Sixty-five million years ago, a very important and catastrophic event changed the course of life on land. And although we know that the land animals I'm going to talk about are just the scum of the Earth on the land -- the little bits of land floating around -- but they are important to us because they're sort of in our scale of experience from millimeters to meters. And these animals disappeared, and a separate life, mammals, radiated out to take their place. And so, we know this in extraordinary detail. And so this is a core from near Bermuda. We know that the tsunamis, the earthquakes, and the things that we've experienced in the entire record of humankind history can't really quite get around the kind of disaster that this represented for the Earth.
65 milioni di anni fa, un evento molto importante e catastrofico cambiò per sempre il corso della vita sulla terra. E anche se sappiamo che gli animali terrestri di cui mi accingo a parlare sono considerati feccia sulla terra -- quei piccoli pezzi di terra che galleggiano -- ma sono importanti per noi perché sono presenti sulla nostra scala di esperienza da millimetri a metri. E questi animali sono scomparsi, e una vita diversa, i mammiferi, ne è nata per prendere il loro posto. E dunque, sappiamo questo, in gran dettaglio. E dunque questo è il punto d'origine viene da una zona vicino alle Bermuda. Conosciamo gli tsunami, i terremoti, e i fenomeni che abbiamo vissuto nell'intera storia dell'umanità non rendono davvero l'idea della portata del disastro che ciò ha rappresentato per la Terra.
So even before that impact was known, even before scientists in general came to an agreement over the theory of evolution, scientists and natural historians of all kinds of stripes actually had divided Earth's life's history into these two episodes: Mesozoic, the middle life, and the Cenozoic, the recent life. And as it turns out, it actually corresponds really nicely with geologic history. So we have a Mesozoic period, an age of fragmentation, and a Cenozoic period, an age of reconnection -- South America to North America, India to Asia. And so my work, really, is trying to understand the character of that Mesozoic radiation compared to the Cenozoic radiation to see what mysteries we can understand from dinosaurs and from other animals about what life on drifting continents really can tell us about evolution.
Dunque anche prima di essere a conoscenza di questo impatto, ancora prima che gli scienziati in generale concordassero sulla teoria dell'evoluzione, gli scienziati e gli storici naturali da ogni provenienza avevano diviso la storia della Terra in questi due episodi Mesozoico, la vita di mezzo, e il Cenozoico, la vita recente. E alla fine, il tutto combacia con la storia geologica. Dunque abbiamo il Mesozoico un'era di frammentazione, e il Cenozoico, un'era di ricongiungimento -- dal Sud America al Nord america, dall'India all'Asia. Dunque il mio lavoro, in realtà, consiste nel capire la portata della radiazione mesozoica in confronto a quella cenozoica per vedere quali misteri possiamo carpire dai dinosauri e da altri animali su ciò che la vita sui continenti alla deriva ci può dire sull'evoluzione.
The work immediately begs the question, "Why didn't they go into the waters?" I mean, certainly mammals did. This is one example. You can go outside -- see many other examples. Within five, 10 million years of the bolide impact we had a whole variety of animals going into the water. Why didn't they do that? Why didn't they hang around in trees at good size, and why didn't they burrow? Why didn't they do all these things, and if they didn't do all these things, what kinds of animals were in those spaces? And if there were no animals in those spaces, what does that tell us about, you know, how evolution works on land? Really interesting questions. I think a lot of it has to do with body size. In fact, I think that most of it has to do with body size -- the size you are when you inherit a vacant ecospace from whatever natural disaster.
Questa ricerca pone immediatamente la domanda, "Perché non si sono spostati in acqua?" Voglio dire, di certo i mammiferi lo hanno fatto. Eccone un'esempio. Là fuori -- potete vederne altri. Entro cinque, 10 milioni di anni dall'impatto con il bolide una grande varietà di animali si spostarono in acqua. Perché non lo hanno fatto anche loro? Perché non sono saliti sugli alberi. e perché non hanno scavato sotto terra? Perché non hanno fatto tutte queste cose, e se non le hanno fatte, che tipo di animali occupavano quegli spazi? E se non vi erano animali, cosa possiamo capire, sapete, su come l'evoluzione funziona sulla terra ferma? Quesiti veramente interessanti. Credo che il tutto abbia a che fare con la loro mole. Anzi, credo che abbia in gran parte a che fare con la loro mole -- la taglia che si raggiunge quando si eredita un'ecospazio reso vacante da un qualsiasi disastro naturale.
Looking at dinosaur evolution and studying it, digging it up for many years, I end up looking at the mammal radiation, and it seems as though everything is quick time, just like technology, advancing by an order of magnitude. Dinosaur evolution proceeded at a stately pace, an order of magnitude slower on any way you want to measure it. You want to measure it by diversity? You want to measure it by the time it took to reach maximum body size? Yes, they do have larger body size, but many of them are smaller, but we're interested in the time it took them to achieve that. Fifty million years to achieve this maximum body size. And that is 10 times longer than it took the mammals to achieve maximum body size and invade all those habitats.
