Sixty-five million years ago, a very important and catastrophic event changed the course of life on land. And although we know that the land animals I'm going to talk about are just the scum of the Earth on the land -- the little bits of land floating around -- but they are important to us because they're sort of in our scale of experience from millimeters to meters. And these animals disappeared, and a separate life, mammals, radiated out to take their place. And so, we know this in extraordinary detail. And so this is a core from near Bermuda. We know that the tsunamis, the earthquakes, and the things that we've experienced in the entire record of humankind history can't really quite get around the kind of disaster that this represented for the Earth.
לפני 65 מיליון שנים התרחש מאורע חשוב מאוד וקטסטרופלי ששינה את מהלך החיים על פני האדמה. ולמרות שאנחנו יודעים שהחיות עליהם אדבר הם רק אבק על היבשות - אותם חלקי יבשה קטנים השטים להם - הם עדיין חשובים לנו מאוד כי הם מהווים עבורנו אומדן חוויתי של גודל. והחיות האלה נעלמו, וצורת חיים אחרת, היונקים, התפשטו ותפסו את מקומם. אז אנחנו יודעים את זה ברמת פירוט יוצאת דופן. אז זוהי דגימה מקידוח קרקע מליד ברמודה. אנחנו יודעים שהצונאמים, רעידות האדמה והדברים שאנחנו חווינו במהלך ההיסטוריה האנושית כולה לא מתקרבים לאסון שהתרחש אז בכדה"א.
So even before that impact was known, even before scientists in general came to an agreement over the theory of evolution, scientists and natural historians of all kinds of stripes actually had divided Earth's life's history into these two episodes: Mesozoic, the middle life, and the Cenozoic, the recent life. And as it turns out, it actually corresponds really nicely with geologic history. So we have a Mesozoic period, an age of fragmentation, and a Cenozoic period, an age of reconnection -- South America to North America, India to Asia. And so my work, really, is trying to understand the character of that Mesozoic radiation compared to the Cenozoic radiation to see what mysteries we can understand from dinosaurs and from other animals about what life on drifting continents really can tell us about evolution.
אז עוד לפני שעוצמתו נודעה, אפילו לפני שהמדענים ככלל הגיעו להסכמה לגבי תורת האבולוציה, מדענים מכל הסוגים והמינים חילקו את ההיסטוריה של כדה"א לשני הפרקים הבאים: עידן המזוזואיקון, העידן התיכון, ועידן הקנוזואיקון, העידן האחרון. ומסתבר שזה תואם יפה להיסטוריה הגיאולוגית. אז יש לנו את עידן המזוזואיקון, עידן של שבירה, ועידן הקנוזואיקון, עידן של חיבור מחדש -- אמריקה הדרומית עם הצפונית, הודו עם אסיה. כך שעבודתי, בעצם, היא הנסיון להבין את אופי ההתפשטות בעידן המזוזואיקון, לעומת ההתפשטות בעידן הקנוזואיקון, לראות מה ניתן ללמוד מדינוזאורים וחיות אחרות על מה החיים על יבשות נודדות יכולים ללמד אותנו על אבולוציה.
The work immediately begs the question, "Why didn't they go into the waters?" I mean, certainly mammals did. This is one example. You can go outside -- see many other examples. Within five, 10 million years of the bolide impact we had a whole variety of animals going into the water. Why didn't they do that? Why didn't they hang around in trees at good size, and why didn't they burrow? Why didn't they do all these things, and if they didn't do all these things, what kinds of animals were in those spaces? And if there were no animals in those spaces, what does that tell us about, you know, how evolution works on land? Really interesting questions. I think a lot of it has to do with body size. In fact, I think that most of it has to do with body size -- the size you are when you inherit a vacant ecospace from whatever natural disaster.
