The oceans cover some 70 percent of our planet. And I think Arthur C. Clarke probably had it right when he said that perhaps we ought to call our planet Planet Ocean. And the oceans are hugely productive, as you can see by the satellite image of photosynthesis, the production of new life. In fact, the oceans produce half of the new life every day on Earth as well as about half the oxygen that we breathe. In addition to that, it harbors a lot of the biodiversity on Earth, and much of it we don't know about. But I'll tell you some of that today. That also doesn't even get into the whole protein extraction that we do from the ocean. That's about 10 percent of our global needs and 100 percent of some island nations.
Los océanos cubren el 70% del planeta. Creo que Arthur C. Clarke tenía razón cuando dijo que quizá deberíamos llamar al planeta Planeta Océano. Los océanos son sumamente productivos, como puede verse en la imagen satelital de la fotosíntesis, la producción de vida nueva. De hecho, los océanos producen a diario la mitad de la vida nueva del planeta y casi la mitad del oxígeno que respiramos. Además, abriga gran parte de la biodiversidad de la Tierra, y en gran medida no lo sabemos. Pero hoy les contaré algo de eso. Pasando incluso por alto la extracción de proteínas procedente del océano que cubre el 10% de las necesidades globales y el 100% de algunos países insulares.
If you were to descend into the 95 percent of the biosphere that's livable, it would quickly become pitch black, interrupted only by pinpoints of light from bioluminescent organisms. And if you turn the lights on, you might periodically see spectacular organisms swim by, because those are the denizens of the deep, the things that live in the deep ocean. And eventually, the deep sea floor would come into view. This type of habitat covers more of the Earth's surface than all other habitats combined. And yet, we know more about the surface of the Moon and about Mars than we do about this habitat, despite the fact that we have yet to extract a gram of food, a breath of oxygen or a drop of water from those bodies.
Si descendiéramos en el 95% de la biosfera habitable pronto se tornaría negra azabache, salpicada sólo por pequeños resquicios de luz de organismos bioluminiscentes. Y si uno encendiera las luces vería pasar organismos espectaculares, los moradores de las profundidades, quienes viven en las profunidades. Finalmente veríamos el fondo marino. Este tipo de hábitat cubre más superficie del planeta que el resto de los hábitats combinados. Sin embargo, sabemos más de las superficies lunar y marciana que de este hábitat, a pesar de que aún no hemos extraído ni un gramo de alimento, ni una bocanada de oxígeno, ni una gota de agua, de esos cuerpos celestes.
And so 10 years ago, an international program began called the Census of Marine Life, which set out to try and improve our understanding of life in the global oceans. It involved 17 different projects around the world. As you can see, these are the footprints of the different projects. And I hope you'll appreciate the level of global coverage that it managed to achieve. It all began when two scientists, Fred Grassle and Jesse Ausubel, met in Woods Hole, Massachusetts where both were guests at the famed oceanographic institute. And Fred was lamenting the state of marine biodiversity and the fact that it was in trouble and nothing was being done about it. Well, from that discussion grew this program that involved 2,700 scientists from more than 80 countries around the world who engaged in 540 ocean expeditions at a combined cost of 650 million dollars to study the distribution, diversity and abundance of life in the global ocean.
Por eso hace 10 años comenzó un programa internacional denominado Censo de la Vida Marina para comprender mejor la vida de los océanos del mundo. Hubo 17 proyectos de todo el mundo. Como pueden ver, estas son las áreas de los distintos proyectos. Espero que aprecien el nivel de cobertura mundial que ha conseguido. Todo empezó cuando dos científicos, Fred Grassle y Jesse Ausubel, se conocieron en Woods Hole, Massachusetts, como invitados de un instituto oceanográfico de renombre. Fred se lamentaba del estado de la biodiversidad marina y de que estaba en peligro pero nadie hacía nada para protegerla. Bien, ese debate dio lugar a este programa en el que participan 2700 científicos de más de 80 países del mundo que hicieron 540 expediciones oceánicas con un costo total de 650 millones de dólares para estudiar la distribución, la diversidad y la abundancia de la vida en los océanos del mundo.
