Ozeane bedecken etwa 70 Prozent unseres Planeten. Und ich würde sagen, Arthur C. Clarke hatte wahrscheinlich recht, als er sagte, dass wir unseren Planeten vielleicht Planet Ozean nennen sollten. Und die Ozeane sind ungeheuer produktiv, wie Sie in diesem Satellitenbild der Photosynthese, der Produktion neuen Lebens, sehen können. Die Ozeane produzieren täglich die Hälfte des neuen Lebens auf der Erde, wie auch etwa die Hälfte des Sauerstoffs, den wir atmen. Zusätzlich beherbergen sie viel der Biodiversität der Erde, und über viel davon wissen wir nichts. Aber heute werde ich Ihnen davon ein bisschen erzählen. Und dabei kommen wir noch nicht einmal zu all den Proteinen, die wir aus den Ozeanen gewinnen. Das sind um die 10 Prozent der globalen Bedürfnisse und 100 Prozent einiger Inselstaaten.
The oceans cover some 70 percent of our planet. And I think Arthur C. Clarke probably had it right when he said that perhaps we ought to call our planet Planet Ocean. And the oceans are hugely productive, as you can see by the satellite image of photosynthesis, the production of new life. In fact, the oceans produce half of the new life every day on Earth as well as about half the oxygen that we breathe. In addition to that, it harbors a lot of the biodiversity on Earth, and much of it we don't know about. But I'll tell you some of that today. That also doesn't even get into the whole protein extraction that we do from the ocean. That's about 10 percent of our global needs and 100 percent of some island nations.
Würden Sie in die 95 Prozent der Biosphäre absteigen, in der Leben möglich ist, würde es schnell pechschwarz um Sie werden, unterbrochen nur von kleinen Lichtpünktchen biolumineszenter Organismen. Und wenn Sie das Licht anmachen, sehen Sie ab und zu vielleicht spektakuläre Wesen vorbeischwimmen, denn dies sind die Bewohner der Tiefe, die Dinge, die in der Tiefsee leben. Und irgendwann kommt der Boden der Tiefsee in den Blick. Dieser Lebensraum bedeckt mehr der Erdoberfläche als alle anderen Lebensräume zusammen. Und doch wissen wir mehr über die Oberfläche von Mond und Mars, als über diesen Lebensraum, obwohl es immer noch aussteht, dass wir auch nur ein Gramm Nahrung, einen Hauch Sauerstoff, einen Tropfen Wasser von einem dieser Himmelskörper gewinnen.
If you were to descend into the 95 percent of the biosphere that's livable, it would quickly become pitch black, interrupted only by pinpoints of light from bioluminescent organisms. And if you turn the lights on, you might periodically see spectacular organisms swim by, because those are the denizens of the deep, the things that live in the deep ocean. And eventually, the deep sea floor would come into view. This type of habitat covers more of the Earth's surface than all other habitats combined. And yet, we know more about the surface of the Moon and about Mars than we do about this habitat, despite the fact that we have yet to extract a gram of food, a breath of oxygen or a drop of water from those bodies.
Und so begann vor zehn Jahren das internationale Programm "Die Erfassung marinen Lebens", mit der Absicht, unser Verständnis vom Leben in den Weltmeeren zu vergrößern. Es umfasste 17 Projekte auf der ganzen Welt. Hier können Sie die Spuren der verschiedenen Projekte sehen. Und ich hoffe, Sie wissen das Ausmaß der weltweiten Erfassung, das es erreicht hat, zu schätzen. Alles begann, als sich zwei Wissenschaftler, Fred Grassle und Jesse Ausubel, in Woods Hole, Massachusetts, trafen, als beide zu Gast im berühmten ozeanographischen Institut weilten. Und Fred beschwerte sich über den Zustand mariner Biovielfalt, denn um sie stand es nicht gut und nichts wurde dagegen getan. Aus dieser Diskussion entwickelte sich das Programm, das 2.700 Wissenschaftler aus mehr als 80 Ländern beschäftigte, die an 540 Meeresexpeditionen teilnahmen, um für Gesamtkosten von 650 Millionen Dollar die Verbreitung, Vielfalt und den Reichtum des Lebens in den Weltmeeren zu untersuchen.
And so 10 years ago, an international program began called the Census of Marine Life, which set out to try and improve our understanding of life in the global oceans. It involved 17 different projects around the world. As you can see, these are the footprints of the different projects. And I hope you'll appreciate the level of global coverage that it managed to achieve. It all began when two scientists, Fred Grassle and Jesse Ausubel, met in Woods Hole, Massachusetts where both were guests at the famed oceanographic institute. And Fred was lamenting the state of marine biodiversity and the fact that it was in trouble and nothing was being done about it. Well, from that discussion grew this program that involved 2,700 scientists from more than 80 countries around the world who engaged in 540 ocean expeditions at a combined cost of 650 million dollars to study the distribution, diversity and abundance of life in the global ocean.
