TED e voi volete sentir parlare di tecnologia. Uno degli strumenti per rilevare campioni delle profondità oceaniche sono i veicoli comandati a distanza [ROV]. Sono veicoli che agganciamo e caliamo sul fondale marino perché divengano i nostri occhi e le nostre mani al lavoro in fondo al mare. Un paio di anni fa, avrei dovuto partecipare a una crociera oceanografica ma mi è stato impossibile a causa di impegni concomitanti. Eppure, grazie a un collegamento satellitare, dallo studio di casa mia, con il mio cane ai piedi e una tazza di tè in mano potevo dire al pilota: "Vorrei un campione proprio da lì". Ed è quel che il pilota ha fatto per me. Questa è la tecnologia disponibile oggigiorno, e che non lo era ancora una decina di anni fa. Essa ci permette di campionare questi habitat incredibili, molto distanti dalla superficie e molto distanti dalla luce.
And so one of the tools that we can use to sample the oceans is acoustics, or sound waves. And the advantage of sound waves is that they actually pass well through water, unlike light. And so we can send out sound waves, they bounce off objects like fish and are reflected back. And so in this example, a census scientist took out two ships. One would send out sound waves that would bounce back. They would be received by a second ship, and that would give us very precise estimates, in this case, of 250 billion herring in a period of about a minute. And that's an area about the size of Manhattan Island. And to be able to do that is a tremendous fisheries tool, because knowing how many fish are there is really critical.
Uno degli strumenti utilizzati per campionare gli oceani sono le onde acustiche. Il vantaggio delle onde acustiche sta nel fatto che penetrano facilmente l'acqua, al contrario della luce. Possiamo quindi inviare onde acustiche che rimbalzano contro gli oggetti, contro i pesci, e ritornano indietro. qui, uno scienziato del censimento ha lavorato con due imbarcazioni. La prima emetteva onde acustiche che rimbalzavano indietro e che venivano ricevute dalla seconda, offrendoci cifre molto dettagliate, in questo caso, di 250 milioni di aringhe, nel giro di 1 minuto. E quella è una zona grande più o meno quanto Manhattan. Ottenere quei risultati è uno strumento incredibile, perché sapere quanti pesci ci sono là è davvero fondamentale.
We can also use satellite tags to track animals as they move through the oceans. And so for animals that come to the surface to breathe, such as this elephant seal, it's an opportunity to send data back to shore and tell us where exactly it is in the ocean. And so from that we can produce these tracks. For example, the dark blue shows you where the elephant seal moved in the north Pacific. Now I realize for those of you who are colorblind, this slide is not very helpful, but stick with me nonetheless.
Usiamo anche etichette satellitari per seguire gli spostamenti degli animali nell'oceano. E per quelli che vengono in superficie a respirare, come questo elefante marino, esiste l'opportunità di inviare i dati a terra, che ci dicono in che punto esatto dell'oceano si trova. Da ciò possiamo ricavare queste linee. Per esempio, quelle blu scuro mostrano dove l'elefante marino si è diretto nel Pacifico del Nord. Capisco che per chi di voi è daltonico, l'immagine non sia molto utile, ma vi prego di seguirmi comunque.
For animals that don't surface, we have something called pop-up tags, which collect data about light and what time the sun rises and sets. And then at some period of time it pops up to the surface and, again, relays that data back to shore. Because GPS doesn't work under water. That's why we need these tools. And so from this we're able to identify these blue highways, these hot spots in the ocean, that should be real priority areas for ocean conservation.
Per gli animali che non vengono in superficie utilizziamo le etichette che si distaccano, e raccolgono i dati sulla luce, sul sorgere e sul tramontare del sole. Dopo un dato periodo di tempo, distaccandosi vengono in superficie e inviano i dati a terra. Questi strumenti ci servono perché il GPS non funziona sott'acqua. Grazie a loro riusciamo a individuare queste vie principali in blu, queste "zone calde" dell'oceano che dovrebbero essere prioritarie nella tutela degli oceani.