השאלה המתבקשת היא: "למה הם לא נכנסו למים?" כלומר, היונקים עשו את זה. זאת דוגמא אחת. אתה יכול לצאת החוצה -- יש לכך הרבה דוגמאות. 5-10 מיליון שנים מהתנגשות המטאור היה לנו מגוון שלם של חיות שנכנסו למים. למה הם לא? למה הם לא נשארו סביב העצים? ולמה הם לא התחפרו? למה הם לא עשו את כל הדברים האלה? ואם הם לא עשו את זה, אילו חיות היו במקומות האלה? ואם לא היו שם חיות, מה זה מלמד אותנו על הדרך בה האבולוציה פועלת על היבשה? שאלות מאוד מעניינות. אני חושב שזה קשור מאוד לגודל הגוף. למעשה, אני חושב שזה ההסבר העיקרי -- הגודל בו אתה נמצא כשאתה יורש סביבה אקולוגית פנויה כתוצאה מכל אסון טבע.
Looking at dinosaur evolution and studying it, digging it up for many years, I end up looking at the mammal radiation, and it seems as though everything is quick time, just like technology, advancing by an order of magnitude. Dinosaur evolution proceeded at a stately pace, an order of magnitude slower on any way you want to measure it. You want to measure it by diversity? You want to measure it by the time it took to reach maximum body size? Yes, they do have larger body size, but many of them are smaller, but we're interested in the time it took them to achieve that. Fifty million years to achieve this maximum body size. And that is 10 times longer than it took the mammals to achieve maximum body size and invade all those habitats.
מזה שנים רבות אני חוקר אבולוציה של דינוזאורים, חוקר וחופר, ואני מסתכל על התפשטות היונקים, ונראה כאילו הכל בהילוך מהיר, כמו טכנולוגיה, מתקדם בסדר גודל. האבולוציה של הדינוזאורים התקדמה בקצב מכובד, בסדר גדול איטי יותר בכל דרך שתמדדו. אתם רוצים למדוד על סמך מגוון? אתם רוצים למדוד על סמך הזמן שנדרש להגיע לגודל הגוף המקסימלי? כן, יש להם גוף גדול יותר, אבל רבים מהם קטנים יותר, אבל אנחנו מתעניינים בזמן שלקח להם להגיע לזה. 50 מיליון שנה נדרשו כדי להגיע לגודל הגוף המקסימלי. וזה פי 10 יותר ממה שלקח ליונקים להגיע לגודל גוף מקסימלי ולפלוש לכל אותן סביבות.
So there's lessons to learn, and there's lessons to learn from the exception, the exception that we know very well today from the discoveries we've made, and many other scholars have made around the world. This slide was shown before. This is the famous Jurassic bird Archaeopteryx. We now know this transition is the one time that dinosaurs actually went below that body size -- we're going to see where they began in a minute -- and it is the one time that they rapidly invaded all the habitats I just told you that dinosaurs weren't in. They became marine. We now know them today from the ice caps. There's burrowing birds. They inhabit the trees at all body sizes, and, of course, they inhabit the land.
אז יש כאן לקחים, ויש גם לקחים מהיוצאים מן הכלל, היוצא מן הכלל שאנחנו מכירים היטב מהתגליות שעשינו, ומתגליות של חוקרים רבים אחרים סביב העולם. השקופית הזו הוצגה מקודם. זהו עוף היורה המפורסם - ארכיאופטריקס. אנחנו יודעים שהשינוי הזה הוא הפעם היחידה בה הדינוזאורים ירדו מתחת לגודל הגוף הזה -- אנחנו נראה היכן הם החלו מיד -- וזאת הפעם היחידה בהם הם פלשו במהירות לכל הסביבות בהן סיפרתי לכם קודם שהם לא חיו. הם הפכו לחיות ימיות. אנחנו מכירים אותם היום מכיפות הקרח. יש עופות מתחפרים. יש חיים על העצים בכל הגדלים, וכמובן הם מאכלסים גם את הקרקע.
So we were the first to actually name a bird from the famous series that later exploded onto the pages of Science and Nature. We called this bird Sinornis. It's a little bit more advanced than Archaeopteryx, and if you go to different layers, you find things that are less advanced than Archaeopteryx, and every grade in between, so that if you find something today, we're usually splitting hairs -- or, more appropriately, feathers -- as to decide whether it's actually a non-avian or an avian. It is the greatest transition that we have, actually, on land from one habitat to another, bar none, to understand how a bony, fairly heavy, kilogram or a couple-of-kilogram animal could make such a transition. It is really our greatest -- one of our greatest -- evolutionary sequences.