Osservando l'evoluzione dei dinosauri e studiandola, portandola alla luce, per molti anni, mi ritrovo a osservare la radiazione mammifera, e sembra essere avvenuto tutto in tempi rapidi, come la tecnologia, che avanza in ordine magnitudinale. L'evoluzione dei dinosauri è andata avanti a ritmo lento, un ordine magnitudinale lento su qualsiasi scala lo si voglia misurare. Volete misurarla per diversità? Volete misurarla con il tempo che ci è voluto per raggiungere la stazza massima? E' vero, hanno un corpo più grande, ma molti sono più piccoli, ciò che ci interessa è il tempo che hanno impiegato per raggiungerla. 50 milioni di anni per raggiungere questa stazza massima. Sarebbe a dire 10 volte quanto ci hanno impiegato i mammiferi a raggiungere la loro misura massima e invadere tutti quegli habitat.
So there's lessons to learn, and there's lessons to learn from the exception, the exception that we know very well today from the discoveries we've made, and many other scholars have made around the world. This slide was shown before. This is the famous Jurassic bird Archaeopteryx. We now know this transition is the one time that dinosaurs actually went below that body size -- we're going to see where they began in a minute -- and it is the one time that they rapidly invaded all the habitats I just told you that dinosaurs weren't in. They became marine. We now know them today from the ice caps. There's burrowing birds. They inhabit the trees at all body sizes, and, of course, they inhabit the land.
Dunque c'è da imparare, e c'è da imparare anche dalle eccezioni, le eccezioni che conosciamo bene oggi grazie alle scoperte che abbiamo fatto, e che molti altri studiosi hanno fatto in tutto il mondo. Questa diapositiva è già stata mostrata. Questo è il famoso uccello giurassico Archaeopteryx. Noi sappiamo che questa transizione è stata l'unica volta in cui i dinosauri sono scesi sotto quella stazza -- tra un attimo vedremo da dove hanno iniziato -- ed è l'unica volta che hanno rapidamente invaso tutti gli habitat dove vi ho detto che i dinosauri non si trovavano. Divennero marini. Oggi li conosciamo grazie alle calotte polari. Vi erano uccelli scavatori. Occupavano gli alberi quale che fosse la loro stazza, e, naturalmente, abitavano anche la terra ferma.
So we were the first to actually name a bird from the famous series that later exploded onto the pages of Science and Nature. We called this bird Sinornis. It's a little bit more advanced than Archaeopteryx, and if you go to different layers, you find things that are less advanced than Archaeopteryx, and every grade in between, so that if you find something today, we're usually splitting hairs -- or, more appropriately, feathers -- as to decide whether it's actually a non-avian or an avian. It is the greatest transition that we have, actually, on land from one habitat to another, bar none, to understand how a bony, fairly heavy, kilogram or a couple-of-kilogram animal could make such a transition. It is really our greatest -- one of our greatest -- evolutionary sequences.
Così fummo i primi a dare un nome che più avanti esplose sulle pagine di Science and Nature. Chiamammo questo uccello Sinornis. E' un po' più evoluto dell'Archaepterx e se passate ad altri livelli, trovate cose meno evolute dell'Archaeopteryx, e tutti i livelli intermedi, così che se oggi trovate qualcosa, qui stiamo spaccando il capello in quattro -- o, più giustamente, la piuma -- per stabilire se sia non aviario oppure aviario. E' la più grande transizione che abbiamo, sulla terra ferma da un habitat all'altro, senza eccezione, per capire come un ossuto, piuttosto pesante, animale di un chilo o due possa aver subito una simile transizione. E' decisamente la nostra più grande -- una delle più grandi -- sequenze evolutive.
Now, my work began at the beginning. I thought if I'm going to understand dinosaur evolution, I'd have to go back to those beds where they had picked up fragments, go back to a time and a place where the earliest dinosaurs existed. I'd like to call for this little video clip to give you some idea of, sort of, what we face. Normally, we get asked a lot of questions: "Well, how do you find fossils in areas that look like this?" If we could roll that first video clip. This is sort of a nice helicopter ride through those early beds, and they're located in Northeastern Argentina. And we're coming over a cliff, and at the top of that cliff, dinosaurs had basically taken over. At the bottom of the cliff, we find that they're rare as hens' teeth. That's where dinosaur origins is to be found: at the bottom of the cliff.
Ora, il mio lavoro partì dal principio. Ho pensato che se volevo capire l'evoluzione dei dinosauri, sarei dovuto tornare a quei letti dove avevano raccolto i frammenti, tornare indietro in un tempo e in un luogo in cui esistevano i primi dinosauri. Vorrei mostrarvi questo piccolo video clip per darvi un'idea, una specie, di ciò che abbiamo di fronte. Di norma, ci chiedono: "Beh, come trovate dei fossili in luoghi simili?" Se potessimo mandare quel primo video Questo è come un bel giro in elicottero attraversando quei letti primitivi che si trovano nell'Argentina nord-orientale. Qui voliamo sopra una scogliera, e la cima di quella scogliera, era dominata dai dinosauri. Ai piedi della scogliera invece, è rarissimo trovarli. Ecco dove si trova l'origine dei dinosauri: ai piedi della scogliera.
