Sixty-five million years ago, a very important and catastrophic event changed the course of life on land. And although we know that the land animals I'm going to talk about are just the scum of the Earth on the land -- the little bits of land floating around -- but they are important to us because they're sort of in our scale of experience from millimeters to meters. And these animals disappeared, and a separate life, mammals, radiated out to take their place. And so, we know this in extraordinary detail. And so this is a core from near Bermuda. We know that the tsunamis, the earthquakes, and the things that we've experienced in the entire record of humankind history can't really quite get around the kind of disaster that this represented for the Earth.
65 миллионов лет назад, очень важное и катастрофическое событие изменило развитие жизни на суше. И хотя мы знаем, что животные, о которых я буду говорить были отброшены Землей — там и сям — но они очень важны для нас, потому что они нашего масштаба — от миллиметров до метров. Эти животные исчезли и новая форма жизнь — млекопитающие внезапно распространились, заняв их места. Нам это известно в мельчайших деталях. Вот срез вблизи Бермуды. Мы знаем, что цунами, землетрясения, всё, что мы испытали на протяжении всей человеческой истории, не могут сравниться с тем бедствием, каким это явилось для Земли.
So even before that impact was known, even before scientists in general came to an agreement over the theory of evolution, scientists and natural historians of all kinds of stripes actually had divided Earth's life's history into these two episodes: Mesozoic, the middle life, and the Cenozoic, the recent life. And as it turns out, it actually corresponds really nicely with geologic history. So we have a Mesozoic period, an age of fragmentation, and a Cenozoic period, an age of reconnection -- South America to North America, India to Asia. And so my work, really, is trying to understand the character of that Mesozoic radiation compared to the Cenozoic radiation to see what mysteries we can understand from dinosaurs and from other animals about what life on drifting continents really can tell us about evolution.
Даже до того, как стали понятны последствия, даже до того, как учёные пришли к соглашению o теории эволюции, учёные и природоведы всех мастей разделили историю Земли на эти два периода — Мезозой, средняя жизнь, и Кайнозой, современная жизнь. Как выяснилось, это близко соответствует геологической истории. Итак, у нас есть мезозой, период фрагментации и кайнозой, период воссоединения — от Южной до Северной Америки, от Индии до Азии. Итак, моя задача — понять характер мезозойской радиации по сравнению с кайнозойской радиацией, чтобы понять, какие тайны мы можем извлечь из динозавров и других животных о том, что жизнь на дрейфующих континентах может рассказать нам об эволюции.
The work immediately begs the question, "Why didn't they go into the waters?" I mean, certainly mammals did. This is one example. You can go outside -- see many other examples. Within five, 10 million years of the bolide impact we had a whole variety of animals going into the water. Why didn't they do that? Why didn't they hang around in trees at good size, and why didn't they burrow? Why didn't they do all these things, and if they didn't do all these things, what kinds of animals were in those spaces? And if there were no animals in those spaces, what does that tell us about, you know, how evolution works on land? Really interesting questions. I think a lot of it has to do with body size. In fact, I think that most of it has to do with body size -- the size you are when you inherit a vacant ecospace from whatever natural disaster.
Сразу напрашивается вопрос: «Почему они не ушли в океан?» Млекопитающие, например, так и сделали. Это один пример. Вы можете выйти на улицу и увидеть множество других примеров. За 5, 10 миллионов лет до удара астероида множество животных ушло в воду. Почему же они не сделали этого? Почему они не залезли на большие деревья, и почему они не вырыли нор? Почему они не сделали ничего из этого, и если они это не сделали, какие животные занимали те пространства? A если там не было никаких животных, что это говорит о том, как проходит эволюция на суше? Очень интересные вопросы. Я думаю, это связано с размером организма. Мне кажется это главным образом связано с размером организма — ваш размер при наследовании вами вакантной экосистемы после какого-либо стихийного бедствия.
Looking at dinosaur evolution and studying it, digging it up for many years, I end up looking at the mammal radiation, and it seems as though everything is quick time, just like technology, advancing by an order of magnitude. Dinosaur evolution proceeded at a stately pace, an order of magnitude slower on any way you want to measure it. You want to measure it by diversity? You want to measure it by the time it took to reach maximum body size? Yes, they do have larger body size, but many of them are smaller, but we're interested in the time it took them to achieve that. Fifty million years to achieve this maximum body size. And that is 10 times longer than it took the mammals to achieve maximum body size and invade all those habitats.
Глядя на эволюцию динозавров и изучая её, выкапывая её на протяжении многих лет, я начинаю смотреть на радиацию млекопитающих, и создаётся ощущение, что все процессы ускорены, так же как с технологиями — развиваются с десятикратной скоростью. Эволюция динозавров шла неторопливо, в десять раз медленнее, как бы вы её ни рассматривали. Посмотрим с точки зрения разнообразия? Посмотрим с точки зрения времени, нужного для достижения максимального размера организма? Да, они по размеру крупнее, но многие и меньше. Но нас интересует время, нужное для достижения этого. 50 миллионов лет, чтобы достичь максимального размера. В 10 раз дольше, чем ушло у млекопитающих на то, чтобы достичь максимального размера и занять все места обитания.