אז אנחנו היינו הראשונים שנתנו שם לעוף שמאוחר יותר התפרץ בעמודים של כתבי העת סיינס ונייצ'ר. אנחנו קראנו לעוף הזה סינוריס. הוא קצת יותר מתקדם מארכאופטריקס, ואם תלכו לשכבות שונות, תמצאו דברים שהם פחות מתקדמים מארכיאופטריקס, וכל שלב ביניים, כך שאם תמצאו משהו היום, אנחנו בד"כ מתווכחים כדי להחליט אם זה עוף או לא. זה השינוי הגדול ביותר שאנחנו, בעצם, על היבשה מסביבה אחת לשנייה, ללא יוצא מן הכלל, כדי להבין איך חיה בעלת עצמות, במשקל של 1-2 ק"ג יכולה היתה לעבור שינוי שכזה. זה בעצם אחד הרצפים האבולוציוניים הגדולים ביותר.
Now, my work began at the beginning. I thought if I'm going to understand dinosaur evolution, I'd have to go back to those beds where they had picked up fragments, go back to a time and a place where the earliest dinosaurs existed. I'd like to call for this little video clip to give you some idea of, sort of, what we face. Normally, we get asked a lot of questions: "Well, how do you find fossils in areas that look like this?" If we could roll that first video clip. This is sort of a nice helicopter ride through those early beds, and they're located in Northeastern Argentina. And we're coming over a cliff, and at the top of that cliff, dinosaurs had basically taken over. At the bottom of the cliff, we find that they're rare as hens' teeth. That's where dinosaur origins is to be found: at the bottom of the cliff.
עכשיו, העבודה שלי התחילה בהתחלה. אני חשבתי שאם אני רוצה להבין אבולוציה של דינוזאורים, אני חייב לחזור חזרה לקרקעות האלה, בהם אספו שברים, לחזור לזמן ולמקום בהם חיו הדינוזאורים המוקדמים ביותר. אני אעזר בקליפ קצר כדי לתת לכם מושג כלשהו מול מה אנו ניצבים. בד"כ שואלים אותנו: "אז איך אתם מוצאים מאובנים במקומות כאלה?" אם אפשר להפעיל את הוידאו. זאת מין טיסת מסוק דרך כל הקרקעות המוקדמות האלה, והן נמצאות בצפון-מזרח ארגנטינה. ואנחנו עוברים מעל מצוק, והדינוזאורים כבר השתלטו על פסגת המצוק. בתחתית המצוק הם נדירים כמו שיני תרנגולות. שם צריך למצוא את מקורות הדינוזאור: תחתית המצוק.
You go into an area like this, you get a geologic map, you get a topographic map, and the best, most-inspired team you can bring to the area. And the rest is up to you. You've got to find fossils. You've got to dig a hole that's usually quite a bit bigger than that to get it out; you've got to climb those cliffs and find, really, everything that existed -- not just the dinosaurs, but the entire story. If you're lucky, and you dig a place like that, you actually find the ash bed to dig it, and we did. 228 million years old, we found what really is the most primitive dinosaur: that's the Ur-dinosaur. A three-and-a-half foot thing, beautiful skull, predator, meat-eater, a two-legged animal. So, all the other dinosaurs that you know, or your kids know, at least, on four legs. This is sort of a look at the skull, and it's an absolutely fantastic thing about five or six inches long. It looks rather bird-like because it is. It's bird-like and hollow. A predator. Maybe 25 pounds, or 10 kilograms. That's where dinosaurs began. That's where the radiation began. That is 10 times larger than the mammal radiation, which was a four-legged radiation. We are extremely dinosaur-like, and unusual in our two-legged approach to life.