You go into an area like this, you get a geologic map, you get a topographic map, and the best, most-inspired team you can bring to the area. And the rest is up to you. You've got to find fossils. You've got to dig a hole that's usually quite a bit bigger than that to get it out; you've got to climb those cliffs and find, really, everything that existed -- not just the dinosaurs, but the entire story. If you're lucky, and you dig a place like that, you actually find the ash bed to dig it, and we did. 228 million years old, we found what really is the most primitive dinosaur: that's the Ur-dinosaur. A three-and-a-half foot thing, beautiful skull, predator, meat-eater, a two-legged animal. So, all the other dinosaurs that you know, or your kids know, at least, on four legs. This is sort of a look at the skull, and it's an absolutely fantastic thing about five or six inches long. It looks rather bird-like because it is. It's bird-like and hollow. A predator. Maybe 25 pounds, or 10 kilograms. That's where dinosaurs began. That's where the radiation began. That is 10 times larger than the mammal radiation, which was a four-legged radiation. We are extremely dinosaur-like, and unusual in our two-legged approach to life.
Se andate in un'area del genere, prendete una mappa geologica, una mappa topografica, e la squadra migliore e più motivata che potete portare con voi. E il resto dipende da voi. Siete voi che dovete trovare i fossili. Dove scavare una buca solitamente molto più grande di quella che serve per tirarli fuori; dovete scalare quelle scogliere e trovare, tutto ciò che è esistito -- non solo i dinosauri, ma l'intera storia. Se siete fortunati, e scavate in un luogo come quello, trovate proprio il letto di ceneri dove scavare, e noi l'abbiamo fatto. 228 milioni di anni, abbiamo trovato ciò che è in realtà il più primitivo dei dinosauri; si tratta del Ur-dinosauro. Una cosa alta circa un metro, con un bellissimo cranio, predatore, carnivoro, bipede. Tutti gli altri dinosauri che conoscete, o perlomeno che conoscono i ragazzi, hanno quattro zampe. Questo è una specie di panoramica del cranio, ed è una cosa meravigliosa di circa 12 centimetri. Sembra un cranio di uccello, e infatti lo è. E' come quello di un uccello ed è cavo. Un predatore. Circa 25 libbre, o 10 chilogrammi. E' così che iniziarono i dinosauri. E' da lì che la radiazione ebbe inizio. 10 volte maggiore della radiazione mammifera, che era una radiazione a quattro zampe. Siamo molto simili ai dinosauri, e molto inusuali nel nostro approccio a due gambe verso la vita.
Now, if you want to understand what happened then when the continents broke apart, and dinosaurs found -- landlubbers, as they are -- found themselves adrift. There's some missing puzzle pieces. Most of those missing puzzle pieces are southern continents, because it was those continents that are least explored. If you want to add to this picture and try and sketch it globally, you really have to force yourself to go down to the four corners of the Earth -- Africa, India, Antarctica, Australia -- and start putting together some of these pieces. I've been to some of those continents, but Africa was, in the words of Steven Pinker, was a blank slate, largely. But one with an immense chalkboard in the middle, with lots of little areas of dinosaur rock if you could survive an expedition.
Ora, se volete capire ciò che è successo allora, quando i continenti si sono allontanati, e i dinosauri si sono trovati -- essendo animali di terra -- si sono trovati alla deriva. Mancano ancora dei pezzi al nostro puzzle. La maggior parte di quei pezzi mancanti sono i continenti meridionali perché sono i meno esplorati. Se volete aggiungere questa foto e tentare di ricavarne un quadro generale, dovete obbligatoriamente scendere ai quattro angoli della Terra -- Africa, India, Antarctica, Australia -- e dovete iniziare a mettere alcuni pezzi insieme. Sono stato in questi continenti, ma l'Africa era, nelle parole di Steven Pinker, una lastra vuota, per la maggiore. Ma con un'immensa lavagna al centro, con diverse piccole zone di rocce di dinosauro se riusciste a sopravvivere a una spedizione.
There's no roads into the Sahara. It's an enormous place. To be able to excavate the 80 tons of dinosaurs that we have in the Sahara and take them out, you really have to put together an expedition team that can handle the conditions. Some of them are political. Many of them are physical. Some of them -- the most important -- are mental. And you really have to be able to withstand conditions -- you have to drive into the desert, you will see landscapes in many cases -- you can see from what we've discovered -- that nobody else has ever seen. And the kinds of teams they bring in? Well, they're composed of people who understand science as adventure with a purpose. They're usually students who've never seen a desert. Some of them are more experienced.
Non ci sono strade nel Sahara. E' un luogo enorme. Per riuscire a scavare le 80 tonnellate di dinosauri che si trovano nel Sahara e tirarle fuori, dovete mettere insieme una squadra che riesce a sopportane le condizioni. Alcune sono politiche. Altre sono fisiche. Altre ancora -- le più importanti -- sono mentali. E bisogna davvero essere in grado di reggere certe condizioni -- dovete tuffarvi nel deserto, vedrete dei paesaggi in alcuni casi -- lo vedete anche da ciò che abbiamo scoperto -- che nessun altro ha mai visto. E le squadre che arrivano? Beh, sono composte da persone che intendono la scienza come un'avventura con uno scopo. Sono solitamente studenti che non hanno mai visto un deserto. Altri hanno più esperienza.
Your job as a leader -- this is definitely a team sport -- your job as a leader is to try to inspire them to do more work than they've ever done in their life under conditions that they can't imagine. So, 125 degrees is normal. The ground surface at 150 -- typical. So, you can't leave your normal metal tools out because you'll get a first-degree burn if you grab them sometimes. So, you are finding yourself also in an amazing cultural milieu. You're really rubbing shoulders with the world's last great nomadic people. These are the Tuareg nomads, and they're living their lives much as they have for centuries. Your job is to excavate things like this in the foreground, and make them enter the pages of history. To do that, you've got to actually transport them thousands of miles out of the desert.