Now one of the other things that you may think about is that, when you go to the supermarket and you buy things, they're scanned. And so there's a barcode on that product that tells the computer exactly what the product is. Geneticists have developed a similar tool called genetic barcoding. And what barcoding does is use a specific gene called CO1 that's consistent within a species, but varies among species. And so what that means is we can unambiguously identify which species are which even if they look similar to each other, but may be biologically quite different.
Un altro aspetto che potreste considerare è la spesa che fate al supermercato, e che viene scannerizzata. Ogni prodotto ha un codice a barre che comunica al computer di quale prodotto si tratta. I genetisti ne hanno sviluppato uno simile, detto codice a barre genetico. Ci si avvale di un gene specifico, il CO1, che è costante all'interno di una stessa specie, ma varia tra le specie. Ciò significa che è possibile identificare, senza ambiguità, tutte le varie specie, anche se si assomigliano nell'aspetto ma differiscono biologicamente.
Now one of the nicest examples I like to cite on this is the story of two young women, high school students in New York City, who worked with the census. They went out and collected fish from markets and from restaurants in New York City and they barcoded it. Well what they found was mislabeled fish. So for example, they found something which was sold as tuna, which is very valuable, was in fact tilapia, which is a much less valuable fish. They also found an endangered species sold as a common one. So barcoding allows us to know what we're working with and also what we're eating.
Uno degli esempi che mi piace portare è la storia di due ragazze, due studentesse liceali di New York City, che hanno collaborato al censimento. Dopo aver raccolto vari pesci per i mercati ittici e per i ristoranti di New York gli hanno dato un codice a barre. Il risultato: pesci dalla denominazione errata. Per esempio: ciò che si vendeva come tonno, quindi pesce molto pregiato, era in realtà tilapia, pesce dal pregio molto inferiore. Hanno trovato anche specie a rischio vendute come specie comuni. Il codice a barre ci permette di sapere con cosa si ha a che fare e cosa si sta consumando.
The Ocean Biogeographic Information System is the database for all the census data. It's open access; you can all go in and download data as you wish. And it contains all the data from the census plus other data sets that people were willing to contribute. And so what you can do with that is to plot the distribution of species and where they occur in the oceans. What I've plotted up here is the data that we have on hand. This is where our sampling effort has concentrated. Now what you can see is we've sampled the area in the North Atlantic, in the North Sea in particular, and also the east coast of North America fairly well. That's the warm colors which show a well-sampled region. The cold colors, the blue and the black, show areas where we have almost no data. So even after a 10-year census, there are large areas that still remain unexplored.
L'Ocean Biogeographic Information System è il database per il censimento. È aperto a tutti: è possibile entrare a scaricare i dati desiderati. I dati sono contenuti sotto forma di censimento, e in altre forme forniteci da coloro che hanno collaborato. In questo modo è possibile ottenere i grafici della distribuzione delle specie e localizzarle nell'oceano. Qui vi mostro il grafico dei dati disponibili al momento. È qui che il nostro lavoro di campionatura si è concentrato. Qui vedete dei campioni sono campioni provenienti dalla zona del Nord Atlantico, del Mare del Nord in particolare, e dalla costa est del Nord America. I colori caldi mostrano le zone analizzate nel dettaglio. I colori freddi, il blu e il nero, mostrano le zone per le quali non abbiamo dati. Dopo un censimento durato 10 anni, ci sono ancora vaste zone che rimangono inesplorate.
Now there are a group of scientists living in Texas, working in the Gulf of Mexico who decided really as a labor of love to pull together all the knowledge they could about biodiversity in the Gulf of Mexico. And so they put this together, a list of all the species, where they're known to occur, and it really seemed like a very esoteric, scientific type of exercise. But then, of course, there was the Deep Horizon oil spill. So all of a sudden, this labor of love for no obvious economic reason has become a critical piece of information in terms of how that system is going to recover, how long it will take and how the lawsuits and the multi-billion-dollar discussions that are going to happen in the coming years are likely to be resolved.