אתה נכנס לאיזור כזה, יש לך מפה גיאולוגית, יש לך מפה טופוגרפית, והצוות הכי טוב ונמרץ שאתה יכול להשיג. והשאר תלוי בך. אתה צריך למצוא מאובנים. אתה צריך לחפור בור שהוא קצת יותר גדול מזה כדי להוציא אותו, אתה צריך לטפס על הצוקים האלה ולגלות, בעצם, את כל מה שהיה קיים -- לא רק הדינוזאורים, אלא כל הסיפור. אם יש לך מזל, ואתה חופר במקום כזה, אתה בעצם מוצא שכבת אפר לחפור בתוכה, ואנחנו מצאנו. 228 מיליון שנה, אנחנו מצאנו את הדינוזאור הכי פרימטיבי: זה האור-דינוזאור. יצור באורך מטר, גולגולת יפהפיה, טורף, אוכל בשר, הולך על שתיים. אז כל שאר הדינוזאורים שאתם מכירים, או לפחות שהילדים שלכם מכירים, הם על ארבע רגליים. הנה מבט על הגולגולת, וזה דבר פשוט פנטסטי באורך 15 ס"מ. זה נראה דמוי-עוף, כי זה באמת כזה. זה דמוי-עוף וחלול. טורף. אולי 25 פאונד, או 10 קילו. כאן התחילו הדינוזאורים. כאן החלה ההתפשטות. זה גדול פי עשרה מההתפשטות של היונקים, שהיתה התפשטות על ארבע רגליים. אנחנו מאוד דומים לדינוזאור, ויוצאי דופן בגישה הדו-רגלית שלנו לחיים.
Now, if you want to understand what happened then when the continents broke apart, and dinosaurs found -- landlubbers, as they are -- found themselves adrift. There's some missing puzzle pieces. Most of those missing puzzle pieces are southern continents, because it was those continents that are least explored. If you want to add to this picture and try and sketch it globally, you really have to force yourself to go down to the four corners of the Earth -- Africa, India, Antarctica, Australia -- and start putting together some of these pieces. I've been to some of those continents, but Africa was, in the words of Steven Pinker, was a blank slate, largely. But one with an immense chalkboard in the middle, with lots of little areas of dinosaur rock if you could survive an expedition.
עכשיו, אם אתם רוצים להבין מה קרה כשהיבשות נשברו ונפרדו, והדינוזאורים -- שהם חובבי אדמה -- מצאו עצמם משייטים. הנה כמה חלקים חסרים בפאזל. רוב החלקים החסרים הללו הם מיבשות דרומיות כי אלה היבשות שנחקרו פחות. אם תרצו להוסיף לתמונה הזו ולנסות לצייר אותה גלובאלית, תהיו חייבים לרדת לארבע קצוות העולם -- אפריקה, הודו, אנטראקטיקה, אוסטרליה -- ולהתחיל לחבר חלק מהחתיכות האלה. אני הייתי בכמה מהיבשות הללו, אבל אפריקה היתה, במילים של סטיבן פינקר, לוח חלק, ברובה. אבל כללה לוח ציור ענק באמצעה, עם הרבה איזורים קטנים של אבני דינוזאור אם הייתם יכול לשרוד את המשלחת.
There's no roads into the Sahara. It's an enormous place. To be able to excavate the 80 tons of dinosaurs that we have in the Sahara and take them out, you really have to put together an expedition team that can handle the conditions. Some of them are political. Many of them are physical. Some of them -- the most important -- are mental. And you really have to be able to withstand conditions -- you have to drive into the desert, you will see landscapes in many cases -- you can see from what we've discovered -- that nobody else has ever seen. And the kinds of teams they bring in? Well, they're composed of people who understand science as adventure with a purpose. They're usually students who've never seen a desert. Some of them are more experienced.
אין כבישים אל תוך הסהרה. זה מקום עצום. כדי להצליח לחפור את 80 טון הדינוזאורים שיש לנו בסהרה ולהוציא אותם, אתם חייבים להרכיב צוות שיכול לשאת את התנאים. חלקם פוליטיים. רבים מהם פיזיים. חלקם -- הכי חשובים -- נפשיים. ואתם חייבים להיות מסוגלים לשאת את התנאים -- אתם חייבים לנסוע לתוך המדבר, תראו נופים בהרבה מקרים -- אתם יכולים לראות ממה שגילינו -- שאף אדם לא ראה קודם לכן. וסוגי הצוותים שנכנסים? אז, הם מורכבים מאנשים שתופסים את המדע כהרפתקה עם ייעוד. הם בד"כ סטודנטים שמעולם לא ראו מדבר. חלקם יותר מנוסים.