And so what did we find? We found spectacular new species, the most beautiful and visually stunning things everywhere we looked -- from the shoreline to the abyss, form microbes all the way up to fish and everything in between. And the limiting step here wasn't the unknown diversity of life, but rather the taxonomic specialists who can identify and catalog these species that became the limiting step. They, in fact, are an endangered species themselves. There are actually four to five new species described everyday for the oceans. And as I say, it could be a much larger number.
¿Qué hallamos? Hallamos nuevas especies espectaculares, criaturas más hermosas y de alto impacto visual por doquier: desde la costa hasta las profundidades, desde los microbios hasta los peces, y todo lo demás. El cuello de botella no era la diversidad biológica desconocida sino más bien los especialistas en taxonomía que pueden identificar y catalogar estas especies, ese fue el cuello de botella. De hecho, ellos mismos son especies en peligro de extinción. Todos los días se describen 4 o 5 especies nuevas en los océanos. Y, como dije, podría haber muchas más.
Now, I come from Newfoundland in Canada -- It's an island off the east coast of that continent -- where we experienced one of the worst fishing disasters in human history. And so this photograph shows a small boy next to a codfish. It's around 1900. Now, when I was a boy of about his age, I would go out fishing with my grandfather and we would catch fish about half that size. And I thought that was the norm, because I had never seen fish like this. If you were to go out there today, 20 years after this fishery collapsed, if you could catch a fish, which would be a bit of a challenge, it would be half that size still. So what we're experiencing is something called shifting baselines. Our expectations of what the oceans can produce is something that we don't really appreciate because we haven't seen it in our lifetimes.
Vengo de Canadá; de Terranova, una isla frente a la costa este del continente, donde ocurrió uno de los peores desastres en la historia de la pesca. Esta imagen muestra a un niño al lado de un bacalao. Estamos en el 1900. Cuando yo tenía su edad iba a pescar con mi abuelo y pescábamos piezas de la mitad de ese tamaño. Yo pensaba que eso era normal porque nunca había visto peces como este. Si fuéramos a pescar hoy, 20 años después del colapso de esa industria, si atrapáramos un pez, que no sería poca cosa, tendría incluso la mitad de ese tamaño. Estamos experimentando el desplazamiento del punto de partida. Realmente no apreciamos las expectativas de lo que pueden producir los océanos porque no lo vemos durante nuestras vidas.
Now most of us, and I would say me included, think that human exploitation of the oceans really only became very serious in the last 50 to, perhaps, 100 years or so. The census actually tried to look back in time, using every source of information they could get their hands on. And so anything from restaurant menus to monastery records to ships' logs to see what the oceans looked like. Because science data really goes back to, at best, World War II, for the most part. And so what they found, in fact, is that exploitation really began heavily with the Romans. And so at that time, of course, there was no refrigeration. So fishermen could only catch what they could either eat or sell that day. But the Romans developed salting. And with salting, it became possible to store fish and to transport it long distances. And so began industrial fishing.
Muchos de nosotros, y me incluyo, creemos que la explotación humana de los océanos se ha convertido en un problema en los últimos 50, quizá 100 años. El Censo ha tratado de retroceder en el tiempo usando todas las fuentes de información disponibles. Desde menús de restaurantes y registros monacales, hasta diarios de viaje para ver cómo eran los océanos. Porque los datos científicos se remontan, en el mejor caso, hasta la 2ª Guerra Mundial. El resultado del estudio arroja que la explotación pesada empezó con los antiguos romanos. Obviamente, en ese momento no había frigoríficos, por eso los pescadores capturaban sólo lo que podían comer o vender en el día. Pero los romanos inventaron la salmuera. Y eso posibilitó la preservación del pescado y su transporte a largas distancias. Así nació la pesca industrial.
And so these are the sorts of extrapolations that we have of what sort of loss we've had relative to pre-human impacts on the ocean. They range from 65 to 98 percent for these major groups of organisms, as shown in the dark blue bars. Now for those species the we managed to leave alone, that we protect -- for example, marine mammals in recent years and sea birds -- there is some recovery. So it's not all hopeless. But for the most part, we've gone from salting to exhausting.