Also, was fanden wir? Wir fanden spektakuläre neue Spezies, die schönsten und visuell umwerfendsten Dinge überall, von der Küstenlinie bis zum Abgrund, von Mikroben bis hin zu Fisch und alles dazwischen. Uns schränkte hierbei nicht die unbekannte Vielfalt des Lebens ein, sondern die taxonomischen Spezialisten, die diese Spezies identifizieren und katalogisieren können, wurden zum Engpass. Sie sind an sich schon eine bedrohte Art. Es gibt vier bis fünf neue Spezies, die jeden Tag im Ozean bestimmt werden. Und wie gesagt, es könnte eine wesentlich höhere Zahl sein.
And so what did we find? We found spectacular new species, the most beautiful and visually stunning things everywhere we looked -- from the shoreline to the abyss, form microbes all the way up to fish and everything in between. And the limiting step here wasn't the unknown diversity of life, but rather the taxonomic specialists who can identify and catalog these species that became the limiting step. They, in fact, are an endangered species themselves. There are actually four to five new species described everyday for the oceans. And as I say, it could be a much larger number.
Ich komme ja aus Neufundland in Kanada – das ist eine Insel vor der Ostküste des Kontinents – wo wir eine der schlimmsten Fischereikatastrophen der Menschheitsgeschichte durchlebten. Dieses Foto zeigt also einen kleinen Jungen neben einem Kabeljau. Es wurde um 1900 gemacht. Als ich ein Junge in ungefähr seinem Alter war, ging ich mit meinem Großvater fischen und wir fingen Fische von etwa halb dieser Größe. Und ich dachte, das wäre die Norm, da ich nie solche Fische gesehen hatte. Wenn Sie sich heute aufmachen, einen Fisch zu fangen, 20 Jahre nach dem Fischereikollaps, wäre das schon an sich schwierig, und der Fisch wäre wiederum nur halb so groß. Wir erleben hier eine Verschiebung von Referenzpunkten. Unsere Erwartungen, was der Ozean produzieren kann, können wir nicht wirklich zu schätzen wissen, denn wir haben es in unserer Lebenszeit nicht gesehen.
Now, I come from Newfoundland in Canada -- It's an island off the east coast of that continent -- where we experienced one of the worst fishing disasters in human history. And so this photograph shows a small boy next to a codfish. It's around 1900. Now, when I was a boy of about his age, I would go out fishing with my grandfather and we would catch fish about half that size. And I thought that was the norm, because I had never seen fish like this. If you were to go out there today, 20 years after this fishery collapsed, if you could catch a fish, which would be a bit of a challenge, it would be half that size still. So what we're experiencing is something called shifting baselines. Our expectations of what the oceans can produce is something that we don't really appreciate because we haven't seen it in our lifetimes.
Viele von uns, ich bin dabei eingeschlossen, denken, dass die Ausbeutung der Ozeane durch Menschen erst in den letzten 50 oder vielleicht 100 Jahren wirklich ernst wurde. Die Erfassung versuchte in der Zeit zurückzublicken, indem sie jede Informationsquelle nahm, die sie auftreiben konnte. Und so wurde alles von Restaurantkarten bis hin zu Klosteraufzeichnungen oder Schiffstagebüchern genommen um zu verstehen, wie der Ozean ausgesehen hatte. Da wissenschaftliche Daten hauptsächlich nur bis zum zweiten Weltkrieg zurückgehen, höchstens. Und diese Erfassung fand heraus, dass die Ausbeutung schon stark von den Römern betrieben wurde. Damals gab es natürlich noch keine Kühlung. Also konnten Fischer nur das fangen, was sie entweder an diesem Tag essen oder verkaufen konnten. Aber die Römer entwickelten das Pökeln. Und damit wurde es möglich, Fisch haltbar zu machen und über lange Strecken zu transportieren. Damit begann die Fischerei-Industrie.
Now most of us, and I would say me included, think that human exploitation of the oceans really only became very serious in the last 50 to, perhaps, 100 years or so. The census actually tried to look back in time, using every source of information they could get their hands on. And so anything from restaurant menus to monastery records to ships' logs to see what the oceans looked like. Because science data really goes back to, at best, World War II, for the most part. And so what they found, in fact, is that exploitation really began heavily with the Romans. And so at that time, of course, there was no refrigeration. So fishermen could only catch what they could either eat or sell that day. But the Romans developed salting. And with salting, it became possible to store fish and to transport it long distances. And so began industrial fishing.