In Texas, un gruppo di scienziati che opera nel Golfo del Messico, spinto dalla passione per l'oceano, ha raccolto tutte le informazioni disponibili relative alla biodiversità del Golfo del Messico. Hanno compilato un elenco di tutte le specie, dei luoghi maggiormente frequentati, e inizialmente sembrava un tipo di lavoro esoterico, troppo scientifico. Ma poi c'è stata la fuga di petrolio della Deep Horizon, e, all'improvviso, tutto questo lavoro, svolto a scopi tutt'altro che di lucro, si è rivelato una fonte di informazioni fondamentale in termini di come quel sistema recupererà, delle tempistiche di recupero, e di quali saranno gli esiti delle cause legali e delle discussioni pluri-miliardiarie che avranno luogo negli anni a venire.
So what did we find? Well, I could stand here for hours, but, of course, I'm not allowed to do that. But I will tell you some of my favorite discoveries from the census. So one of the things we discovered is where are the hot spots of diversity? Where do we find the most species of ocean life? And what we find if we plot up the well-known species is this sort of a distribution. And what we see is that for coastal tags, for those organisms that live near the shoreline, they're most diverse in the tropics. This is something we've actually known for a while, so it's not a real breakthrough.
Ma allora, cosa abbiamo trovato? Io ve ne parlerei per ore ma, ovviamente, non lo posso fare, quindi ecco alcune delle scoperte più spettacolari del censimento. Una delle scoperte riguarda la posizione delle "zone calde" della diversità: dove troviamo la maggior parte delle specie marine viventi. Il risultato, se tracciamo un grafico delle specie più note, è una distribuzione di questo tipo. E vediamo che, per le etichette costiere, per quegli organismi che vivono sotto costa, la maggior diversità si trova ai tropici. Queste informazioni le abbiamo già da tempo, non si tratta di una scoperta vera e propria.
What is really exciting though is that the oceanic tags, or the ones that live far from the coast, are actually more diverse at intermediate latitudes. This is the sort of data, again, that managers could use if they want to prioritize areas of the ocean that we need to conserve. You can do this on a global scale, but you can also do it on a regional scale. And that's why biodiversity data can be so valuable.
Quello che è davvero emozionante è che le etichette oceaniche, sugli animali che vivono al largo, mostrano maggiore diversità alle latitudini intermedie. Questo è il genere di dati che si può utilizzare per dare la priorità alle zone oceaniche da salvaguardare. Lo si può fare sia su scala globale che regionale. Ecco perché i dati sulla biodiversità sono tanto preziosi.
Now while a lot of the species we discovered in the census are things that are small and hard to see, that certainly wasn't always the case. For example, while it's hard to believe that a three kilogram lobster could elude scientists, it did until a few years ago when South African fishermen requested an export permit and scientists realized that this was something new to science. Similarly this Golden V kelp collected in Alaska just below the low water mark is probably a new species. Even though it's three meters long, it actually, again, eluded science. Now this guy, this bigfin squid, is seven meters in length. But to be fair, it lives in the deep waters of the Mid-Atlantic Ridge, so it was a lot harder to find. But there's still potential for discovery of big and exciting things. This particular shrimp, we've dubbed it the Jurassic shrimp, it's thought to have gone extinct 50 years ago -- at least it was, until the census discovered it was living and doing just fine off the coast of Australia. And it shows that the ocean, because of its vastness, can hide secrets for a very long time. So, Steven Spielberg, eat your heart out.