Il vostro compito come leader -- questo è decisamente uno sport di squadra -- il vostro compito come leader è di ispirarli a fare più lavoro di quanto non abbiano mai fatto in vita loro in condizioni che non possono immaginare. E così, 50 gradi sono normali. La temperatura del suolo a 65 gradi -- è tipica. Perciò non potete lasciare fuori gli arnesi di metallo perché toccarli vi causerebbe un'ustione di primo grado. Vi troverete inoltre in un contesto culturale stupefacente. Vivrete a stretto contatto con le ultime grandi popolazioni nomadi del mondo. Ci sono i nomadi Tuareg, che vivono la loro vita come fanno da secoli. Il vostro lavoro consiste nel portare alla luce reperti come questi per farli entrare nelle pagine della storia. Per fare questo, dovete trasportarli fisicamente per migliaia di miglia nel deserto.
We're talking about Ethiopia, but let's talk about Niger -- or Niger, in our English language -- north of Nigeria -- that's where this photograph was taken. Basically you're talking about a country that, when we started working there, did not have container traffic. You transported the bones out yourself to the coast of Africa, onto a boat, if you wanted to get them out of the middle of the Sahara. That's a 2,000 mile journey. So enormous excavations and a lot of work, and out of essentially a partial herd of dinosaurs that you saw buried there -- 20 tons of material -- we erect Jobaria, a sauropod dinosaur like we haven't seen on some other continents. It really is a little bit out of place temporally. It looks nothing like what we would find if we dug in contemporary beds in North America. Here's the animal that was causing it trouble.
Parliamo dell'Etiopia, ma parliamo anche del Niger -- o Naiger, come si dice in inglese -- al nord della Nigeria -- dove è stata scattata questa foto. Praticamente parliamo di una nazione che, quando abbiamo iniziato il nostro lavoro, non conosceva il traffico dei container. Bisognava portare via le ossa da soli fino alla costa Africana, caricarle sulle navi, se volevate portarle via dal centro del Sahara. E' un viaggio di 2000 miglia. Scavi enormi e un sacco di duro lavoro, a da un gregge parziale di dinosauri che vedete qui seppelliti -- 20 tonnellate di materiale -- abbiamo messo in piedi Jobaria, un dinosauro sauropodo che non avevamo mai visto sugli altri continenti. E' un po' fuori luogo in senso temporale. Non somiglia a nulla di quello che troveremmo se scavassimo in letti simili nel nord America. Ecco la bestiola che lo infastidiva.
And, you know, on and on -- a whole menagerie. When you pick up something like this -- and some of you have had the chance to touch it -- this is a piece of history. You're touching something that's 110 million years old. This is a thumb claw. There it was, moments after it was discovered. It is an incredible view of life, and it really began when we began to understand the depth of time. It's only been with us for less than a century, and in that time, that fourth dimension, when radioactive dating came about, less than a century ago, and we could actually tell how old some of these things were, is probably the most profound transformation, because it changes the way we look at ourselves and the world dramatically. When you pick up a piece of history like that, I think it can transform kids that are possibly interested in science.
E, sapete, così via -- un'intero ménage. Quando raccogliete una cosa simile -- e alcuni di voi l'hanno anche toccato -- questo è un pezzo di storia. State toccando una cosa vecchia di 110 milioni di anni. Questa è l'unghia di un pollice. Eccola, poco dopo la sua scoperta. E' uno sguardo incredibile sulla vita, ed è iniziata quando abbiamo iniziato a capire la profondità del tempo. E' con noi da meno di un secolo, e in quel lasso di tempo, quella quarta dimensione, quando è nata la misurazione radioattiva, meno di un secolo fa, e riuscivamo realmente a datare i reperti, è stata probabilmente la trasformazione più radicale, perché cambia anche il nostro modo di vedere noi stessi e il mondo in modo drammatico. Quando raccogliete un pezzo di storia come questo, credo che possa trasformare i ragazzi che potrebbero interessarsi alla scienza.
That's the animal that thumb claw came from: Suchomimus. Here's some others. This is something we found in Morocco, an immense animal. We prototyped by CAT-scanning the brain out of this animal. It turns out to have a forebrain one-fifteenth the size of a human. This was the cover of Science, because they thought that humans were more intelligent than these animals, but we can see by some in our administration that despite the enormous advantage in brain volume some of the attitudes remain the same. Anyway, smaller raptors. All the stuff from Jurassic Park that you know of -- all those small animals -- they all come from northern continents. This is the first skeleton from a southern continent, and guess what? You start preparing it. It has no big claw on its hind foot. It doesn't look like a Velociraptor. It's really a wholly separate radiation. So what we're trying to piece together here is a story. It involves flying reptiles like this Pterosaur that we reconstructed from Africa.
Ecco il proprietario dell'unghia: Suchamimus. Eccone altri. Questo lo abbiamo trovato in Marocco, un animale immenso. Lo abbiamo prototipato con una scansione CAT del cervello. Risulta avere un prosencefalo che è un quindicesimo di quello umano Questa è la copertina di Science, perché hanno pensato che gli umani erano più intelligenti di questi animali, ma vediamo da alcuni che abbiamo osservato che nonostante l'enorme differenza di volume alcuni degli atteggiamenti rimangono gli stessi. Comunque, raptor più piccoli. Tutta quella roba da Jurassic Park che conoscete -- tutti quegli animaletti -- vengono tutti dai continenti settentrionali. Ecco uno dei primi scheletri proveniente da un continente meridionale, e indovinate? Iniziate a prepararvi. Non ha alcuna unghia sulla zampa posteriore. Non somiglia ad un Velociraptor. E' una radiazione totalmente diversa. Dunque quello che cerchiamo di mettere insieme è una storia. Con dei rettili volanti come questo Pterosauro che abbiamo ricostruito in Africa.