Your job as a leader -- this is definitely a team sport -- your job as a leader is to try to inspire them to do more work than they've ever done in their life under conditions that they can't imagine. So, 125 degrees is normal. The ground surface at 150 -- typical. So, you can't leave your normal metal tools out because you'll get a first-degree burn if you grab them sometimes. So, you are finding yourself also in an amazing cultural milieu. You're really rubbing shoulders with the world's last great nomadic people. These are the Tuareg nomads, and they're living their lives much as they have for centuries. Your job is to excavate things like this in the foreground, and make them enter the pages of history. To do that, you've got to actually transport them thousands of miles out of the desert.
התפקיד שלך כמנהיג -- זה בפירוש ספורט קבוצתי -- התפקיד שלך כמנהיג הוא לנסות לעורר בהם השראה לעבוד יותר ממה שעשו אי פעם בחייהם תחת תנאים שהם לא יכולים לדמיין. 52 מעלות זה רגיל. 66 מעלות על פני הקרקע -- טיפוסי. אז אי אפשר להשאיר את כלי המתכת בחוץ כי אז חוטפים כוייה מדרגה ראשונה כשתופסים אותם. אז אתם מוצאים את עצמכם בסביבה תרבותית מדהימה. אתם ממש מתחככים עם העם הנודד הגדול האחרון בעולם. אלה הם הנומדים של טוארג, והם חיים את החיים שלהם כפי שעשו מזה מאות שנים. התפקיד שלכם הוא להוציא דברים כאלה מתוך האדמה, ולהכניס אותם לתוך ספרי ההיסטוריה. כדי לעשות זאת, אתם צריכים לנייד אותם אלפי קילומטרים מחוץ למדבר.
We're talking about Ethiopia, but let's talk about Niger -- or Niger, in our English language -- north of Nigeria -- that's where this photograph was taken. Basically you're talking about a country that, when we started working there, did not have container traffic. You transported the bones out yourself to the coast of Africa, onto a boat, if you wanted to get them out of the middle of the Sahara. That's a 2,000 mile journey. So enormous excavations and a lot of work, and out of essentially a partial herd of dinosaurs that you saw buried there -- 20 tons of material -- we erect Jobaria, a sauropod dinosaur like we haven't seen on some other continents. It really is a little bit out of place temporally. It looks nothing like what we would find if we dug in contemporary beds in North America. Here's the animal that was causing it trouble.
אנחנו מדברים על אתיופיה, אבל בואו נדבר על ניגר -- או ניגר בשפה האנגלית -- מצפון לניגריה -- שם צולמה התמונה הזו. בעצם מדובר במדינה שלא היה לה, כשהתחלנו לעבוד שם, הובלת מכולות. הוצאנו את העצמות בעצמנו לחוף של אפריקה, והעמסנו על אניה, אם רצינו להוציא אותם מאמצע הסהרה. זה מסע של 3000 ק"מ. אז חפירות עצומות והמון עבודה, ומתוך עדר חלקי של דינוזאורים שראיתם קודם שקבור שם -- 20 טון חומר -- הקמנו את ג'ובריה, דינוזאור זאורופוד כפי שלא ראינו באף יבשת אחרת. זה באמת קצת מחוץ לזמן. זה לא נראה כמו שום דבר שהיינו מוצאים אילו חפרנו בצפון אמריקה. הנה החיה שגרמה לו לצרות.
And, you know, on and on -- a whole menagerie. When you pick up something like this -- and some of you have had the chance to touch it -- this is a piece of history. You're touching something that's 110 million years old. This is a thumb claw. There it was, moments after it was discovered. It is an incredible view of life, and it really began when we began to understand the depth of time. It's only been with us for less than a century, and in that time, that fourth dimension, when radioactive dating came about, less than a century ago, and we could actually tell how old some of these things were, is probably the most profound transformation, because it changes the way we look at ourselves and the world dramatically. When you pick up a piece of history like that, I think it can transform kids that are possibly interested in science.