Das sind also die Art von Vermutungen, die wir über die Verluste haben, relativ zu den vormenschlichen Einflüssen auf den Ozean. Die Verluste reichen von 65 bis 98 Prozent, für diese riesigen Organismengruppen, wie in den dunkelblauen Balken dargestellt. Für die Spezies, die wir in Ruhe gelassen haben, die wir beschützen – zum Beispiel Meeressäuger in den letzten Jahren, und Meeresvögel – verbessert sich die Lage ein bisschen. Es ist also nicht alle Hoffnung verloren. Aber zum Großteil sind wir vom Pökeln zum Erschöpfen übergegangen.
And so these are the sorts of extrapolations that we have of what sort of loss we've had relative to pre-human impacts on the ocean. They range from 65 to 98 percent for these major groups of organisms, as shown in the dark blue bars. Now for those species the we managed to leave alone, that we protect -- for example, marine mammals in recent years and sea birds -- there is some recovery. So it's not all hopeless. But for the most part, we've gone from salting to exhausting.
Diese andere Beweiskette ist sehr interessant. Sie stammt von Trophäen-Fischen vor der Küste Floridas. Das hier ist ein Foto aus den 50er Jahren. Beachten Sie bitte den Maßstab auf der Folie, wenn Sie nämlich gleich das gleiche Bild aus den 80ern sehen, merken wir, dass die Fische viel kleiner sind und wir sehen auch eine Veränderung, was den Bau der Fische betrifft. 2007 waren die Fänge lächerlich, was die Größe für eine Trophäe betraf. Es ist aber überhaupt nicht zum Lachen. Die Ozeane haben eine Menge ihrer Produktivität verloren und wir sind dafür verantwortlich.
Now this other line of evidence is a really interesting one. It's from trophy fish caught off the coast of Florida. And so this is a photograph from the 1950s. I want you to notice the scale on the slide, because when you see the same picture from the 1980s, we see the fish are much smaller and we're also seeing a change in terms of the composition of those fish. By 2007, the catch was actually laughable in terms of the size for a trophy fish. But this is no laughing matter. The oceans have lost a lot of their productivity and we're responsible for it.
Was bleibt noch? Eigentlich eine ganze Menge. Es gibt eine Menge aufregender Dinge, von ein paar möchte ich sprechen. Und ich möchte mit ein bisschen Technologie starten, denn wir sind hier ja auf einer TED-Konferenz und Sie möchten sicherlich etwas über Technologie hören. Eines unserer Hilfsmittel, mit dem wir die Tiefsee erforschen, sind ferngesteuerte Fahrzeuge. Diese über ein Kabel verbundenen Fahrzeuge sind unsere Augen und Hände für die Arbeit auf dem Meeresboden. Vor ein paar Jahren sollte ich auf eine ozeanographische Kreuzfahrt mit und konnte nicht wegen einer Terminüberschneidung. Aber durch eine Satellitenverbindung konnte ich zuhause im Arbeitszimmer mit meinem Hund zu meinen Füßen und einer Tasse Tee in der Hand sitzen und dem Piloten sagen: "Genau hier möchte ich eine Probe." Und genau das tat der Pilot für mich. Das ist die Art von Technologie, die heute zur Verfügung steht, die selbst vor zehn Jahren noch nicht verfügbar war. So können wir also diese faszinierenden Lebensräume erkunden, die sehr weit von der Oberfläche und vom Licht entfernt sind.
So what's left? Actually quite a lot. There's a lot of exciting things, and I'm going to tell you a little bit about them. And I want to start with a bit on technology, because, of course, this is a TED Conference and you want to hear something on technology. So one of the tools that we use to sample the deep ocean are remotely operated vehicles. So these are tethered vehicles we lower down to the sea floor where they're our eyes and our hands for working on the sea bottom. So a couple of years ago, I was supposed to go on an oceanographic cruise and I couldn't go because of a scheduling conflict. But through a satellite link I was able to sit at my study at home with my dog curled up at my feet, a cup of tea in my hand, and I could tell the pilot, "I want a sample right there." And that's exactly what the pilot did for me. That's the sort of technology that's available today that really wasn't available even a decade ago. So it allows us to sample these amazing habitats that are very far from the surface and very far from light.
Und so war eines der Mittel, mit dem wir den Ozean erkundeten, die Akustik, also Schallwellen. Und der Vorzug von Schallwellen ist der, dass sie sich im Gegensatz zu Licht gut durchs Wasser bewegen. Und so können wir Schallwellen aussenden, die von Objekten wie Fischen abprallen und reflektiert werden. Hier fuhr ein Wissenschaftler mit zwei Schiffen aus. Eines sendete Schallwellen aus, die reflektiert wurden. Das zweite Schiff empfing diese Schallwellen, was uns eine sehr genaue Schätzung gab, von in diesem Fall 250 Milliarden Heringen in einem Zeitraum von ungefähr einer Minute. Das ist ein Gebiet mit der Größe von der Insel Manhattan. Und diese Fähigkeit ist ein wertvolles Hilfsmittel für die Fischerei, denn es ist höchst wichtig zu wissen, wie viel Fisch da ist.