So there's lessons to learn, and there's lessons to learn from the exception, the exception that we know very well today from the discoveries we've made, and many other scholars have made around the world. This slide was shown before. This is the famous Jurassic bird Archaeopteryx. We now know this transition is the one time that dinosaurs actually went below that body size -- we're going to see where they began in a minute -- and it is the one time that they rapidly invaded all the habitats I just told you that dinosaurs weren't in. They became marine. We now know them today from the ice caps. There's burrowing birds. They inhabit the trees at all body sizes, and, of course, they inhabit the land.
Есть чему поучиться. Есть чему поучиться из исключения, исключения, известного нам сегодня благодаря открытиям, сделанным нами, и другими учёными по всему свету. Этот слайд уже выставлялся раньше. Это знаменитая юрская птица археоптерикс. Теперь нам известно, что это единственный случай, когда динозавры уменьшились в размере — через минуту мы увидим, откуда они начали и это единственный случай, когда они быстро заняли все места обитания, как я только что сказал, не занятые динозаврами. Они стали морскими животными. Сегодня мы знаем о них благодаря ледяным шапкам. Существуют роющие птицы. Они обитают в деревьях любых размеров, и, конечно, они живут на земле.
So we were the first to actually name a bird from the famous series that later exploded onto the pages of Science and Nature. We called this bird Sinornis. It's a little bit more advanced than Archaeopteryx, and if you go to different layers, you find things that are less advanced than Archaeopteryx, and every grade in between, so that if you find something today, we're usually splitting hairs -- or, more appropriately, feathers -- as to decide whether it's actually a non-avian or an avian. It is the greatest transition that we have, actually, on land from one habitat to another, bar none, to understand how a bony, fairly heavy, kilogram or a couple-of-kilogram animal could make such a transition. It is really our greatest -- one of our greatest -- evolutionary sequences.
Итак, мы были первыми, кто назвал птицу из знаменитой серии, которая позже обрела популярность на страницах Science и Nature. Мы назвали эту птицу сайномис. Она чуть более продвинута, чем археоптерикс, и если вы уйдёте в разные пласты, вы найдёте существ, менее развитых, чем археоптерикс, a так же промежуточные стадии, так что если вы найдёте что-то сегодня, а мы обычно просто занимаемся ловлей блох, в нашем случае в перьях, пытаясь решить, действительно ли это птица или не птица. Это самый крупный переход, произошедший на суше, из одного места обитания в другое, который, как никакой другой может дать понять, как костлявое, достаточно тяжёлое животное, весом в килограмм, или даже несколько, могло совершить такой переход. Это действительно величайший — один из величайших — эволюционных процессов.
Now, my work began at the beginning. I thought if I'm going to understand dinosaur evolution, I'd have to go back to those beds where they had picked up fragments, go back to a time and a place where the earliest dinosaurs existed. I'd like to call for this little video clip to give you some idea of, sort of, what we face. Normally, we get asked a lot of questions: "Well, how do you find fossils in areas that look like this?" If we could roll that first video clip. This is sort of a nice helicopter ride through those early beds, and they're located in Northeastern Argentina. And we're coming over a cliff, and at the top of that cliff, dinosaurs had basically taken over. At the bottom of the cliff, we find that they're rare as hens' teeth. That's where dinosaur origins is to be found: at the bottom of the cliff.
Моя работа началась с самого начала. Я подумал, что для того, чтобы понять эволюцию динозавров, мне придётся вернуться к тому месторождению, где были найдены фрагменты, вернуться в то время и место, где обитали первые динозавры. Я хотел бы показать короткое видео, чтобы дать вам некоторое представление о том, с чем мы сталкиваемся. Как правило, нам задают много вопросов: «Как вам удаётся находить окаменелости в таких местах?» Включите, пожалуйста, первый видеоклип. Это такая приятная вертолётная прогулка по ранним местонахождениям, и находятся они в северо-восточной Аргентине. Вот мы подходим к обрыву, а весь край обрыва был практически целиком занят динозаврами. А у подножья горы их кот наплакал. Это и есть точка происхождения динозавров: в подножье горы.
You go into an area like this, you get a geologic map, you get a topographic map, and the best, most-inspired team you can bring to the area. And the rest is up to you. You've got to find fossils. You've got to dig a hole that's usually quite a bit bigger than that to get it out; you've got to climb those cliffs and find, really, everything that existed -- not just the dinosaurs, but the entire story. If you're lucky, and you dig a place like that, you actually find the ash bed to dig it, and we did. 228 million years old, we found what really is the most primitive dinosaur: that's the Ur-dinosaur. A three-and-a-half foot thing, beautiful skull, predator, meat-eater, a two-legged animal. So, all the other dinosaurs that you know, or your kids know, at least, on four legs. This is sort of a look at the skull, and it's an absolutely fantastic thing about five or six inches long. It looks rather bird-like because it is. It's bird-like and hollow. A predator. Maybe 25 pounds, or 10 kilograms. That's where dinosaurs began. That's where the radiation began. That is 10 times larger than the mammal radiation, which was a four-legged radiation. We are extremely dinosaur-like, and unusual in our two-legged approach to life.