Crocodiles, of course, and that's a nasty one we haven't named yet. And huge things -- I mean, this is a lower jaw just laying there in the desert of this enormous crocodile. The crocodile is technically called Sarcosuchus. That's an adult Orinoco crocodile in its jaws. We had to try and reconstruct this. We had to actually look at recent crocodiles to understand how crocodiles scale. Could I have the second little video clip? Now, this field is just -- and, of course, science in general -- is just -- adventure. We had to find and measure the largest crocodiles living today.
Coccodrilli, naturalmente, e questo è uno cattivo che non abbiamo ancora nominato. E cose enormi -- voglio dire, questa è una mandibola inferiore, che giace lì nel deserto, di questo enorme coccodrillo. Il coccodrillo si chiama tecnicamente Sarcosuchus. Ha un Orinoco adulto nelle sue fauci. Abbiamo tentato di ricostruire la scena. Abbiamo dovuto osservare i coccodrilli di oggi per capire la scala dei coccodrilli. Potreste mandare la seconda clip per favore? Ora, qui il campo -- e naturalmente la scienza in generale -- è semplice - avventura. Abbiamo dovuto trovare e misurare il più grande coccodrillo vivente.
Narrator: ... as long as their boat.
Narratore: ... finché la loro barca.
Man: Look at that set of choppers! Yeah, he's a big one.
Uomo: Guarda quei dentoni! Si, è enorme.
Narrator: If they can just land it, this croc will provide useful data, helping Paul in his quest to understand Sarcosuchus.
Narratore: Se riescono ad atterarlo, questo coccodrillo ci fornirà dati utili, aiutando Paul a capire meglio il Sarcosuchus.
Man: OK, hand me some more here. Man 2: OK.
Uomo: OK, datemene altri. Uomo 2: OK
Narrator: It falls to Paul to cover its eyes.
Narratore: Tocca a Paul coprirgli gli occhi.
Man: Watch out! Watch out! No, no, no, no. You're going to have to get on the back legs.
Uomo: Occhio! Occhio! No, no, no, no. Devi salire sulle zampe posteriori.
Man: I got the back legs.
Uomo: Gli ho preso le zampe posteriori.
Man 2: You have the back legs? No, you have the front legs, my friend. I've got it. I've got the back legs. Somebody get the front legs.
Uomo 2: Hai le zampe posteriori? No, hai le zampe anteriori, amico mio. Ce l'ho fatta. Ho le zampe posteriori. Qualcuno prenda le zampe anteriori.
Paul Sereno: Let's get this tape measure on him. Put it right there. Wow. Sixty-five. Wow. That's a big skull.
Paul Sereno. Prendiamo il metro e misuriamolo. Mettetelo qui. Wow. 65. Wow. E' un grosso cranio.
Narrator: Big, but less than half the size of supercroc's skull.
Narratore: Grande, ma meno della metà di quello del supercoccodrillo.
Man: Enormous. PS: You've got a ... 14-foot croc.
Uomo: Enorme. PS: Hai lì un... coccodrillo di 5 metri.
Man: I knew it was big.
Uomo: Lo sapevo che era grosso,
PS: Don't get off. You don't get off, but don't worry about me.
PS: Non scendere. Non scendere, ma non preoccuparti per me.
Narrator: Paul has his data, so they decide to release the animal back into the river.
Narratore: Paul ha i suoi dati, così decidono di far tornare il coccodrillo nel fiume.
PS: Don't get off! Don't get off! Don't get off!
PS: Non scendere! Non scendere! Non scendere!
Narrator: Paul has never seen a fossil do that.
Narratore: Paul non lo ha mai visto fare ad un fossile.
PS: Okay, when I say three, we move. One, two, three! Whoa!
PS: Okay, al mio tre, ci spostiamo. Uno, due, tre! Whoa!
So -- there were -- (Applause) Well, you know, the -- the fossil record is truly amazing because it really forces you to look at living animals in a new way. We proved with those measurements that crocodiles scaled isometrically. It depended on the shape of their skull, though, so we had to actually get those measurements to be sure that we had reconstructed and could prove to the scientific world that supercroc in fact is a 40-foot crocodile, probably a male. Anyway, you find other things, too. I'm going to lead an expedition to the Sahara to dig up Africa's largest neolithic site. We found this last year. Two hundred skeletons, tools, jewelry.
Dunque -- c'erano -- (Applausi) Beh, sapete, la... l'archiviazione dei fossili è davvero stupefacente perché ti obbliga a guardare gli animali viventi in modo diverso. Abbiamo dimostrato con quelle misurazioni che i coccodrilli hanno seguito una scala isometrica. Dipende dalla forma dei loro crani, però, abbiamo dovuto effettuare quelle misurazioni per essere certi di aver ricostruito e di poter dimostrare al mondo scientifico che il supercoccodrillo è di fatto un coccodrillo di 13 metri, probabilmente un maschio. Comunque, si trovano anche altre cose. A breve condurrò una spedizione nel Sahara per scavare il sito neolitico più grande dell'Africa. Questa roba l'abbiamo trovata l'anno scorso. 200 scheletri, arnesi, gioielli.