And so one of the tools that we can use to sample the oceans is acoustics, or sound waves. And the advantage of sound waves is that they actually pass well through water, unlike light. And so we can send out sound waves, they bounce off objects like fish and are reflected back. And so in this example, a census scientist took out two ships. One would send out sound waves that would bounce back. They would be received by a second ship, and that would give us very precise estimates, in this case, of 250 billion herring in a period of about a minute. And that's an area about the size of Manhattan Island. And to be able to do that is a tremendous fisheries tool, because knowing how many fish are there is really critical.
Wir können auch Satellitenanhänger verwenden um Tiere zu verfolgen, wie sie sich durch die Ozeane bewegen. Das ist für Tiere, die zum Atmen an die Oberfläche kommen, wie diesen See-Elefanten. Es ist eine Möglichkeit, Daten zurück ans Land zu schicken und uns genau zu sagen, wo im Ozean er sich befindet. Und daraus können wir diese Spuren generieren. Zum Beispiel sehen Sie in dunkelblau, wohin im Nordpazifik sich der See-Elefant bewegte. Jetzt merke ich, falls Sie farbenblind sind, ist diese Folie nicht sehr hilfreich, aber bitte bleiben Sie trotzdem am Ball.
We can also use satellite tags to track animals as they move through the oceans. And so for animals that come to the surface to breathe, such as this elephant seal, it's an opportunity to send data back to shore and tell us where exactly it is in the ocean. And so from that we can produce these tracks. For example, the dark blue shows you where the elephant seal moved in the north Pacific. Now I realize for those of you who are colorblind, this slide is not very helpful, but stick with me nonetheless.
Für Tiere, die nicht an die Oberfläche kommen gibt es sogenannte Pop-up-Anhänger, die Daten über Licht und Sonnenauf- und -untergang sammeln. Und zu einem bestimmten Zeitpunkt kommt er an die Oberfläche und schickt die Daten wieder ans Land. Denn GPS funktioniert unter Wasser nicht. Daher brauchen wir diese Mittel. Und daraus können wir diese blauen Autobahnen identifizieren, diese Brennpunkte im Ozean, die bei marinen Schutzmaßnahmen absolute Priorität einnehmen sollten.
For animals that don't surface, we have something called pop-up tags, which collect data about light and what time the sun rises and sets. And then at some period of time it pops up to the surface and, again, relays that data back to shore. Because GPS doesn't work under water. That's why we need these tools. And so from this we're able to identify these blue highways, these hot spots in the ocean, that should be real priority areas for ocean conservation.
Vielleicht denken Sie jetzt auch daran, dass, wenn Sie in einen Supermarkt gehen und Dinge kaufen, diese gescannt werden. Es gibt also einen Barcode auf diesem Produkt, der dem Computer genau erzählt, was das Produkt ist. Genetiker haben ein ähnliches Tool, den genetischen Barcode, entwickelt. Und dieser Barcode nimmt ein spezifisches Gen namens CO1, das innerhalb einer Spezies gleich ist, aber sich zwischen Spezies unterscheidet. Das heißt also, dass wir eindeutig identifizieren können, welche Spezies welche sind, selbst wenn sie einander ähnlich sind, aber biologisch recht unterschiedlich sind.
Now one of the other things that you may think about is that, when you go to the supermarket and you buy things, they're scanned. And so there's a barcode on that product that tells the computer exactly what the product is. Geneticists have developed a similar tool called genetic barcoding. And what barcoding does is use a specific gene called CO1 that's consistent within a species, but varies among species. And so what that means is we can unambiguously identify which species are which even if they look similar to each other, but may be biologically quite different.
Eines der schönsten Beispiele, das ich gern erwähne, ist die Geschichte zweier junger Frauen, Schülerinnen in New York City, die bei der Erfassung mitmachten. Sie zogen aus und sammelten Fisch aus Märkten und Restaurants der Stadt ein und wandten das Barcode-Tool an. Was sie fanden, war falsch etikettierter Fisch. Zum Beispiel fanden sie Fisch, der als Thunfisch verkauft wurde, sehr wertvoller Fisch also, der eigentlich Tilapia, also wesentlich weniger wertvoll, war. Sie fanden auch eine bedrohte Art, die als nichtbedrohte verkauft wurde. Dieses Barcoding lässt uns also wissen, womit wir arbeiten und was wir essen.
Now one of the nicest examples I like to cite on this is the story of two young women, high school students in New York City, who worked with the census. They went out and collected fish from markets and from restaurants in New York City and they barcoded it. Well what they found was mislabeled fish. So for example, they found something which was sold as tuna, which is very valuable, was in fact tilapia, which is a much less valuable fish. They also found an endangered species sold as a common one. So barcoding allows us to know what we're working with and also what we're eating.