Вы приезжаете в такую местность, берёте геологическую карту, берёте топографическую карту, и лучшую, самую увлечённую команду, какую вы только можете найти. Остальное уже зависит от вас. Теперь осталось найти окаменелости. Нужно вырыть яму, которая обычно намного больше, чем нужно для поднятия ископаемого на поверхность; нужно залезть на скалу и найти, пожалуй, всё, что существовало — не только динозавров, но всю историю. Если вам повезёт, и вы начнёте раскопки в таком месте, вы обнаружите пепловый слой, где можно будет копать, что и произошло с нами. Возраст — 228 миллионов лет, мы нашли действительно наиболее примитивного динозавра: Это Ур-динозавр. Размером в метр, красивый череп, хищник, пожиратель мяса, двуногое животное. Все другие известные вам или вашим детям динозавры, по крайней мере, на четырёх ногах. Это своего рода взгляд на череп, это абсолютно фантастическая штуковина длиной в 10-12 сантиметров. Она сильно похожа на птицу, потому что это она и есть. Она птицеподобна и пуста внутри. Хищник. Около 25 фунтов, или 10 кг. Вот откуда пошли динозавры. Вот откуда началась радиация. Это в 10 раз больше, чем радиация млекопитающих, бывшей радиацией четвероногих. Мы чрезвычайно динозавроподобны, и необычны в нашем двуногом подходе к жизни.
Now, if you want to understand what happened then when the continents broke apart, and dinosaurs found -- landlubbers, as they are -- found themselves adrift. There's some missing puzzle pieces. Most of those missing puzzle pieces are southern continents, because it was those continents that are least explored. If you want to add to this picture and try and sketch it globally, you really have to force yourself to go down to the four corners of the Earth -- Africa, India, Antarctica, Australia -- and start putting together some of these pieces. I've been to some of those continents, but Africa was, in the words of Steven Pinker, was a blank slate, largely. But one with an immense chalkboard in the middle, with lots of little areas of dinosaur rock if you could survive an expedition.
Если вы хотите понять, что произошло, когда континенты отломились друг от друга, и динозавры оказались — вот же сухопутные крысы — оказались на воде. Существуют некоторые недостающие кусочки головоломки. Большинство из недостающих кусочков головоломки находятся в районе южных континентов, потому что эти континенты наименее изучены. Если вы хотите добавить к этой картине и попробовать растянуть её на весь мир, вам действительно нужно заставить себя спуститься к четырём углам земли — Африка, Индия, Антарктида, Австралия — и начать склеивать эти кусочки. Я бывал на некоторых из этих континентов, но Африка, говоря словами Стивена Пинкерa, была практически чистым листом. Но с огромной школьной доской посередине, с большим количеством маленьких райончиков с останками динозавров, если вы можете выжить в экспедиции.
There's no roads into the Sahara. It's an enormous place. To be able to excavate the 80 tons of dinosaurs that we have in the Sahara and take them out, you really have to put together an expedition team that can handle the conditions. Some of them are political. Many of them are physical. Some of them -- the most important -- are mental. And you really have to be able to withstand conditions -- you have to drive into the desert, you will see landscapes in many cases -- you can see from what we've discovered -- that nobody else has ever seen. And the kinds of teams they bring in? Well, they're composed of people who understand science as adventure with a purpose. They're usually students who've never seen a desert. Some of them are more experienced.
Не существует дорог ведущих в Сахару. Это огромное пространство. Для того чтобы раскопать 80 тонн останков динозавров, которые есть у нас в Сахаре, и вывезти их, вам действительно нужно собрать команду, которая сможет перенести все сложности и нагрузки. Некоторые из них политические. Многие — физические. Некоторые — самые важные — психические. Вы действительно должны быть в состоянии выдержать все сложности — придётся ехать в пустыню, вы увидите пейзажи, во многих случаях — как вы можете видеть по нашим открытиям — никогда и никем ранее не виданые. Какие команды они притягивают? Они состоят из людей, воспринимающих науку как приключение с целью. Как правило, это студенты, никогда не видевшие пустыни. Некоторые из них более опытные.
Your job as a leader -- this is definitely a team sport -- your job as a leader is to try to inspire them to do more work than they've ever done in their life under conditions that they can't imagine. So, 125 degrees is normal. The ground surface at 150 -- typical. So, you can't leave your normal metal tools out because you'll get a first-degree burn if you grab them sometimes. So, you are finding yourself also in an amazing cultural milieu. You're really rubbing shoulders with the world's last great nomadic people. These are the Tuareg nomads, and they're living their lives much as they have for centuries. Your job is to excavate things like this in the foreground, and make them enter the pages of history. To do that, you've got to actually transport them thousands of miles out of the desert.