Sebbene molte delle specie scoperte grazie al censimento siano minuscole e difficili da vedere, ciò non si applica a tutte le scoperte. Per esempio, se è difficile credere che un'aragosta di 3 kg possa eludere gli scienziati, lo ha invece fatto fino a qualche anno fa: i pescatori del Sud Africa hanno chiesto la licenza di esportazione e gli scienziati hanno intuìto che c'era qualcosa di nuovo per la scienza. Anche quest'alga dorata a V raccolta in Alaska appena sotto la linea di bassa marea è probabilmente una specie nuova. Malgrado i suoi 3 metri di lunghezza, è riuscita comunque a eludere gli scienziati. Questo calamaro magnapinna è lungo 7 metri. Per essere onesti, vive nelle profondità della Dorsale Medio-Atlantica, quindi è molto difficile da individuare. Ma c'è ancora un gran potenziale per scoperte grosse ed emozionanti. Questo scampo, che abbiamo denominato "Jurassic Shrimp", si pensava estinto da 50 anni, o almeno lo era, fino a quando il censimento ha scoperto che viveva tranquillo al largo della costa Australiana. Ciò dimostra che l'oceano, grazie alla sua vastità, può celare i propri segreti per lungo tempo. Steven Spielberg, mangiati il fegato!
If we look at distributions, in fact distributions change dramatically. And so one of the records that we had was this sooty shearwater, which undergoes these spectacular migrations all the way from New Zealand all the way up to Alaska and back again in search of endless summer as they complete their life cycles. We also talked about the White Shark Cafe. This is a location in the Pacific where white shark converge. We don't know why they converge there, we simply don't know. That's a question for the future.
Se osserviamo le distribuzioni, vediamo che mutano drammaticamente. Uno dei dati che possedevamo riguardava questa berta grigia, che compie delle migrazioni spettacolari, dalla Nuova Zelanda fino all'Alaska, poi fa ritorno, in cerca dell'estate perenne nel completamento del proprio ciclo vitale. Abbiamo nominato il Bar degli Squali Bianchi. Si tratta di una zona del Pacifico in cui questi squali si radunano. Non ne conosciamo la ragione, ne siamo all'oscuro. La risposta è riservata al futuro.
One of the things that we're taught in high school is that all animals require oxygen in order to survive. Now this little critter, it's only about half a millimeter in size, not terribly charismatic. But it was only discovered in the early 1980s. But the really interesting thing about it is that, a few years ago, census scientists discovered that this guy can thrive in oxygen-poor sediments in the deep Mediterranean Sea. So now they know that, in fact, animals can live without oxygen, at least some of them, and that they can adapt to even the harshest of conditions.
Una delle cose che impariamo al liceo è che tutti gli organismi necessitano di ossigeno per sopravvivere. Questa bestiola, lunga solo mezzo millimetro, non ha molto carisma. Fu scoperta solo negli anni '80, e l'aspetto interessante che la riguarda è che, pochi anni fa, gli scienziati del censimento hanno scoperto che vive nei sedimenti poveri di ossigeno delle profondità del Mar Mediterraneo. Ora sanno con certezza che alcuni esemplari possono vivere senza ossigeno e possono adattarsi alle condizioni più estreme.
If you were to suck all the water out of the ocean, this is what you'd be left behind with, and that's the biomass of life on the sea floor. Now what we see is huge biomass towards the poles and not much biomass in between. We found life in the extremes. And so there were new species that were found that live inside ice and help to support an ice-based food web.
Se dovessimo estrarre tutta l'acqua dagli oceani, ecco cosa rimarrebbe, la biomassa della vita dei fondali marini. Ciò che notiamo è un'enorme biomassa intorno ai poli e non molta nel mezzo. E' agli estremi che troviamo la vita. Abbiamo scoperto nuove specie, che vivono all'interno del ghiaccio e coadiuvano una rete alimentare basata nel ghiaccio.
And we also found this spectacular yeti crab that lives near boiling hot hydrothermal vents at Easter Island. And this particular species really captured the public's attention. We also found the deepest vents known yet -- 5,000 meters -- the hottest vents at 407 degrees Celsius -- vents in the South Pacific and also in the Arctic where none had been found before. So even new environments are still within the domain of the discoverable.