וכן הלאה, וכן הלאה -- גן חיות שלם. כשאתם מרימים משהו כזה -- ולחלקכם היתה ההזדמנות לגעת בזה -- זאת חתיכת היסטוריה. אתם נוגעים במשהו שהוא בן 110 מיליון שנים. זהו טופר של אגודל. הנה הוא, רגעים לאחר שהוא נמצא. זה מבט מדהים על החיים, וזה התחיל ממש ברגע שהתחלנו להבין את עומק הזמן. זה נמצא איתנו פחות ממאה שנה, ובזמן הזה, אותו מימד רביעי, כשהתארוך הרדיואקטיבי החל, לפני פחות ממאה שנה, ויכולנו ממש לומר בני כמה חלק מהדברים הללו, זה כנראה השינוי המשמעותי ביותר, כי הוא שינה את הדרך בה אנו מסתכלים על עצמנו ועל העולם באופן דרמטי. כשאתם מרימים חתיכת היסטוריה כמו זו, אני חושב שזה יכול לשנות ילדים שאולי מתעניינים במדע.
That's the animal that thumb claw came from: Suchomimus. Here's some others. This is something we found in Morocco, an immense animal. We prototyped by CAT-scanning the brain out of this animal. It turns out to have a forebrain one-fifteenth the size of a human. This was the cover of Science, because they thought that humans were more intelligent than these animals, but we can see by some in our administration that despite the enormous advantage in brain volume some of the attitudes remain the same. Anyway, smaller raptors. All the stuff from Jurassic Park that you know of -- all those small animals -- they all come from northern continents. This is the first skeleton from a southern continent, and guess what? You start preparing it. It has no big claw on its hind foot. It doesn't look like a Velociraptor. It's really a wholly separate radiation. So what we're trying to piece together here is a story. It involves flying reptiles like this Pterosaur that we reconstructed from Africa.
הנה החיה ממנה הגיע טופר האגודל: סוכהמימוס. הנה כמה אחרים. זה משהו שמצאנו במרוקו, חיה עצומה. בעזרת סריקת סי-טי אפיינו את המוח של החיה הזו. מסתבר שיש לה מוח קדמי חמש-עשרית מגודלו של אדם. זה היה השער של כתב העת סיינס, כי הם חשבו שבני האדם אינטליגנטיים יותר מהחיות האלה, אבל אנחנו יכולים לראות שלמרות היתרון העצום בנפח המוח חלק מהתכונות נשארות זהות. על כל מקרה, ראפטורים קטנים. כל מה שאתם יודעים מפארק היורה -- כל החיות הקטנות האלה -- כולן מגיעות מיבשות צפוניות. זהו השלד הראשון מיבשת דרומית, ונחשו מה? אתם מתחילים להכין אותו. אין לו טופר גדול ברגלו האחורית. הוא לא נראה כמו ולוסיראפטור. זו בעצם שלוחה נפרדת לחלוטין. אז מה שאנחנו מנסים להרכיב כאן הוא סיפור. הוא כולל זוחלים מעופפים כמו הפטרוזאור הזה ששחזרנו מאפריקה.
Crocodiles, of course, and that's a nasty one we haven't named yet. And huge things -- I mean, this is a lower jaw just laying there in the desert of this enormous crocodile. The crocodile is technically called Sarcosuchus. That's an adult Orinoco crocodile in its jaws. We had to try and reconstruct this. We had to actually look at recent crocodiles to understand how crocodiles scale. Could I have the second little video clip? Now, this field is just -- and, of course, science in general -- is just -- adventure. We had to find and measure the largest crocodiles living today.
תנינים, כמובן, וזה אחד מרושע שעדיין לא נתנו לו שם. ודברים עצומים -- אני מתכוון, זאת לסת תחתונה שפשוט שכבה לה במדבר ששייכת לתנין העצום הזה. טכנית, התנין הזה נקרא סארקוסוקוס. בתוך הלסתות שלו יש תנין אורינוקו בוגר. היינו צריכים לנסות לשחזר את זה. בעצם היינו צריכים להסתכל על תנינים של היום כדי להבין את המידות של התנינים. אפשר רגע להראות את הוידאו השני? עכשיו, השדה הזה הוא רק -- כמובן כמו המדע בכלל -- רק הרפתקה. היינו צריכים למצוא ולמדוד את התנינים הגדולים ביותר החיים היום.
Narrator: ... as long as their boat.