Este es el tipo de extrapolaciones que hacemos de las pérdidas que hemos sufrido, en relación a los impactos previos al océano. Van desde el 65% al 98% para estos grandes grupos de organismos, como se ve en las bandas azules. En cuanto a las especies que logramos salvar, que protegemos -por ejemplo, las aves y mamíferos marinos en años recientes- vemos cierta recuperación. Todavía hay esperanza. Pero en su mayoría, pasamos del saladero a la extinción.
Now this other line of evidence is a really interesting one. It's from trophy fish caught off the coast of Florida. And so this is a photograph from the 1950s. I want you to notice the scale on the slide, because when you see the same picture from the 1980s, we see the fish are much smaller and we're also seeing a change in terms of the composition of those fish. By 2007, the catch was actually laughable in terms of the size for a trophy fish. But this is no laughing matter. The oceans have lost a lot of their productivity and we're responsible for it.
Otra evidencia muy interesante proviene de los torneos de pesca de la costa de Florida. Esta es una foto de los años 50. Quiero que observen la escala en la diapositiva porque cuando uno ve la misma foto de los años 80 observa peces mucho más chicos y también se nota un cambio en la composición de esos peces. Para el 2007, la pesca era risible en cuanto al tamaño de los peces. Pero no hay nada de que reírse. Los océanos han perdido gran parte de su productividad, a causa nuestra.
So what's left? Actually quite a lot. There's a lot of exciting things, and I'm going to tell you a little bit about them. And I want to start with a bit on technology, because, of course, this is a TED Conference and you want to hear something on technology. So one of the tools that we use to sample the deep ocean are remotely operated vehicles. So these are tethered vehicles we lower down to the sea floor where they're our eyes and our hands for working on the sea bottom. So a couple of years ago, I was supposed to go on an oceanographic cruise and I couldn't go because of a scheduling conflict. But through a satellite link I was able to sit at my study at home with my dog curled up at my feet, a cup of tea in my hand, and I could tell the pilot, "I want a sample right there." And that's exactly what the pilot did for me. That's the sort of technology that's available today that really wasn't available even a decade ago. So it allows us to sample these amazing habitats that are very far from the surface and very far from light.
¿Qué queda? Mucho, en realidad. Hay muchas cosas interesantes y ahora les voy a contar algunas. Quiero empezar con un poco de tecnología, porque, claro, esto es una Conferencia TED y Uds. quieren oír hablar de tecnología. Una forma de detectar muestras en aguas profundas son los vehículos a control remoto. Son vehículos que, atados, enviamos al lecho marino y se convierten en nuestros ojos y manos en el fondo del mar. Hace un par de años yo tenía que partir en un crucero oceanográfico pero no pude ir por otros compromisos previos. Gracias al vínculo satelital pude, desde la comodidad de mi casa, con el perro acurrucado a mis pies y una taza de té en la mano, pude decirle al piloto: "Quiero una muestra allí". Y el piloto hizo exactamente lo que le pedí. Hoy contamos con ese tipo de tecnología, algo que no teníamos hace una década. Eso nos permite tomar muestras de estos hábitats asombrosos tan lejanos de la superficie y de la luz.
And so one of the tools that we can use to sample the oceans is acoustics, or sound waves. And the advantage of sound waves is that they actually pass well through water, unlike light. And so we can send out sound waves, they bounce off objects like fish and are reflected back. And so in this example, a census scientist took out two ships. One would send out sound waves that would bounce back. They would be received by a second ship, and that would give us very precise estimates, in this case, of 250 billion herring in a period of about a minute. And that's an area about the size of Manhattan Island. And to be able to do that is a tremendous fisheries tool, because knowing how many fish are there is really critical.