Das "Ocean Biogeographic Information System" ist die Datenbank für alle erfassten Daten. Sie ist frei zugänglich, jeder kann rein und die Daten runterladen. Und sie enthält alle Daten der Erfassung und weitere Datensätze, die die Leute beigetragen haben. Und damit kann man die Verteilung der Arten und ihr Vorkommen in den Ozeanen kartieren. Hier habe ich die vorhandenen Daten kartiert. Hier haben sich unsere Proben konzentriert. Hier können Sie sehen, dass wir den Nordatlantik ziemlich gut erkundet haben, besonders die Nordsee, und auch die Ostküste Nordamerikas. Das sind die warmen Farben, die eine gut erkundete Region zeigen. Die kalten Farben, blau und schwarz, zeigen Gegenden, von denen wir fast keine Daten haben. Selbst nach einer zehn Jahre dauernden Erfassung gibt es riesige Gebiete, die unerforscht bleiben.
The Ocean Biogeographic Information System is the database for all the census data. It's open access; you can all go in and download data as you wish. And it contains all the data from the census plus other data sets that people were willing to contribute. And so what you can do with that is to plot the distribution of species and where they occur in the oceans. What I've plotted up here is the data that we have on hand. This is where our sampling effort has concentrated. Now what you can see is we've sampled the area in the North Atlantic, in the North Sea in particular, and also the east coast of North America fairly well. That's the warm colors which show a well-sampled region. The cold colors, the blue and the black, show areas where we have almost no data. So even after a 10-year census, there are large areas that still remain unexplored.
Einige Wissenschaftler in Texas, die im Golf von Mexiko arbeiten, beschlossen eher aus Liebe zur Sache, alle verfügbaren Informationen über die biologische Vielfalt im Golf von Mexiko zusammenzutragen. Und so trugen sie alles zusammen, eine Liste aller Arten, wo sie gemeinhin auftreten, und es schien eine sehr esoterische, wissenschaftliche Übung. Aber dann gab es natürlich die Ölkatastrophe "Deep Horizon". Plötzlich also war diese Tat aus Liebe aus keinem offensichtlichen wirtschaftlichen Grund zu einem entscheidenden Stück Information geworden, in Bezug darauf, wie dieses System sich erholt, wie lange es dauert und wie die Gerichtsverfahren und Multimilliarden-Dollar-Diskussionen in den kommenden Jahren ausgehen können.
Now there are a group of scientists living in Texas, working in the Gulf of Mexico who decided really as a labor of love to pull together all the knowledge they could about biodiversity in the Gulf of Mexico. And so they put this together, a list of all the species, where they're known to occur, and it really seemed like a very esoteric, scientific type of exercise. But then, of course, there was the Deep Horizon oil spill. So all of a sudden, this labor of love for no obvious economic reason has become a critical piece of information in terms of how that system is going to recover, how long it will take and how the lawsuits and the multi-billion-dollar discussions that are going to happen in the coming years are likely to be resolved.
Nun, was fanden wir? ich könnte hier mehrere Stunden stehen, aber natürlich darf ich das nicht. Aber ich möchte mit Ihnen einige meiner liebsten Entdeckungen der Erfassung teilen. Wir fanden zum einen heraus, wo wir die Brennpunkte der Vielfalt finden. Wo wir die meisten Arten mariner Lebewesen finden. Und was wir herausfinden, wenn wir diese bekannten Arten kartieren, ist eine bestimmte Verteilung. Und wir sehen, dass im Falle der küstennahen Erfassung der Organismen, die in Küstengebieten leben, die Vielfalt in den Tropen am größten ist. Das ist etwas, das wir bereits seit einer Weile wissen, also nicht weiter bahnbrechend.
So what did we find? Well, I could stand here for hours, but, of course, I'm not allowed to do that. But I will tell you some of my favorite discoveries from the census. So one of the things we discovered is where are the hot spots of diversity? Where do we find the most species of ocean life? And what we find if we plot up the well-known species is this sort of a distribution. And what we see is that for coastal tags, for those organisms that live near the shoreline, they're most diverse in the tropics. This is something we've actually known for a while, so it's not a real breakthrough.
Wirklich aufregend ist aber, dass die ozeanische Erfassung für die küstenfern lebenden Organismen in gemäßigten Gebieten mehr Vielfalt aufweist. Das ist die Art von Daten, die Manager verwenden könnten, um die Gebiete im Meer zu priorisieren, die wir konservieren müssen. Das kann im globalen Rahmen stattfinden, aber auch in einem lokalen. Und daher sind Daten über biologische Vielfalt so wertvoll.
What is really exciting though is that the oceanic tags, or the ones that live far from the coast, are actually more diverse at intermediate latitudes. This is the sort of data, again, that managers could use if they want to prioritize areas of the ocean that we need to conserve. You can do this on a global scale, but you can also do it on a regional scale. And that's why biodiversity data can be so valuable.