Ваша работа в качестве лидера — это определённо командный спорт — ваша задача в качестве лидера — вдохновить их проделать больше работы, чем они проделали за всю жизнь в условиях, которые они не могут себе даже представить. Итак, температура в 50 градусов это нормально. Поверхность земли, нагретая до 65-ти — типично. Нельзя оставлять металлические инструменты на поверхности потому что вы получите ожог первой степени, когда попробуете взяться за них. Так же вы оказываетесь в удивительной культурной среде. Вы находитесь плечом к плечу с последним кочевым народом. Эти кочевники туарегов, и они живут так же, как жили на протяжении столетий. Ваша задача состоит в том, чтобы выкопать вот такие предметы, и вывести их на страницы истории. Чтобы сделать это, вам придётся транспортировать их тысячи километров из пустыни.
We're talking about Ethiopia, but let's talk about Niger -- or Niger, in our English language -- north of Nigeria -- that's where this photograph was taken. Basically you're talking about a country that, when we started working there, did not have container traffic. You transported the bones out yourself to the coast of Africa, onto a boat, if you wanted to get them out of the middle of the Sahara. That's a 2,000 mile journey. So enormous excavations and a lot of work, and out of essentially a partial herd of dinosaurs that you saw buried there -- 20 tons of material -- we erect Jobaria, a sauropod dinosaur like we haven't seen on some other continents. It really is a little bit out of place temporally. It looks nothing like what we would find if we dug in contemporary beds in North America. Here's the animal that was causing it trouble.
Мы говорим об Эфиопии, но давайте поговорим о Нигер — Нигер, в английском языке — к северу от Нигерии — где была сделана эта фотография. В основном речь идёт о стране где, когда мы начали там работать, не существовало контейнерных перевозок. Вы довозили остатки сами до побережья Африки, до лодки, если вы хотели вывезти их из середины Сахары. Это путешествие в 3 200 километров. Серьёзные раскопки, много работы, и из, по сути, части стада динозавров, похороненного там — 20 тонн материала — мы восстанавливаем Джобарию, динозавра завропода, не встречавшегося на других континентах. Он действительно немного не вписывается во временной период. Он совершенно не похож на то, что мы нашли бы, копая месторождения того же времени в Северной Америке. Вот животное, которое причиняло ему неудобство.
And, you know, on and on -- a whole menagerie. When you pick up something like this -- and some of you have had the chance to touch it -- this is a piece of history. You're touching something that's 110 million years old. This is a thumb claw. There it was, moments after it was discovered. It is an incredible view of life, and it really began when we began to understand the depth of time. It's only been with us for less than a century, and in that time, that fourth dimension, when radioactive dating came about, less than a century ago, and we could actually tell how old some of these things were, is probably the most profound transformation, because it changes the way we look at ourselves and the world dramatically. When you pick up a piece of history like that, I think it can transform kids that are possibly interested in science.
Дальше — целый зверинец. Когда вы берете в руки что-то вроде этого — и некоторые из вас имели шанс коснуться его — это часть истории. Вы прикасаетесь к предмету возрастом в 110 миллионов лет. Это коготь большого пальца. Так он и лежал, сразу после того как был обнаружен. Это невероятный взгляд на жизнь, появившийся, когда мы начали осознавать глубину времени. Оно с нами менее ста лет и за это время, четвёртое измерение, когда появилось радиологическое датирование, менее столетия назад, и мы смогли и впрямь устанавливать, сколько лет некоторым из этих предметов, это вероятно самая глубокая трансформация, потому что она резко меняет то, как мы видим себя и мир. Мне кажется, касание такой части истории может повлиять на детей, интересующихся наукой.
That's the animal that thumb claw came from: Suchomimus. Here's some others. This is something we found in Morocco, an immense animal. We prototyped by CAT-scanning the brain out of this animal. It turns out to have a forebrain one-fifteenth the size of a human. This was the cover of Science, because they thought that humans were more intelligent than these animals, but we can see by some in our administration that despite the enormous advantage in brain volume some of the attitudes remain the same. Anyway, smaller raptors. All the stuff from Jurassic Park that you know of -- all those small animals -- they all come from northern continents. This is the first skeleton from a southern continent, and guess what? You start preparing it. It has no big claw on its hind foot. It doesn't look like a Velociraptor. It's really a wholly separate radiation. So what we're trying to piece together here is a story. It involves flying reptiles like this Pterosaur that we reconstructed from Africa.
Вот животное, которому принадлежал коготь большого пальца — Зухомим. Вот некоторые другие. Вот что мы нашли в Марокко, огромное животное. С помощью томографии мы создали прототип мозга этого животного. Оказывается, он имеет передний мозг в одну-пятнадцатую человеческого. Это было на обложке Science, потому что они считали, что люди были умнее этих животных, но судя по представителям нашей администрации, несмотря на огромное преимущество в объёме мозга, некоторые из взглядов остаются теми же. Во всяком случае, мелкие хищники. Всё известное вам из «Парка юрского периода» — все эти небольшие животные — все они происходят из северных континентов. Это первый скелет с южного континента, и угадайте что? Вы начинаете подготавливать его. У него нет большого когтя на задней лапе. Он не похож на велоцираптора. Это совершенно отдельная радиация. То, что мы здесь пытаемся склеить по частям это история. Она включает в себя летающих рептилий, таких, как этот птерозавр, которого мы реконструировали из Африки.