Uno de los instrumentos usados en el muestreo de los océanos son las ondas acústicas. La ventaja de las ondas acústicas es que penetran fácilmente en el agua, a diferencia de la luz. Podemos enviar ondas acústicas que rebotan en los peces y se reflejan. En este ejemplo, un científico del Censo envió dos barcos. Uno emitía ondas acústicas que se reflejaban y eran recibidas por el segundo barco y, en este caso, nos dio estimaciones muy precisas de 250 mil millones de arenques en aproximadamente un minuto. Esa es un área de cerca del tamaño de Manhattan. Poder hacer eso es una herramienta de pesca enorme porque conocer la cantidad de peces es algo crucial.
We can also use satellite tags to track animals as they move through the oceans. And so for animals that come to the surface to breathe, such as this elephant seal, it's an opportunity to send data back to shore and tell us where exactly it is in the ocean. And so from that we can produce these tracks. For example, the dark blue shows you where the elephant seal moved in the north Pacific. Now I realize for those of you who are colorblind, this slide is not very helpful, but stick with me nonetheless.
También podemos usar etiquetas satelitales para rastrear a los animales en los océanos. Y los animales que salen a la superficie a respirar, como los elefantes marinos, dan una oportunidad de enviar los datos para indicarnos en qué parte del océano están. A partir de eso podemos trazar estas líneas. Por ejemplo, la azul oscura muestra el desplazamiento de elefantes marinos en el Pacífico Norte. Acabo de darme cuenta que para los daltónicos esta diapositiva no es de gran ayuda, pero síganme de todos modos.
For animals that don't surface, we have something called pop-up tags, which collect data about light and what time the sun rises and sets. And then at some period of time it pops up to the surface and, again, relays that data back to shore. Because GPS doesn't work under water. That's why we need these tools. And so from this we're able to identify these blue highways, these hot spots in the ocean, that should be real priority areas for ocean conservation.
Para animales que no salen a la superficie usamos etiquetas desplegables que recopilan datos sobre la luz y la hora del amanecer y del ocaso. Y luego de un cierto tiempo la etiqueta emerge a la superficie y transmite los datos a tierra. Usamos estas herramientas porque el GPS no funciona bajo el agua. Con esto podemos identificar esas autopistas azules, esas zonas del océano que deben recibir prioridad de conservación.
Now one of the other things that you may think about is that, when you go to the supermarket and you buy things, they're scanned. And so there's a barcode on that product that tells the computer exactly what the product is. Geneticists have developed a similar tool called genetic barcoding. And what barcoding does is use a specific gene called CO1 that's consistent within a species, but varies among species. And so what that means is we can unambiguously identify which species are which even if they look similar to each other, but may be biologically quite different.
Otro aspecto que se podría considerar es que cuando van al supermercado a comprar cosas, las escanean. Hay un código de barras en cada producto que le dice a la computadora qué producto es. Los genetistas han desarrollado algo similar: el código de barras genético. Este código usa un gen específico llamado CO1 que es constante dentro de una especie, pero varía entre especies. Eso significa que podemos identificar de forma inequívoca cuál es cada especie porque, aunque se parezcan, biológicamente pueden ser muy diferentes.
Now one of the nicest examples I like to cite on this is the story of two young women, high school students in New York City, who worked with the census. They went out and collected fish from markets and from restaurants in New York City and they barcoded it. Well what they found was mislabeled fish. So for example, they found something which was sold as tuna, which is very valuable, was in fact tilapia, which is a much less valuable fish. They also found an endangered species sold as a common one. So barcoding allows us to know what we're working with and also what we're eating.
Quisiera traer a colación la historia de dos chicas, estudiantes de secundaria de Nueva York, que trabajaron en el Censo. Fueron a censar peces a los mercados y restaurantes de Nueva York y les tomaron el código. Hallaron nombres que no correspondían. Por ejemplo, hallaron que algo que se vende como atún, que es muy valioso, en realidad era tilapia, que es mucho más económico. También encontraron especies en riesgo vendidas como especies comunes. Por eso el código de barras nos permite saber con qué trabajamos y también qué estamos comiendo.