Abbiamo trovato questo spettacolare granchio yeti, che vive nei pressi delle bollenti bocche idrotermali dell'Isola di Pasqua. Questa specie in particolare ha catturato l'attenzione del pubblico. Abbiamo anche scoperto le bocche più profonde - 5.000 metri - le bocche più calde - 407 gradi Celsius - bocche sia nel sud del Pacifico che nell'Antartico, dove non se ne erano rilevate in precedenza. Quindi anche i nuovi habitat fanno parte del dominio delle nuove scoperte.
Now in terms of the unknowns, there are many. And I'm just going to summarize just a few of them very quickly for you. First of all, we might ask, how many fishes in the sea? We actually know the fishes better than we do any other group in the ocean other than marine mammals. And so we can actually extrapolate based on rates of discovery how many more species we're likely to discover. And from that, we actually calculate that we know about 16,500 marine species and there are probably another 1,000 to 4,000 left to go. So we've done pretty well. We've got about 75 percent of the fish, maybe as much as 90 percent. But the fishes, as I say, are the best known.
Ora, per quanto riguarda l'ignoto, è ancora molto. Ve ne riassumerò solo alcuni aspetti, molto rapidamente. Primo: quanti pesci ci sono nel mare, potremmo chiederci. In realtà conosciamo i pesci meglio di qualsiasi altro gruppo nell'oceano, mammiferi marini a parte. Quindi, basandoci sui ritmi delle scoperte, possiamo dedurre quante altre specie saremo in grado di scoprire. Con questi dati riusciamo a calcolare che noi conosciamo circa 16.500 specie marine e che probabilmente ce ne sono tra le 1.000 e le 4.000 da scoprire. Non è male come risultato. Conosciamo circa il 75% dei pesci, forse raggiungiamo il 90%. Ma i pesci, dome dicevo, sono i più noti,
So our level of knowledge is much less for other groups of organisms. Now this figure is actually based on a brand new paper that's going to come out in the journal PLoS Biology. And what is does is predict how many more species there are on land and in the ocean. And what they found is that they think that we know of about nine percent of the species in the ocean. That means 91 percent, even after the census, still remain to be discovered. And so that turns out to be about two million species once all is said and done. So we still have quite a lot of work to do in terms of unknowns.
mentre il nostro livello di conoscenza è molto inferiore per gli altri organismi. Questi risultati sono basati su uno studio molto recente che uscirà nella rivista scientifica PLoS Biology. Questa ricerca predice quante altre specie esistono sulla terra e nei mari. Ciò che hanno scoperto è che probabilmente conosciamo circa il 9% delle specie oceaniche, il che vuol dire che il 91%, anche dopo il censimento, è ancora da scoprire. Il risultato ammonta a due milioni di specie, a conti fatti. C'è ancora tanto lavoro da fare per scoprire l'ignoto.
Now this bacterium is part of mats that are found off the coast of Chile. And these mats actually cover an area the size of Greece. And so this particular bacterium is actually visible to the naked eye. But you can imagine the biomass that represents. But the really intriguing thing about the microbes is just how diverse they are. A single drop of seawater could contain 160 different types of microbes. And the oceans themselves are thought potentially to contain as many as a billion different types. So that's really exciting. What are they all doing out there? We actually don't know.
Questo batterio è parte del tappeto che ricopre i fondali al largo del Cile. Questi tappeti ricoprono superfici pari all'area delle Grecia. Questo batterio in particolare è visibile a occhio nudo, ma potete immaginare la biomassa che rappresenta. L'aspetto davvero intrigante di questi microbi è la loro diversità. Una goccia d'acqua marina può contenere fino a 160 tipi di microbi. E si pensa che potenzialmente gli oceani stessi ne contengano bilioni di tipi diversi. Davvero emozionante. Ma che cosa ci fanno nell'oceano? Non lo sappiamo.
The most exciting thing, I would say, about this census is the role of global science. And so as we see in this image of light during the night, there are lots of areas of the Earth where human development is much greater and other areas where it's much less, but between them we see large dark areas of relatively unexplored ocean. The other point I'd like to make about this is that this ocean's interconnected. Marine organisms do not care about international boundaries; they move where they will. And so the importance then of global collaboration becomes all the more important.