Crocodiles, of course, and that's a nasty one we haven't named yet. And huge things -- I mean, this is a lower jaw just laying there in the desert of this enormous crocodile. The crocodile is technically called Sarcosuchus. That's an adult Orinoco crocodile in its jaws. We had to try and reconstruct this. We had to actually look at recent crocodiles to understand how crocodiles scale. Could I have the second little video clip? Now, this field is just -- and, of course, science in general -- is just -- adventure. We had to find and measure the largest crocodiles living today.
Крокодилы, конечно же, и вот этот злобный, которому мы ещё не придумали название. И огромные предметы — вот нижняя челюсть, просто лежащая там в пустыне, челюсть огромного крокодила. Крокодил технически называется Саркозух. В его пасти взрослый Оринокский крокодил Нам пришлось попробовать и реконструировать это. Нам пришлось и впрямь рассмотреть современных крокодилов, чтобы понять масштаб крокодилов. Можно включить второй короткий клип? Эта область просто — и, конечно же, наука в целом — просто приключение. Нам пришлось найти и измерить крупнейших крокодилов, живущих сегодня.
Narrator: ... as long as their boat.
Диктор: длиной в их лодку.
Man: Look at that set of choppers! Yeah, he's a big one.
Человек: Посмотрите на эту пару рубильников! Да, крупный попался.
Narrator: If they can just land it, this croc will provide useful data, helping Paul in his quest to understand Sarcosuchus.
Диктор: Если смогут доставить его на сушу этот крокодил предоставит полезные данные, которые помогут Полу в его стремлении понять Саркозухов.
Man: OK, hand me some more here. Man 2: OK.
Человек: OK, протяни мне ещё парочку. Человек 2: ОК.
Narrator: It falls to Paul to cover its eyes.
Диктор: Полу выпадает закрыть ему глаза.
Man: Watch out! Watch out! No, no, no, no. You're going to have to get on the back legs.
Человек: Осторожно! Осторожно! Нет, нет, нет, нет. Вам придётся схватить задние ноги.
Man: I got the back legs.
Мужчина: Я держу задние ноги.
Man 2: You have the back legs? No, you have the front legs, my friend. I've got it. I've got the back legs. Somebody get the front legs.
Человек 2: Вы держите задние ноги? Нет, это передние ноги, друг мой. Теперь есть. Задние ноги у меня. Кто-нибудь возьмите передние ноги.
Paul Sereno: Let's get this tape measure on him. Put it right there. Wow. Sixty-five. Wow. That's a big skull.
Пол Серено: Давайте накинем на него сантиметр. Приложите его прямо здесь. Ого. Шестьдесят пять. Ого. Крупный череп.
Narrator: Big, but less than half the size of supercroc's skull.
Диктор: Крупный, но менее чем половина черепа суперкрокодила.
Man: Enormous. PS: You've got a ... 14-foot croc.
Человек: Огромный. PS: У вас... 4-метровый крокодил.
Man: I knew it was big.
Мужчина: Я знал, что он большой.
PS: Don't get off. You don't get off, but don't worry about me.
PS: Не слезайте. Вы не слезайте, не беспокойтесь обо мне.
Narrator: Paul has his data, so they decide to release the animal back into the river.
Диктор: У Пола записаны его данные, поэтому они решают выпустить животное обратно в реку.
PS: Don't get off! Don't get off! Don't get off!
PS: Не слезай! Не слезай! Не слезай!
Narrator: Paul has never seen a fossil do that.
Диктор: Пол никогда не видел, чтобы ископаемое сделало так.
PS: Okay, when I say three, we move. One, two, three! Whoa!
PS: Давайте, на счёт три, отпускаем. Раз, два, три! Его!
So -- there were -- (Applause) Well, you know, the -- the fossil record is truly amazing because it really forces you to look at living animals in a new way. We proved with those measurements that crocodiles scaled isometrically. It depended on the shape of their skull, though, so we had to actually get those measurements to be sure that we had reconstructed and could prove to the scientific world that supercroc in fact is a 40-foot crocodile, probably a male. Anyway, you find other things, too. I'm going to lead an expedition to the Sahara to dig up Africa's largest neolithic site. We found this last year. Two hundred skeletons, tools, jewelry.
Так — были — (Аплодисменты) Ну, вы знаете, — ископаемые являются поистине удивительным свидетельством, потому что это действительно заставляет вас взглянуть на современных животных по-новому. Мы доказали этими измерениями что крокодилы масштабируются изометрически. Всё зависит от формы их черепа, поэтому нам пришлось добыть эти измерения, чтобы быть уверенным, что мы реконструировали и можем доказать научному миру, что суперкрок фактически является 13-метровым крокодилом, вероятно мужского пола. В прочёсе обнаруживаются и другие вещи. Я собираюсь повести экспедицию в Сахару, чтобы раскопать крупнейший сайт неолита в Африке. Мы нашли его в прошлом году. Двести скелетов, инструменты, украшения.