The Ocean Biogeographic Information System is the database for all the census data. It's open access; you can all go in and download data as you wish. And it contains all the data from the census plus other data sets that people were willing to contribute. And so what you can do with that is to plot the distribution of species and where they occur in the oceans. What I've plotted up here is the data that we have on hand. This is where our sampling effort has concentrated. Now what you can see is we've sampled the area in the North Atlantic, in the North Sea in particular, and also the east coast of North America fairly well. That's the warm colors which show a well-sampled region. The cold colors, the blue and the black, show areas where we have almost no data. So even after a 10-year census, there are large areas that still remain unexplored.
El Sistema de Información Biogeográfica Oceánica es la base de datos para todos los datos del Censo. Es de libre acceso; pueden ir a descargar los datos. Contiene todos los datos del Censo y otros que la gente proporcionó con gusto. De esta manera es posible graficar la distribución de las especies y su ubicación en el océano. En este gráfico puse los datos que tenemos. Aquí hemos concentrado nuestro trabajo de muestreo. Pueden verse las muestras de la zona del Atlántico Norte, del mar del Norte en particular, y bastante bien la costa este de América del Norte. Los colores cálidos muestran las áreas analizadas en detalle. Los colores fríos, azul y negro, muestran las áreas para las cuales no tenemos datos. Aún después de un censo de 10 años, todavía hay grandes áreas que permanecen sin explorar.
Now there are a group of scientists living in Texas, working in the Gulf of Mexico who decided really as a labor of love to pull together all the knowledge they could about biodiversity in the Gulf of Mexico. And so they put this together, a list of all the species, where they're known to occur, and it really seemed like a very esoteric, scientific type of exercise. But then, of course, there was the Deep Horizon oil spill. So all of a sudden, this labor of love for no obvious economic reason has become a critical piece of information in terms of how that system is going to recover, how long it will take and how the lawsuits and the multi-billion-dollar discussions that are going to happen in the coming years are likely to be resolved.
Hay un grupo de científicos que vive en Texas y trabaja en el golfo de México que decidió, por pura pasión, recopilar toda la información posible sobre la biodiversidad del golfo de México. Recopilaron una lista de todas las especies, con los lugares más frecuentados; parecía un ejercicio científico muy esotérico. Pero luego ocurrió el derrame de petróleo de la Deep Horizon. De repente, esta tarea desinteresada, que no perseguía fines económicos, se transformó en una información vital en términos de cómo y cuándo se recuperaría el sistema y cómo se podrían resolver los pleitos y las discusiones de miles de millones de dólares en los años venideros.
So what did we find? Well, I could stand here for hours, but, of course, I'm not allowed to do that. But I will tell you some of my favorite discoveries from the census. So one of the things we discovered is where are the hot spots of diversity? Where do we find the most species of ocean life? And what we find if we plot up the well-known species is this sort of a distribution. And what we see is that for coastal tags, for those organisms that live near the shoreline, they're most diverse in the tropics. This is something we've actually known for a while, so it's not a real breakthrough.
¿Qué hallamos? Podría hablar durante horas, pero obviamente no puedo hacerlo. Pero les contaré algunos de mis mejores descubrimientos del Censo. Una de las cosas que descubrimos es dónde están las zonas de mayor diversidad. ¿Dónde encontramos la mayoría de las especies de vida marina? Si seguimos a las especies conocidas encontramos este tipo de distribución. Vemos que para las etiquetas costeras, de aquellos organismos que viven cerca de la costa, hay más diversidad en los trópicos. Esto es algo que ya conocíamos desde hace tiempo así que no es un gran descubrimiento.
What is really exciting though is that the oceanic tags, or the ones that live far from the coast, are actually more diverse at intermediate latitudes. This is the sort of data, again, that managers could use if they want to prioritize areas of the ocean that we need to conserve. You can do this on a global scale, but you can also do it on a regional scale. And that's why biodiversity data can be so valuable.
Lo apasionante, sin embargo, es que las etiquetas oceánicas, las que están muy lejos de la costa, son más diversas en las latitudes intermedias. Este es el tipo de datos que podrían usar las autoridades para priorizar las zonas del océano que tenemos que conservar. Puede hacerse a escala mundial, pero también a escala regional. Por eso los datos de la biodiversidad pueden ser tan valiosos.