Und während eine Menge der Arten, die wir bei der Erfassung entdeckten, klein und nur schwer auszumachen sind, ist das längst nicht bei allen so. Zum Beispiel, das ist zwar schwer zu glauben, dass ein Drei-Kilo-Hummer sich der Wissenschaft entziehen konnte, aber er tat es bis vor ein paar Jahren, als südafrikanische Fischer eine Exportlizenz beantragten und Wissenschaftler feststellen mussten, dass er ihnen unbekannt war. Auch dieser "Golden V"-Seetang, der in Alaska direkt unter der Niedrigwasserlinie gefunden wurde, ist wahrscheinlich eine neue Spezies. Obwohl er drei Meter lang ist, hat auch er sich der Wissenschaft entzogen. Und der hier, der Langarm-Kalmar, ist sieben Meter lang. Aber um fair zu sein, er lebt in der Tiefe des mittelatlantischen Rückens, also war er schwieriger aufzutreiben. Aber es gibt noch viel Raum, große, aufregende Dinge zu entdecken. Diese Garnele, wir haben sie Jurassic Shrimp genannt wurde eigentlich für seit 50 Jahren ausgestorben gehalten – oder wenigstens war sie das, bis die Erfassung sie fand. Sie lebte und ihr ging es vor der Küste Australiens ziemlich gut. Und es zeigt, dass die Ozeane aufgrund ihrer Größe Geheimnisse für sehr lange Zeit verstecken können. Also, Steven Spielberg, erblasse vor Neid.
Now while a lot of the species we discovered in the census are things that are small and hard to see, that certainly wasn't always the case. For example, while it's hard to believe that a three kilogram lobster could elude scientists, it did until a few years ago when South African fishermen requested an export permit and scientists realized that this was something new to science. Similarly this Golden V kelp collected in Alaska just below the low water mark is probably a new species. Even though it's three meters long, it actually, again, eluded science. Now this guy, this bigfin squid, is seven meters in length. But to be fair, it lives in the deep waters of the Mid-Atlantic Ridge, so it was a lot harder to find. But there's still potential for discovery of big and exciting things. This particular shrimp, we've dubbed it the Jurassic shrimp, it's thought to have gone extinct 50 years ago -- at least it was, until the census discovered it was living and doing just fine off the coast of Australia. And it shows that the ocean, because of its vastness, can hide secrets for a very long time. So, Steven Spielberg, eat your heart out.
Wenn wir uns die Verteilungen anschauen, die ändern sich drastisch. Und so war einer unserer Rekorde dieser dunkle Sturmtaucher, der eine spektakuläre Wanderung vollzieht, den ganzen Weg von Neuseeland bis hoch nach Alaska und wieder zurück, auf der Suche nach dem nie endenden Sommer, während er seinen Lebenskreis durchläuft. Wir sprachen auch über das Café Weißer Hai. Es ist ein Ort im Pazifik, wo weiße Haie aufeinandertreffen. Wir wissen nicht, wieso sie das dort tun, wir wissen es einfach nicht. Das ist eine Frage für die Zukunft.
If we look at distributions, in fact distributions change dramatically. And so one of the records that we had was this sooty shearwater, which undergoes these spectacular migrations all the way from New Zealand all the way up to Alaska and back again in search of endless summer as they complete their life cycles. We also talked about the White Shark Cafe. This is a location in the Pacific where white shark converge. We don't know why they converge there, we simply don't know. That's a question for the future.
In der Schule wird uns beigebracht, dass alle Tiere Sauerstoff zu ihrem Überleben brauchen. Das kleine Monster hier ist nur ungefähr einen halben Millimeter groß, es steht nicht sonderlich heraus. Aber es wurde erst in den frühen 80ern entdeckt. Das Interessante an ihm ist, dass Wissenschaftler, die an der Erfassung teilnahmen, vor ein paar Jahren entdeckten, dass dieser kleine Kerl in sauerstoffarmen Sedimenten in den Tiefen des Mittelmeers leben kann. Jetzt wissen sie also, dass Tiere ohne Sauerstoff leben können, oder wenigstens einige von ihnen, und dass sie sich an selbst die härtesten Umstände anpassen können.
One of the things that we're taught in high school is that all animals require oxygen in order to survive. Now this little critter, it's only about half a millimeter in size, not terribly charismatic. But it was only discovered in the early 1980s. But the really interesting thing about it is that, a few years ago, census scientists discovered that this guy can thrive in oxygen-poor sediments in the deep Mediterranean Sea. So now they know that, in fact, animals can live without oxygen, at least some of them, and that they can adapt to even the harshest of conditions.