This is a ceremonial disk. An amazing record of the colonization of the Sahara 5,000 years ago is been sitting out there waiting for us to go back. So, really exciting. And then work later is going to take us to Tibet. Now, we normally think of Tibet as a highland. It's really an island continent. It was a precursor to India, a messenger from Gondwana -- a lost paradise of dinosaurs isolated for millions of years. No one's found them. We know where they are, and we're going to go and get them next year. They're only between 13 and 14,000 feet, but if you go in the warm part of the year, it's O.K. Now, I tried to suture together a dinosaur evolutionary history so that we can try to understand some basic patterns of evolution. I've talked about a few of them. We really need to take that further. We need to delve into this mass of anatomy that we've been compiling to understand where the changes are occurring and what this means. We can't predict, necessarily, what will happen in evolution, but we can learn some of the rules of the game, and that's really what we're trying to do.
Questo è un disco cerimoniale. Una testimonianza stupefacente della colonizzazione del Sahara è stato lì ad aspettarci per 5.000 anni ad aspettare che tornassimo. Davvero eccitante. Poi il lavoro ci porterà in Tibet. Ora, di solito pensiamo al Tibet come un altopiano. In realtà si tratta di un continente isola. Precursore dell'India, un messaggero da Gondwana -- un paradiso perduto dei dinosauri isolata per milioni di anni. Nessuno li ha ancora trovati. Sappiamo che ci sono, e andiamo lì a prenderli l'anno prossimo. Sono solamente a quota 4000 e 5000 metri, ma se andate nel periodo caldo dell'anno, non è male. Ora, ho cercato di mettere insieme una storia sull'evoluzione dei dinosauri in modo da poter capire alcuni dei modelli evolutivi. Ve ne ho menzionati alcuni. Ma dobbiamo approfondire. Dobbiamo studiare questa massa di anatomia che abbiamo compilato per capire dove stanno accadendo i cambiamenti e cosa significano. Logicamente, non possiamo prevedere, come procederà l'evoluzione ma possiamo imparare alcune delle regole del gioco, ed è quello che tenteremo di fare.
With regard to the biogeographic question, the Earth is dividing. These are all landlubbing animals. There's a couple of choices. You get divided, and a continent's division corresponds to a fork in the evolutionary tree, or you're crafty, and you manage to escape from one to the other and erase that division, or you're living peacefully on each side, and on one side you just go extinct, and you survive on the other side and create a difference. And the fourth thing is that you actually did one or the other of those three things, but the paleontologist never found you. And you take those four instances and you realize you have a complex problem. And so, in addition to digging, I think we have some answers from the dinosaur record. I think these dinosaurs migrated -- we call it dispersal -- around the globe, with the slightest land bridge. They did it within two or three degrees of the pole, to maintain similarity between continents. But when they were divided, indeed they were divided, and we do see the continents carving differences among dinosaurs.
Per quanto riguarda la questione biogeografica, la Terra si sta dividendo. Ci sono tutti questi animali di terra. Vi sono un paio di opzioni. Ti dividi, e una divisione di continente corrisponde a una biforcazione nell'albero dell'evoluzione, o sei furbo, e riesci a fuggire da una all'altra in modo da cancellare quella divisione, oppure vivi in pace dalla tua parte, e da una delle parti ti estingui mentre dall'altra sopravvivi e crei una diversità. E la quarta cosa è che hai proprio fatto l'una oppure l'altra di quelle tre cose, ma il paleontologo non vi ha mai trovati. Ora prendete quelle quattro opzioni e vi renderete conto che avete un problema complesso. Dunque, oltre a scavare, abbiamo anche delle risposte dalle osservazioni sui dinosauri. Credo che questi dinosauri siano migrati -- lo chiamiamo sparpagliamento -- intorno al globo, su di un ponte terrestre sottile. Lo hanno fatto a due o tre gradi dal polo, per mantenere la similarità fra continenti. Ma quando furono divisi, furono proprio divisi, e vediamo che i continenti hanno scavato delle differenze fra i dinosauri.
But there's one thing that's even more important, and I think that's extinction. We have downgraded this factor. It carves up the history of life, and gives us the differences that we see in the dinosaur world towards the end, right before the bolide impact. The best way to test this is to actually create a model. So if we move back, this is a two-dimensional typical tree of life. I want to give you three dimensions. So you see the tree of life, but now I've added the dimension of area. So the tree of life is normally divergence over time. Now we have divergence over time, but we've created the third dimension of area.
Ma c'è un cosa che è ancora più importante, e credo che sia l'estinzione. Abbiamo sottovalutato questo fattore. Scava la storia della vita, e ci ha dato le differenze che vediamo nel mondo dei dinosauri verso la fine, poco prima dell'impatto con il bolide. Il modo migliore di mettere il tutto alla prova è di creare un modello. Dunque se torniamo indietro nel tempo, ecco un tipico albero della vita bi-dimensionale. Io voglio darvi tre dimensioni. Così vedete l'albero della vita, ma io ho aggiunto la dimensione dell'area. Dunque l'albero della vita è una divergenza nel tempo. Ora abbiamo le divergenze nel tempo, ma abbiamo creato una terza dimensione dell'area.