Now while a lot of the species we discovered in the census are things that are small and hard to see, that certainly wasn't always the case. For example, while it's hard to believe that a three kilogram lobster could elude scientists, it did until a few years ago when South African fishermen requested an export permit and scientists realized that this was something new to science. Similarly this Golden V kelp collected in Alaska just below the low water mark is probably a new species. Even though it's three meters long, it actually, again, eluded science. Now this guy, this bigfin squid, is seven meters in length. But to be fair, it lives in the deep waters of the Mid-Atlantic Ridge, so it was a lot harder to find. But there's still potential for discovery of big and exciting things. This particular shrimp, we've dubbed it the Jurassic shrimp, it's thought to have gone extinct 50 years ago -- at least it was, until the census discovered it was living and doing just fine off the coast of Australia. And it shows that the ocean, because of its vastness, can hide secrets for a very long time. So, Steven Spielberg, eat your heart out.
Si bien muchas especies que hemos descubierto en el Censo son pequeñas y difíciles de ver, desde luego, no siempre fue así. Por ejemplo, es difícil de creer que una langosta de 3 kilos pueda eludir a los científicos; era el caso hasta hace pocos años hasta que los pesqueros sudafricanos solicitaban permiso de exportación y los científicos se dieron cuenta de que era algo nuevo para la ciencia. Asimismo, el laminar aleuticus recogido en Alaska, en bajamar, probablemente sea una especie nueva. Si bien mide 3 metros había eludido a la ciencia. Este muchacho, este calamar gigante, mide 7 metros de largo. Pero, en verdad, vive en las aguas profundas del Atlántico Medio por eso fue más difícil de encontrar. Pero aún existe potencial para descubrir cosas apasionantes. Este camarón particular, apodado el camarón del Jurásico, se suponía extinguido hace 50 años, al menos lo estaba hasta que el Censo descubrió que vivía muy bien frente a la costa de Australia. Eso muestra que el océano, debido a su inmensidad, puede ocultar secretos durante mucho tiempo. Steven Spielberg, ¡muérete de envidia!
If we look at distributions, in fact distributions change dramatically. And so one of the records that we had was this sooty shearwater, which undergoes these spectacular migrations all the way from New Zealand all the way up to Alaska and back again in search of endless summer as they complete their life cycles. We also talked about the White Shark Cafe. This is a location in the Pacific where white shark converge. We don't know why they converge there, we simply don't know. That's a question for the future.
Si miramos, las distribuciones cambian dramáticamente. Uno de los registros que obtuvimos fue el de esta pardela sombría que realiza migraciones espectaculares desde Nueva Zelanda hasta Alaska, y regresa nuevamente en busca del verano eterno a medida que completa su ciclo de vida. También hablamos del café Tiburón Blanco. Es el lugar de reunión de los tiburones blancos en el Pacífico. Sencillamente no sabemos por qué convergen allí. Es una pregunta para el futuro.
One of the things that we're taught in high school is that all animals require oxygen in order to survive. Now this little critter, it's only about half a millimeter in size, not terribly charismatic. But it was only discovered in the early 1980s. But the really interesting thing about it is that, a few years ago, census scientists discovered that this guy can thrive in oxygen-poor sediments in the deep Mediterranean Sea. So now they know that, in fact, animals can live without oxygen, at least some of them, and that they can adapt to even the harshest of conditions.
Una de las cosas que nos enseñan en la secundaria es que todos los animales necesitan oxígeno para vivir. Esta criaturita, que mide medio milímetro y no es de lo más carismática, fue descubierta a principios de los años 80. Pero tiene algo muy interesante y es que, hace unos años, los científicos del Censo descubrieron que el tipo puede crecer en sedimentos con poco oxígeno en las profundidades del Mediterráneo. De hecho, ahora se sabe que algunos animales pueden vivir sin oxígeno y pueden adaptarse incluso a las peores condiciones.
If you were to suck all the water out of the ocean, this is what you'd be left behind with, and that's the biomass of life on the sea floor. Now what we see is huge biomass towards the poles and not much biomass in between. We found life in the extremes. And so there were new species that were found that live inside ice and help to support an ice-based food web.