This is a ceremonial disk. An amazing record of the colonization of the Sahara 5,000 years ago is been sitting out there waiting for us to go back. So, really exciting. And then work later is going to take us to Tibet. Now, we normally think of Tibet as a highland. It's really an island continent. It was a precursor to India, a messenger from Gondwana -- a lost paradise of dinosaurs isolated for millions of years. No one's found them. We know where they are, and we're going to go and get them next year. They're only between 13 and 14,000 feet, but if you go in the warm part of the year, it's O.K. Now, I tried to suture together a dinosaur evolutionary history so that we can try to understand some basic patterns of evolution. I've talked about a few of them. We really need to take that further. We need to delve into this mass of anatomy that we've been compiling to understand where the changes are occurring and what this means. We can't predict, necessarily, what will happen in evolution, but we can learn some of the rules of the game, and that's really what we're trying to do.
Это церемониальный диск. Удивительный артефакт колонизации Сахары периода 5 000 лет назад, пролежал там в ожидании нашего возвращения. Так что очень интересно. И затем работа приведёт нас в Тибет. Мы обычно думаем о Тибете как o высокогорье. В действительности это островной континент. Он был предшественником Индии, Посланником Гондваны — потерянный рай динозавров изолированный за миллионы лет. Ни один человек не нашёл их. Мы знаем, где они находятся, и собираемся раздобыть их в следующем году. Они находятся где-то на высоте между 4 000 и 5 000 метров, но если отправляться туда в тёплое время года, это нормально. Я попытался склеить вместе историю эволюции динозавров чтобы выявить некоторые основные закономерности эволюции. Я говорил о несколько из них. Нам действительно нужно сделать ещё несколько шагов вперёд. Нам нужно углубиться в эту массу анатомии, которую мы собрали, чтобы понять, где происходят изменения, и что это означает. Мы не сможем предсказать, что произойдёт в процессе эволюции, но мы сможем понять некоторые правила игры, как раз это мы и пытаемся сделать.
With regard to the biogeographic question, the Earth is dividing. These are all landlubbing animals. There's a couple of choices. You get divided, and a continent's division corresponds to a fork in the evolutionary tree, or you're crafty, and you manage to escape from one to the other and erase that division, or you're living peacefully on each side, and on one side you just go extinct, and you survive on the other side and create a difference. And the fourth thing is that you actually did one or the other of those three things, but the paleontologist never found you. And you take those four instances and you realize you have a complex problem. And so, in addition to digging, I think we have some answers from the dinosaur record. I think these dinosaurs migrated -- we call it dispersal -- around the globe, with the slightest land bridge. They did it within two or three degrees of the pole, to maintain similarity between continents. But when they were divided, indeed they were divided, and we do see the continents carving differences among dinosaurs.
Что касается биогеографического вопроса, идёт деление земли. Это все сухопутные животные. Существует несколько вариантов. Происходит деление и линия деления континента соответствует развилке на филогенетическом дереве, или ты хитрый, и тебе удалось перебежать от одного к другому и стереть это деление, или вы, живёте мирно по обе стороны, и на одной стороне вы просто вымираете, а на другой стороне выживаете и создаёте ответвление. И четвёртый вариант — вы проделали один или другой из этих трёх вариантов, но так и не были обнаружены палеонтологом. И вот вы рассматриваете эти четыре варианта и понимаете, что у вас на руках серьёзная проблема. И так, помимо раскопок, история динозавров дала нам некоторые ответы. Я думаю, что эти динозавры мигрировали — мы называем это дисперсией — вдоль всего земного шара, по тончайшему сухопутному мостику. Они проделали это в двух или трёх градусах от полюса, чтобы поддерживать сходство между континентами. Но когда они разделились, они и впрямь разделились, и мы видим, как континенты создали различия между динозаврами.
But there's one thing that's even more important, and I think that's extinction. We have downgraded this factor. It carves up the history of life, and gives us the differences that we see in the dinosaur world towards the end, right before the bolide impact. The best way to test this is to actually create a model. So if we move back, this is a two-dimensional typical tree of life. I want to give you three dimensions. So you see the tree of life, but now I've added the dimension of area. So the tree of life is normally divergence over time. Now we have divergence over time, but we've created the third dimension of area.
Но есть нечто, что ещё более важно, и мне кажется, что это исчезновение. Мы понизили этот фактор. Он перерезает ход истории жизни, и создаёт различия, которые мы видим в мире динозавров ближе к концу, прямо перед сталкиванием с болидом. Лучший способ проверить это — создать модель. Если мы вернёмся обратно, это типичное двумерное дерево жизни. Я хочу дать вам третий параметр. Вот вы видите дерево жизни, но теперь я добавил параметр площади. Дерево жизни обычно демонстрирует расхождения, происходящие с течением времени. Теперь у нас есть временная дивергенция, но мы создали третий параметр площади.