Würden Sie alles Wasser aus dem Meer ablassen, würde das übrig bleiben, und das ist die Biomasse des Lebens auf dem Meeresboden. Was wir hier sehen, ist eine Riesenmenge an Biomasse an den Polen und nicht viel Biomasse dazwischen. Wir fanden Leben in den Extremen. Und so wurden neue Arten gefunden, die im Eis leben und eine eisbasierte Nahrungskette aufrechterhalten helfen.
If you were to suck all the water out of the ocean, this is what you'd be left behind with, and that's the biomass of life on the sea floor. Now what we see is huge biomass towards the poles and not much biomass in between. We found life in the extremes. And so there were new species that were found that live inside ice and help to support an ice-based food web.
Wir fanden auch diese spektakuläre Yeti-Krabbe in der Nähe kochend heißer hydrothermaler Quellen an den Osterinseln. Und diese Art erregte wirklich die Aufmerksamkeit der Öffentlichkeit. Wir fanden auch die tiefsten bis dato bekannten Quellen – 5.000 m – die heißesten Quellen mit 407 Grad Celsius – Quellen im Südpazifik und in der Arktis auch, wo bis dahin keine gefunden worden waren. Also befinden sich selbst neue Umgebungen im Bereich des Entdeckbaren.
And we also found this spectacular yeti crab that lives near boiling hot hydrothermal vents at Easter Island. And this particular species really captured the public's attention. We also found the deepest vents known yet -- 5,000 meters -- the hottest vents at 407 degrees Celsius -- vents in the South Pacific and also in the Arctic where none had been found before. So even new environments are still within the domain of the discoverable.
Was das Unbekannte angeht, so gibt es noch viel. Und ich werde einfach einen Teil davon für Sie zusammenfassen. Zunächst fragen Sie sich vielleicht, wie viel Fisch gibt's im Ozean? Wir kennen Fische tatsächlich besser als jede andere Art im Ozean, bis auf Meeressäuger. Und so können wir basierend auf den Entdeckungsraten vermuten, wie viele weitere Spezies wir noch entdecken können. Und daraus können wir berechnen, dass wir um die 16.000 Arten im Meer kennen, und es wahrscheinlich noch um die 1.000 bis 4.000 zu entdecken gibt. Wir waren also ziemlich gut. Wir haben um die 75 Prozent der Fische, vielleicht sogar 90 Prozent. Aber die Fische, wie gesagt, sind uns am besten bekannt.
Now in terms of the unknowns, there are many. And I'm just going to summarize just a few of them very quickly for you. First of all, we might ask, how many fishes in the sea? We actually know the fishes better than we do any other group in the ocean other than marine mammals. And so we can actually extrapolate based on rates of discovery how many more species we're likely to discover. And from that, we actually calculate that we know about 16,500 marine species and there are probably another 1,000 to 4,000 left to go. So we've done pretty well. We've got about 75 percent of the fish, maybe as much as 90 percent. But the fishes, as I say, are the best known.
Unser Kenntnisstand bei anderen Organismengruppen ist viel niedriger. Dieses Diagramm basiert auf einem brandneuen Artikel, der in der Fachzeitschrift PLoS Biology erscheinen wird. Und es sagt voraus, wie viele weitere Spezies es an Land und in den Meeren gibt. Und sie haben herausgefunden, dass sie glauben, dass wir um die 9 Prozent der Arten im Ozean kennen. Das bedeutet, dass selbst nach der Erfassung noch 91 Prozent zu entdecken sind. Und das wären um die zwei Millionen Spezies, wenn man alles zusammenrechnet. Also haben wir noch eine Menge Arbeit vor uns, was das Unbekannte angeht.
So our level of knowledge is much less for other groups of organisms. Now this figure is actually based on a brand new paper that's going to come out in the journal PLoS Biology. And what is does is predict how many more species there are on land and in the ocean. And what they found is that they think that we know of about nine percent of the species in the ocean. That means 91 percent, even after the census, still remain to be discovered. And so that turns out to be about two million species once all is said and done. So we still have quite a lot of work to do in terms of unknowns.
Dieses Bakterium ist Teil von Matten, die vor der Küste von Chile liegen. Und diese Matten bedecken eine Region von der Größe Griechenlands. Dieses Bakterium ist also mit dem menschlichen Auge sichtbar. Aber Sie können sich die Biomasse vorstellen, die es repräsentiert. Die wirklich faszinierende Sache an den Mikroben ist, wie vielfältig sie sind. Ein einzelner Tropfen Meereswasser könnte 160 verschiedene Mikrobenarten enthalten. Und die Ozeane selbst enthalten potenziell eine Milliarde verschiedener Mikrobenarten. Das ist also wirklich aufregend. Was machen die dort alle? Wir wissen es nicht.
Now this bacterium is part of mats that are found off the coast of Chile. And these mats actually cover an area the size of Greece. And so this particular bacterium is actually visible to the naked eye. But you can imagine the biomass that represents. But the really intriguing thing about the microbes is just how diverse they are. A single drop of seawater could contain 160 different types of microbes. And the oceans themselves are thought potentially to contain as many as a billion different types. So that's really exciting. What are they all doing out there? We actually don't know.