Si se quitara toda el agua en el océano, quedaría esto, esta es la biomasa de la vida en el fondo marino. Vemos una gran biomasa hacia los polos y no tanta en zonas intermedias. Hallamos vida en los extremos. Encontramos nuevas especies que viven en el hielo y ayudan a mantener una cadena alimenticia allí.
And we also found this spectacular yeti crab that lives near boiling hot hydrothermal vents at Easter Island. And this particular species really captured the public's attention. We also found the deepest vents known yet -- 5,000 meters -- the hottest vents at 407 degrees Celsius -- vents in the South Pacific and also in the Arctic where none had been found before. So even new environments are still within the domain of the discoverable.
Y también este espectacular cangrejo yeti que vive cerca de las fuentes hidrotermales de la isla de Pascua. Esta especie en particular llamó la atención del público. También encontramos bocas profundas, de 5000 metros, las más calientes registraron 407 °C, en el Pacífico Sur y también en el Ártico, donde antes no se había encontrado nada. Podemos incluso llegar a descubrir nuevos entornos.
Now in terms of the unknowns, there are many. And I'm just going to summarize just a few of them very quickly for you. First of all, we might ask, how many fishes in the sea? We actually know the fishes better than we do any other group in the ocean other than marine mammals. And so we can actually extrapolate based on rates of discovery how many more species we're likely to discover. And from that, we actually calculate that we know about 16,500 marine species and there are probably another 1,000 to 4,000 left to go. So we've done pretty well. We've got about 75 percent of the fish, maybe as much as 90 percent. But the fishes, as I say, are the best known.
Hay mucho por conocer todavía. Sólo voy a resumir algunos puntos muy rápidamente. En primer lugar, podríamos preguntarnos cuántos peces hay en el mar. Conocemos más de los peces que de cualquier otro grupo del océano, quitando a los mamíferos marinos. Podemos extrapolar en función de la tasa de descubrimientos la cantidad de especies probable a descubrir. Con eso, calculamos que en realidad conocemos unas 16 500 especies marinas y probablemente haya entre 1000 y 4000 más. Lo hemos hecho bastante bien. Tenemos cerca del 75% de los peces, quizá el 90%. Pero, como dije, los peces son los más conocidos.
So our level of knowledge is much less for other groups of organisms. Now this figure is actually based on a brand new paper that's going to come out in the journal PLoS Biology. And what is does is predict how many more species there are on land and in the ocean. And what they found is that they think that we know of about nine percent of the species in the ocean. That means 91 percent, even after the census, still remain to be discovered. And so that turns out to be about two million species once all is said and done. So we still have quite a lot of work to do in terms of unknowns.
Nuestro nivel de conocimiento es mucho menor en otros grupos de organismos. Esta cifra se basa realmente en un nuevo artículo que se publicará en la revista PLoS Biology. Y predice cuántas especies existen en tierra y en el océano. Y hallaron que creen que conocemos un 9% de las especies del océano. Esto significa que el 91%, incluso después del Censo, queda aún por descubrir. Eso da como resultado unos dos millones de especies, en última instancia. Así que todavía tenemos mucho trabajo por hacer en materia de incógnitas.
Now this bacterium is part of mats that are found off the coast of Chile. And these mats actually cover an area the size of Greece. And so this particular bacterium is actually visible to the naked eye. But you can imagine the biomass that represents. But the really intriguing thing about the microbes is just how diverse they are. A single drop of seawater could contain 160 different types of microbes. And the oceans themselves are thought potentially to contain as many as a billion different types. So that's really exciting. What are they all doing out there? We actually don't know.
Esta bacteria es parte de las mantas que se encuentran frente a la costa de Chile. Cubren un área del tamaño de Grecia. Esta bacteria en particular se ve a simple vista. Imaginen la biomasa que representa. Pero algo realmente interesante de los microbios es su gran variedad. Una gota de agua de mar podría contener 160 tipos diferentes de microbios. Pensamos que los océanos contienen, en potencia, mil millones de tipos diferentes. Es apasionante. ¿Qué función cumplirán allí? No lo sabemos.