This is a computer program which has three knobs. We can control those things that we're worried about: extinction, sampling, dispersal -- going from one area to another. And ultimately we can control the branching to mimic what we think the continents were like, and run it a thousand times, so we can estimate the parameters, to answer the question whether we are on the mark or not, at least to know the barriers of the problems. So that's a little bit about the science.
Questo è un programma per computer che ha tre pulsanti. Possiamo controllare quelle cose che ci preoccupano: l'estinzione, il campionamento, la dispersione -- passando da un'area all'altra. E inevitabilmente possiamo controllare la ramificazione per ricostruire com'erano i continenti, e lo facciamo girare migliaia di volte, cosi possiamo stimare i parametri, per capire se siamo sulla strada giusta, almeno per conoscere i confini dei problemi. Così si tratta un po' di sicenza.
Today I'm going to spend the rest of my few minutes up here talking about the other stuff that I do in Chicago, which is related to the fact that I never -- and actually, in talking to a lot of TEDsters, there's a number of you out there -- I don't know that I'd get an answer honestly, if I asked you to raise your hand, but there are a number of you out there that started your scientific, technical, entertainment career as failures, by society's standards, as failures by schools. I was one of those. I was failed by my school -- my school failed me. Who's pointing fingers? Several teachers nearly killed me. I found myself in art. I was a total failure in school, not really headed to graduate high school. And I went on -- that's my first painting on canvas. I read a dictionary. I got into college. I became an artist. O.K., and started drawing. It became abstract. I worked up a portfolio, and I was headed to New York. Sometimes I would see bones when there was a body there. Something was going on in the background. I headed to New York to a studio. I took a side trip to the American Museum, and I never recovered.
Oggi dedicherò i minuti che rimangono per parlare delle altre cose che faccio a Chicago, che è legato al fatto che io non -- e a dire il vero, nel parlare con un sacco di TEDsters, siete davvero in tanti là fuori -- non so se avrei una risposta onestamente, se vi chiedessi di alzare la mano, ma molti di voi hanno già iniziato la loro carriera scientifica, tecnica, e di intrattenitori con un fallimento, stando alla società, stando alla scuola. Io ero uno di quelli. Ho fallito a scuola -- la mia scuola mi ha bocciato. Chi punta il dito? Numerosi insegnanti mi hanno quasi stroncato. Mi sono ritrovato nell'arte. Ero un totale fallimento a scuola, non proprio diretto all'università. E ho continuato -- quello è il mio primo dipinto su tela. Ho letto un vocabolario. Sono entrato all'università. Sono diventato un'artista. Ok, ho iniziato a disegnare. E' diventato astratto. Ho messo su un portfolio, e mi sono diretto a New York. Qualche volta vedevo delle ossa quando c'era un corpo. Qualcosa stava succedendo in sottofondo. Mi sono recato presso uno studio a New York. Ho fatto un salto al Museo Americano, e non mi sono mai ripreso.
But really it's the same discipline -- they're kindred disciplines. I mean, is there anything that is not visualizing what can't be seen, in terms of discovering this dinosaur bone from a small piece of it that's out there, or seeing the distortion that we try to see as evolutionary distortion in one animal to another? This is a very extraordinarily visual. I give you a human face because you're experts at that. It takes us years to understand how to do that with dinosaurs. They're really kindred disciplines. But what we're trying to create in Chicago is a way to get, collect together, those students who are least represented in our science and technology spheres. We all know, and there's been several allusions to it, that we are failing in our ability to produce enough scientists, engineers and technicians.
Ma in realtà si tratta della stessa materia -- sono discipline affini. Voglio dire, c'è modo di vedere ciò che non può essere visto, per esempio scoprire quest'osso di dinosauro da un suo piccolo frammento che si trova là fuori, oppure vedere la distorsione che cerchiamo di vedere come distorsione evolutiva da un animale all'altro? Questa è una visione davvero straordinaria. Vi do un volto umano perché siete voi gli esperti nel campo. Ci impieghiamo anni a capire come farlo con i dinosauri. Sono veramente discipline affini. Ma ciò che cerchiamo di creare a Chicago è un modo di ottenere, di mettere insieme, quegli alunni che sono meno rappresentati nelle nostre sfere scientifiche e tecnologiche. Sappiamo tutti, e vi sono state molte allusioni, che stiamo fallendo nella nostra abilità di produrre abbastanza scienziati, ingegneri e tecnici.
We've known that for a long time. We've gone through the Sputnik phase, and now, as you see the increase in the pace of what we're doing, it becomes even more prominent. Where are all these people going to come from? And a more general question for our society is, what's going to happen to all the rest that are left behind? What about all the kids like me that were in school -- kids like some of you out there -- that were in school and didn't get a chance and will never get a chance to participate in science and technology?
Lo sappiamo da tanto tempo. Abbiamo attraversato la fase Sputnik e ora che vedete come è aumentato il ritmo di ciò che facciamo, e diventa ancora più ovvio. Da dove arriveranno tutte quelle persone? Una domanda ancora più generica per la nostra società è, Cosa succederà a tutti quelli che rimangono indietro? Tutti quei ragazzi che sono come ero io a scuola -- ragazzi come alcuni di voi là fuori .. che erano a scuola e non hanno mai avuto una possibilità e non l'avranno mai di dare il loro contributo alla scienza o alla tecnologia?