This is a computer program which has three knobs. We can control those things that we're worried about: extinction, sampling, dispersal -- going from one area to another. And ultimately we can control the branching to mimic what we think the continents were like, and run it a thousand times, so we can estimate the parameters, to answer the question whether we are on the mark or not, at least to know the barriers of the problems. So that's a little bit about the science.
Это компьютерная программа с тремя ручками. Мы можем контролировать интересующие нас параметры: вымирание, отбор проб, дисперсия — переход от одной области к другой. И в конце концов мы можем контролировать ответвления чтобы сымитировать, как на наш взгляд выглядели континенты, и запустить программу тысячу раз, чтобы определить параметры, чтобы ответить на вопрос, правы мы или нет, по крайней мере, чтобы понять очертания проблемы. Вот это немного о науке.
Today I'm going to spend the rest of my few minutes up here talking about the other stuff that I do in Chicago, which is related to the fact that I never -- and actually, in talking to a lot of TEDsters, there's a number of you out there -- I don't know that I'd get an answer honestly, if I asked you to raise your hand, but there are a number of you out there that started your scientific, technical, entertainment career as failures, by society's standards, as failures by schools. I was one of those. I was failed by my school -- my school failed me. Who's pointing fingers? Several teachers nearly killed me. I found myself in art. I was a total failure in school, not really headed to graduate high school. And I went on -- that's my first painting on canvas. I read a dictionary. I got into college. I became an artist. O.K., and started drawing. It became abstract. I worked up a portfolio, and I was headed to New York. Sometimes I would see bones when there was a body there. Something was going on in the background. I headed to New York to a studio. I took a side trip to the American Museum, and I never recovered.
Сегодня я использую последние несколько минут, рассказывая о других вещах, которыми я занимаюсь в Чикаго, что связано с тем, что я никогда не — и действительно, беседуя со многими ТЕДстерами, многие из вас, сегодня присутствуют в зале, я не уверен, что я получил бы честный ответ если бы я попросил вас поднять руку, но есть некоторые из вас, кто начал свою научную, техническую, эстрадную карьеру в результате провалов, с точки зрения общества, провалов школы. Я был одним из них. Меня подвела моя школа — моя школа подвела меня. Кто указывает пальцем? Несколько учителей чуть не убили меня. Я нашёл себя в искусстве. Я был полным двоечником в школе, который никак не должен был её закончить. Но я её закончил — вот моя первая картина на холсте. Я прочитал словарь. Я попал в колледж. Я стал художником. И начал рисовать. Рисунки стали абстрактными. Я сделал портфолио, и собрался в Нью-Йорк. Иногда я видел кости вместо тела. Что-то происходило на заднем плане. Я направился в Нью-Йорк в студию. Как-то я заскочил в Американский музей, и больше никогда не пришёл в себя.
But really it's the same discipline -- they're kindred disciplines. I mean, is there anything that is not visualizing what can't be seen, in terms of discovering this dinosaur bone from a small piece of it that's out there, or seeing the distortion that we try to see as evolutionary distortion in one animal to another? This is a very extraordinarily visual. I give you a human face because you're experts at that. It takes us years to understand how to do that with dinosaurs. They're really kindred disciplines. But what we're trying to create in Chicago is a way to get, collect together, those students who are least represented in our science and technology spheres. We all know, and there's been several allusions to it, that we are failing in our ability to produce enough scientists, engineers and technicians.
Но на самом деле это всё та же наука — это родственные науки. Я имею в виду, существует ли что-либо помимо попытки визуализировать невидимое глазу, говоря о восстановлении вот этой кости динозавра из маленького кусочка, который существует где-то там, или об обнаружении свидетельства видоискажения, которое мы воспринимаем как эволюционный переход от одного животного к другому? Это невероятно визуально. Я показываю вам человеческое лицо, потому что здесь вы эксперты. У нас уходят годы на то чтобы понять, как проделать то же самое с динозаврами. Это действительно родственные дисциплины. В Чикаго мы пытаемся создать способ получить, собрать вместе тех студентов, которые наименее представлены в научно-технической сфере. Мы все знаем, и уже было сделано несколько косвенных упоминаний того, что мы не производим достаточно учёных, инженеров и техников.
We've known that for a long time. We've gone through the Sputnik phase, and now, as you see the increase in the pace of what we're doing, it becomes even more prominent. Where are all these people going to come from? And a more general question for our society is, what's going to happen to all the rest that are left behind? What about all the kids like me that were in school -- kids like some of you out there -- that were in school and didn't get a chance and will never get a chance to participate in science and technology?
Нам давно уже известно это. Мы прошли через эпоху Спутника, и теперь, с увеличением скорости, с которой мы работаем, это становится ещё более явно. Откуда взяться этим людям? И более общий вопрос для нашего общества, что произойдёт с остальными, оставленными позади? Как насчёт тех детей вроде меня, что в школе были похожи — на некоторых на вас сидящих в зале — тех кто школе не получил шанс и уже никогда не получат шанс поучаствовать в областях науки и техники?