The most exciting thing, I would say, about this census is the role of global science. And so as we see in this image of light during the night, there are lots of areas of the Earth where human development is much greater and other areas where it's much less, but between them we see large dark areas of relatively unexplored ocean. The other point I'd like to make about this is that this ocean's interconnected. Marine organisms do not care about international boundaries; they move where they will. And so the importance then of global collaboration becomes all the more important.
Yo diría que lo más apasionante del Censo es el papel de la ciencia mundial. Como vemos en esta imagen del planeta iluminado por la noche, hay muchas áreas de la Tierra en las que el desarrollo humano es más grande y otras en las que es mucho menor, pero entre ellas vemos muchas zonas oscuras de un océano relativamente inexplorado. El otro punto que quiero destacar es que el océano está interconectado. Los organismos marinos no conocen de límites internacionales; se mueven a voluntad. Y es allí donde la colaboración mundial gana cada vez más importancia.
We've lost a lot of paradise. For example, these tuna that were once so abundant in the North Sea are now effectively gone. There were trawls taken in the deep sea in the Mediterranean, which collected more garbage than they did animals. And that's the deep sea, that's the environment that we consider to be among the most pristine left on Earth. And there are a lot of other pressures. Ocean acidification is a really big issue that people are concerned with, as well as ocean warming, and the effects they're going to have on coral reefs. On the scale of decades, in our lifetimes, we're going to see a lot of damage to coral reefs.
Hemos perdido mucho paraíso. Por ejemplo, este atún que solía ser tan abundante en el mar del Norte ahora ha desaparecido. Hay redes en las profundidades del Mediterráneo que recogen más basura que animales. Y es el mar profundo, ese entorno que consideramos entre los reductos más prístinos de la Tierra. Y hay muchas otras presiones. La acidificación del océano es realmente un gran problema para la gente, así como el calentamiento del océano y los efectos que tendrá en los arrecifes de coral. En cuestión de décadas, durante nuestras vidas, veremos mucho daño a los arrecifes de coral.
And I could spend the rest of my time, which is getting very limited, going through this litany of concerns about the ocean, but I want to end on a more positive note. And so the grand challenge then is to try and make sure that we preserve what's left, because there is still spectacular beauty. And the oceans are so productive, there's so much going on in there that's of relevance to humans that we really need to, even from a selfish perspective, try to do better than we have in the past. So we need to recognize those hot spots and do our best to protect them.
Y podría seguir, pero mi tiempo se termina, con esta letanía de preocupaciones sobre el océano, pero quiero terminar con una nota más positiva. Entonces, el gran desafío es asegurarnos de preservar lo que queda porque todavía hay una belleza espectacular. Y los océanos son tan productivos, hay tantas cosas allí importantes para los seres humanos que realmente necesitamos, incluso desde un punto de vista egoísta, tratar de hacerlo mejor que nosotros en el pasado. Por eso tenemos que reconocer esas zonas importantes y empeñarnos en protegerlas.
When we look at pictures like this, they take our breath away, in addition to helping to give us breath by the oxygen that the oceans provide. Census scientists worked in the rain, they worked in the cold, they worked under water and they worked above water trying to illuminate the wondrous discovery, the still vast unknown, the spectacular adaptations that we see in ocean life. So whether you're a yak herder living in the mountains of Chile, whether you're a stockbroker in New York City or whether you're a TEDster living in Edinburgh, the oceans matter. And as the oceans go so shall we.
Cuando miramos fotos como esta, nos quitan el aliento, además de ayudarnos a respirar con el oxígeno que proveen los océanos. Los científicos del Censo trabajaron bajo la lluvia, en el frío, bajo el agua y en la superficie tratando de iluminar el maravilloso descubrimiento, lo desconocido que aún es mucho, las adaptaciones espectaculares que vemos en la vida del océano. Por eso, si eres un pastor de llamas en las montañas chilenas, o un agente bursátil en Nueva York, o un seguidor de TED que vive en Edimburgo, los océanos son importantes. Como vayan los océanos, iremos nosotros.
Thanks for listening.
Gracias por su atención.
(Applause)
(Aplausos)