Die beste Sache, würde ich sagen, an dieser Erfassung, ist die Rolle globaler Wissenschaft. Und auf diesem Bild, das Lichter bei Nacht zeigt, sehen wir viele Gegenden auf der Erde, wo die menschliche Entwicklung riesig ist und andere Gegenden, wo sie viel geringer ist, aber dazwischen sehen wir große dunkle Gegenden eines relativ unerforschten Ozeans. Weiterhin würde ich gern feststellen, dass dieser Ozean miteinander verbunden ist. Meeresorganismen sind die internationalen Grenzen egal, sie bewegen sich dorthin, wo sie möchten. Und so wird die Wichtigkeit globaler Zusammenarbeit zunehmend wichtiger.
The most exciting thing, I would say, about this census is the role of global science. And so as we see in this image of light during the night, there are lots of areas of the Earth where human development is much greater and other areas where it's much less, but between them we see large dark areas of relatively unexplored ocean. The other point I'd like to make about this is that this ocean's interconnected. Marine organisms do not care about international boundaries; they move where they will. And so the importance then of global collaboration becomes all the more important.
Wir haben viel von unserem Paradies verloren. Diese Thunfische etwa gab es einst überall in der Nordsee, und sie sind nun fast verschwunden. Schleppnetze wurden durch die Tiefen des Mittelmeers gezogen, welche mehr Müll einsammelten als Tiere. Und das ist die Tiefsee, die Umgebung, die wir für die unberührteste auf der Erde halten. Aber das ist noch längst nicht alles. Die Versauerung der Meere ist ein riesiges Problem, das die Leute beschäftigt, sowie die Meereserwärmung, und die Effekte, die das auf die Korallenriffe hat. In den nächsten paar Jahrzehnten, in unserer Lebenszeit, werden wir viel Schaden sehen, der den Korallenriffen widerfahren wird.
We've lost a lot of paradise. For example, these tuna that were once so abundant in the North Sea are now effectively gone. There were trawls taken in the deep sea in the Mediterranean, which collected more garbage than they did animals. And that's the deep sea, that's the environment that we consider to be among the most pristine left on Earth. And there are a lot of other pressures. Ocean acidification is a really big issue that people are concerned with, as well as ocean warming, and the effects they're going to have on coral reefs. On the scale of decades, in our lifetimes, we're going to see a lot of damage to coral reefs.
Und ich könnte den Rest meiner Zeit, die viel zu schnell abläuft, damit verbringen, diese Probleme über den Ozean durchzukauen, aber ich möchte mit einem positiveren Gedanken aufhören. Die große Herausforderung also ist zu versuchen, das, was uns bleibt, zu bewahren, denn es gibt immer noch spektakuläre Schönheit. Und die Ozeane sind so produktiv, es passiert so viel dort, das für Menschen wichtig ist, das wir unbedingt, selbst aus einer eigennützigen Perspektive, besser machen müssen als bisher. Wir müssen also diese Brennpunkte erkennen und unser Bestes tun, sie zu beschützen.
And I could spend the rest of my time, which is getting very limited, going through this litany of concerns about the ocean, but I want to end on a more positive note. And so the grand challenge then is to try and make sure that we preserve what's left, because there is still spectacular beauty. And the oceans are so productive, there's so much going on in there that's of relevance to humans that we really need to, even from a selfish perspective, try to do better than we have in the past. So we need to recognize those hot spots and do our best to protect them.
Wenn wir uns solche Bilder anschauen, rauben sie uns den Atem, und erlauben uns zugleich das Atmen durch den Sauerstoff, den die Ozeane produzieren. Die Wissenschaftler der Erfassung arbeiteten im Regen, in der Kälte, unter Wasser und über Wasser, bei dem Versuch, die wundersame Entdeckung zu beleuchten, das riesige uns noch Unbekannte, die spektakulären Anpassungen, die wir im Meeresleben sehen. Ob Sie also ein Hirte in den Bergen Chiles sind oder ein Aktienhändler in New York City, oder ein TEDster aus Edinburgh, die Ozeane sind wichtig. Und wir werden mit den Ozeanen verschwinden.
When we look at pictures like this, they take our breath away, in addition to helping to give us breath by the oxygen that the oceans provide. Census scientists worked in the rain, they worked in the cold, they worked under water and they worked above water trying to illuminate the wondrous discovery, the still vast unknown, the spectacular adaptations that we see in ocean life. So whether you're a yak herder living in the mountains of Chile, whether you're a stockbroker in New York City or whether you're a TEDster living in Edinburgh, the oceans matter. And as the oceans go so shall we.
Danke fürs Zuhören.
Thanks for listening.
(Applaus)
(Applause)