Those are the questions I ask. And we talk about Ethiopia, and it's very important. Niger is equally important, and I'm trying desperately to do something in Niger. They have an AIDS problem. I asked -- the U.S. State Department asked the government recently, What do you want to do? And they gave them two problems. Dinosaurs was one of them. Give us a museum of dinosaurs, and we will attract tourists, which is our number two industry. And I hope to God the United States government, me, or TED, or somebody helps us do that, because that would be an incredible thing for their country. But when we look back at our own country, we're looking back at our cities, the cities where most of you come from -- certainly the city I come from -- there's legions of kids out there like these. And the question is -- and we started to address this question for centuries -- as to how we get these kids involved in science.
Таковы вопросы, которыми я задаюсь. И мы говорим об Эфиопии, и это очень важно. Нигер имеет столь же важное значение, и я отчаянно пытаюсь сделать что-то в Нигере. У них существует проблема СПИДа. Я спросил… Государственный Департамент США спросил недавно правительство, «Что вы хотите сделать?» И они назвали им две проблемы. Динозавры были одной из них. Дайте нам музей динозавров, и мы сможем привлечь туристов, а туризм — наша вторая по значимости индустрия. И я молюсь Богу, что правительство США, я сам или TED, или кто-нибудь поможет нам в этом, потому что это будет невероятной помощью для их страны. Но когда мы оглядываемся назад на нашу собственную страну, мы оглядываемся на наши города, города, откуда родом большинство из вас — несомненно город, откуда я родом — там легионы малышей таких как эти. И вопрос — и мы задаёмся этим вопросом на протяжении веков — о том, как вовлечь этих детей в науку.
We've started in Chicago an organization -- a non-profit organization -- called Project Exploration. These are two kids from Project Exploration. We met them in their early stages in high school. They were -- failing to poor students, and they are now -- one at the University of Chicago, another in Illinois. We've got students at Harvard. We're six years old. And we created a track record. Because when you go out there as a scholar, and you try to find out longitudinal studies, track records like that, there essentially are very few, if none. So, we've created an incredible track record of 100 percent graduation, 90 percent going to college, many first-generation, 90 percent of those choosing science as a career. It's an impressive track record, and so we look back and we say, well, we didn't really exactly work this out theoretically from the start, but when we look back, there are theoretical movements in science education.
Мы основали в Чикаго организацию — некоммерческую организацию — под названием «Проект Исследование». Вот двое ребят из Проекта Исследование. Мы познакомились с ними, когда они были в начале средней школы. Они были где-то между двоечниками и троечниками, сегодня — один в университете Чикаго, другой в Иллинойсе. У нас есть студенты в Гарварде. Нам уже шесть лет. У нас есть список достижений. Потому что когда как учёный вы пытаетесь найти длительные исследования, подобные достижения очень мало, если есть вообще. Итак, мы создали невероятный послужной список: 100% заканчивает школу, 90% поступает в колледж, многие в первом поколении, 90% из них выбирают профессией науку. Это впечатляющий послужной список и поэтому мы оглядываемся назад и мы говорим, у нас не было разработанного теоретического подхода в самом начале, но когда мы оглядываемся назад, существуют теоретические направления в естественно-научном образовании.
It's gone through science as an inquiry, which was a big advance, and Dewey back at Chicago -- you learn by doing. To -- you learn by envisioning yourself as a scientist, and then you learn to envision yourself as a scientist. The next step is to learn the capability to make yourself a scientist. You have to have those steps. If you have -- It's easy to get kids interested in science. It's hard to get them to envision themselves as a scientist, which involves standing up in front of people like we're doing here at this symposium and presenting something as a knowledgeable person, and then seeing yourself in the role as a scientist and giving yourself the tools to pursue that.
Они прошли через науки как исследование, что было огромным шагом вперёд, и Дьюи, ещё там в Чикаго — до изучения на практике. До… Вы учитесь, представив себя учёным, и затем вы начинаете видеть себя учёным. Следующий шаг, понять как стать учёным. Эти шаги должны быть. Если они у вас есть… Легко заинтересовать детей наукой. Трудно добиться, чтобы они представили себя учёными, что включает в себя выступление перед людьми, как делаем мы на этом симпозиуме и представление чего-то в роли человека знающего, и затем, воспринять себя в роли учёного и дать себе необходимые инструменты, чтобы добиваться этого.
And so, that's what we're going to do. We're planning a permanent home in Chicago. We have lots of ideas, but I guarantee you this one thing -- and I've talked to some people here at TED -- it's not going to look like anything you've seen before. It's going to be part-school, part-museum hall, part-conservatory, part-zoo, and part of an answer to the problem of how you interest kids in science. Thank you very much.
Это то, что мы собираемся делать. Мы планируем постоянную базу в Чикаго. У нас много идей, но я гарантирую вам одно — и я говорил с некоторыми людьми здесь на TED — это не будет похоже ни на что, что вы видели раньше. Это будет частью школа, частью музейный зал, частью оранжерея, частью зоопарк, и частичным ответом на вопрос как заинтересовать детей в науке. Большое спасибо.