Those are the questions I ask. And we talk about Ethiopia, and it's very important. Niger is equally important, and I'm trying desperately to do something in Niger. They have an AIDS problem. I asked -- the U.S. State Department asked the government recently, What do you want to do? And they gave them two problems. Dinosaurs was one of them. Give us a museum of dinosaurs, and we will attract tourists, which is our number two industry. And I hope to God the United States government, me, or TED, or somebody helps us do that, because that would be an incredible thing for their country. But when we look back at our own country, we're looking back at our cities, the cities where most of you come from -- certainly the city I come from -- there's legions of kids out there like these. And the question is -- and we started to address this question for centuries -- as to how we get these kids involved in science.
Queste sono le domande che pongo. E parliamo dell'Etiopia, ed è importante. Il Niger è ugualmente importante, e tenterò disperatamente di fare qualcosa nel Niger. Hanno il problema dell'AIDS. Ho chiesto -- di recente al Dipartimento di Stato Americano. Cosa volete fare? E gli ho posto due problemi. I dinosauri erano il primo. Dateci un museo dei dinosauri, e attireremo i turisti, che sono la nostra seconda industria. E spero davvero che il governo Americano, io, oppure TED, o chiunque ci aiuti a farlo, perché sarebbe una cosa incredibile per il loro paese. Ma quando ripensiamo al nostro paese, ripensiamo alle nostre città, le città da dove molti di voi provengono -- di certo quella da dove vengo io -- ci sono legioni di ragazzi là fuori come questi. E la domanda è -- e abbiamo iniziato a fare questa domanda secoli fa -- come coinvolgere questi ragazzi nelle scienze.
We've started in Chicago an organization -- a non-profit organization -- called Project Exploration. These are two kids from Project Exploration. We met them in their early stages in high school. They were -- failing to poor students, and they are now -- one at the University of Chicago, another in Illinois. We've got students at Harvard. We're six years old. And we created a track record. Because when you go out there as a scholar, and you try to find out longitudinal studies, track records like that, there essentially are very few, if none. So, we've created an incredible track record of 100 percent graduation, 90 percent going to college, many first-generation, 90 percent of those choosing science as a career. It's an impressive track record, and so we look back and we say, well, we didn't really exactly work this out theoretically from the start, but when we look back, there are theoretical movements in science education.
Abbiamo messo su a Chicago un'organizzazione -- un'organizzazione no profit -- chiamato Project Exploration. Questi sono due ragazzi del Project Exploration. Li abbiamo conosciuti nei loro primi anni di liceo. Erano -- ragazzi con scarso rendimento, e ora sono -- uno all'Università di Chicago, un altro nell'Illinois. Abbiamo studenti ad Harvard. Abbiamo sei anni. E abbiamo creato degli archivi dei progressi. Perché quando vai là fuori come alunno, e cerchi di fare studi longitudinali, archivi come quelli, sono davvero pochi, se non inesistenti. Dunque, abbiamo creato un incredibile archivio di diplomati con il 100% dei voti, il 90 per cento frequenta il college, molti di prima generazione, il 90 per cento di questi sceglie una carriera scientifica. Sono statistiche impressionanti, e così quando ci ripensiamo diciamo, beh, non è che l'avessimo previsto teoricamente fin dall'inizio, ma quando ci ripensiamo, vi sono dei movimenti teorici nell'educazione alle scienze.
It's gone through science as an inquiry, which was a big advance, and Dewey back at Chicago -- you learn by doing. To -- you learn by envisioning yourself as a scientist, and then you learn to envision yourself as a scientist. The next step is to learn the capability to make yourself a scientist. You have to have those steps. If you have -- It's easy to get kids interested in science. It's hard to get them to envision themselves as a scientist, which involves standing up in front of people like we're doing here at this symposium and presenting something as a knowledgeable person, and then seeing yourself in the role as a scientist and giving yourself the tools to pursue that.
E' come un'inchiesta sulla scienza, che è stata un grande passo avanti, e Dewey a Chicago -- si impara facendo. Per -- si impara cercando di immaginarsi come scienziati, e poi si impara a immaginarsi scienziati. Il passo successivo è imparare la capacità di diventare uno scienziato. Bisogna percorrere quelle tappe. Se lo si è fatto -- E' facile far interessare i ragazzi alle scienze. Ciò che è difficile è riuscire a fargli immaginare di essere scienzati, il che implica il dover stare davanti a un pubblico come facciamo in questo simposio per presentare un argomento da persona autorevole, e poi immaginarsi nel ruolo di scienziato e darsi gli strumenti per perseguire lo scopo.
And so, that's what we're going to do. We're planning a permanent home in Chicago. We have lots of ideas, but I guarantee you this one thing -- and I've talked to some people here at TED -- it's not going to look like anything you've seen before. It's going to be part-school, part-museum hall, part-conservatory, part-zoo, and part of an answer to the problem of how you interest kids in science. Thank you very much.
Dunque, ecco ciò che faremo. Stiamo progettando una casa permanente a Chicago. Abbiamo un sacco di idee, ma vi posso garantire una cosa -- e ho parlato con alcune persone qui al TED -- non somiglierà a nulla che abbiate mai visto prima. Sarà parte scuola e parte museo, parte conservatorio e parte zoo, ma anche parte della risposta al problema di come interessare i giovani alla scienza. Grazie a tutti.