L'aspetto più entusiasmante di questo censimento è il ruolo della scienza globale. Come vediamo in questa immagine di luci notturne ci sono molte zone del Pianeta dove lo sviluppo umano è molto forte, e altre zone dove lo è meno, ma nel mezzo vediamo le vaste zone buie degli oceani parzialmente inesplorati. L'altro aspetto che vorrei sottolineare è che gli oceani sono collegati. Agli organismi marini non interessano i confini internazionali. Essi si spostano dove desiderano. Da qui l'importanza di una collaborazione globale, che assume un ruolo cruciale.
We've lost a lot of paradise. For example, these tuna that were once so abundant in the North Sea are now effectively gone. There were trawls taken in the deep sea in the Mediterranean, which collected more garbage than they did animals. And that's the deep sea, that's the environment that we consider to be among the most pristine left on Earth. And there are a lot of other pressures. Ocean acidification is a really big issue that people are concerned with, as well as ocean warming, and the effects they're going to have on coral reefs. On the scale of decades, in our lifetimes, we're going to see a lot of damage to coral reefs.
Abbiamo perduto gran parte del paradiso. Per esempio, questi tonni un tempo abbondavano nel Mare del Nord, ora non ce ne sono più. I pescherecci a strascico d'alto mare del Mediterraneo raccolgono più rifiuti che animali. E quello è l'alto mare, l'ambiente che noi consideriamo tra i più incontaminati del Pianeta. Le pressioni sono tante. L'acidificazione degli oceani è un grosso problema, molto preoccupante, come lo sono il riscaldamento delle acque e i loro effetti sulle barriere coralline. Nel corso della nostra vita, su una scala di decenni, vedremo le barriere coralline subire danni enormi.
And I could spend the rest of my time, which is getting very limited, going through this litany of concerns about the ocean, but I want to end on a more positive note. And so the grand challenge then is to try and make sure that we preserve what's left, because there is still spectacular beauty. And the oceans are so productive, there's so much going on in there that's of relevance to humans that we really need to, even from a selfish perspective, try to do better than we have in the past. So we need to recognize those hot spots and do our best to protect them.
Potrei passare il resto della mia vita, che è piuttosto limitato, a recitare questa litania di preoccupazioni sugli oceani, ma vorrei concludere con una nota positiva. La grande sfida, a questo punto, è di cercare di salvaguardare quello che rimane, perché esiste ancora una bellezza spettacolare. E gli oceani sono molto produttivi, accade davvero molto negli oceani di gran rilevanza per l'uomo, per cui noi dobbiamo davvero, seppure egoisticamente, agire meglio di come abbiamo fatto in passato. Dobbiamo legittimare quelle "zone calde" e fare del nostro meglio per proteggerle.
When we look at pictures like this, they take our breath away, in addition to helping to give us breath by the oxygen that the oceans provide. Census scientists worked in the rain, they worked in the cold, they worked under water and they worked above water trying to illuminate the wondrous discovery, the still vast unknown, the spectacular adaptations that we see in ocean life. So whether you're a yak herder living in the mountains of Chile, whether you're a stockbroker in New York City or whether you're a TEDster living in Edinburgh, the oceans matter. And as the oceans go so shall we.
Quando vediamo immagini come questa, restiamo senza fiato, oltre al fatto che ci aiutano a respirare grazie all'ossigeno fornito dagli oceani. Gli scienziati del censimento hanno operato al freddo, sotto la pioggia, sott'acqua e in superficie, per fare luce sulle spettacolari scoperte, sulla vastità dell'ignoto, sugli adattamenti incredibili che osserviamo nella vita degli oceani. Dunque, che siate un pastore di yak dei monti del Cile, o un operatore di borsa di New York City, o un TEDster che vive a Edimburgo, l'oceano conta, perché la salute degli oceani sarà anche la nostra.
Thanks for listening.
Grazie dell'attenzione.
(Applause)
(Applausi)