קריין: ...באורך של הסירה.
Man: Look at that set of choppers! Yeah, he's a big one.
אדם: תראו את המלתעות האלה! כן, הוא גדול.
Narrator: If they can just land it, this croc will provide useful data, helping Paul in his quest to understand Sarcosuchus.
קריין: אם הם יצליחו לקרקע אותו, התנין הזה יספק מידע שימושי, ויעזור לפול במסע להבנת סארקוסוקוס.
Man: OK, hand me some more here. Man 2: OK.
אדם: אוקיי, תעזרו לי כאן. אדם 2: אוקיי.
Narrator: It falls to Paul to cover its eyes.
קריין: פול הוא זה שצריך לכסות לו את העיניים.
Man: Watch out! Watch out! No, no, no, no. You're going to have to get on the back legs.
אדם: תיזהר! תיזהר! לא, לא, לא, לא. אתה חייב לטפס על הרגלים האחוריות.
Man: I got the back legs.
אדם: אני תופס את הרגלים האחוריות.
Man 2: You have the back legs? No, you have the front legs, my friend. I've got it. I've got the back legs. Somebody get the front legs.
אדם 2: תפסת את הרגלים האחוריות? לא, תפסת את הקדמיות, אח שלי. תפסתי. תפסתי את הרגליים האחוריות. שמישהו יתפוס את הרגליים הקדמיות.
Paul Sereno: Let's get this tape measure on him. Put it right there. Wow. Sixty-five. Wow. That's a big skull.
פול סרנו: בואו נמדוד אותו. שימו אותו כאן. וואו. 65. וואו. זאת גולגולת גדולה.
Narrator: Big, but less than half the size of supercroc's skull.
קריין: גדול, אבל פחות ממחצית הגודל של גולגולת הסופר-תנין.
Man: Enormous. PS: You've got a ... 14-foot croc.
אדם: עצום. פול: יש לך... תנין בגודל 4.25 מ'.
Man: I knew it was big.
אדם: ידעתי שהוא גדול.
PS: Don't get off. You don't get off, but don't worry about me.
פול: אל תרד. אל תרד, אבל אל תדאג לי.
Narrator: Paul has his data, so they decide to release the animal back into the river.
קריין: פול מקבל את המידע שלו אז הם מחליטים לשחרר את החיה חזרה אל הנהר.
PS: Don't get off! Don't get off! Don't get off!
פול: אל תרד! אל תרד! אל תרד!
Narrator: Paul has never seen a fossil do that.
קריין: פול מעולם לא ראה מאובן שעושה ככה.
PS: Okay, when I say three, we move. One, two, three! Whoa!
פול: אוקיי, כשאני מגיע לשלוש אנחנו זזים. אחת, שתים, שלוש! וואוו!
So -- there were -- (Applause) Well, you know, the -- the fossil record is truly amazing because it really forces you to look at living animals in a new way. We proved with those measurements that crocodiles scaled isometrically. It depended on the shape of their skull, though, so we had to actually get those measurements to be sure that we had reconstructed and could prove to the scientific world that supercroc in fact is a 40-foot crocodile, probably a male. Anyway, you find other things, too. I'm going to lead an expedition to the Sahara to dig up Africa's largest neolithic site. We found this last year. Two hundred skeletons, tools, jewelry.
אז -- היו לנו -- (מחיאות כפיים) אתם יודעים, המאובנים הם באמת מדהימים כי הם מחייבים אותכם להסתכל על חיות בדרך חדשה. באמצעות המדידות הללו הוכחנו שתנינים שומרים על היחס בין חלקי הגוף שלהם. אבל זה תלוי בצורת הגולגולת שלהם, אז היינו צריכים בעצם להשיג את המידות האלה כדי לוודא ששחזרנו נכון, ולהוכיח לעולם המדעי שהסופר-קרוקודיל הוא למעשה קרוקודיל באורך 12 מ', כנראה זכר. בכל מקרה, מוצאים גם דברים אחרים. אני הולך להוביל משלחת לסהרה כדי לחפור באתר הניאוליטי הגדול ביותר באפריקה. מצאנו את זה בשנה שעברה. 200 גולגולות, כלים, תכשיטים.
This is a ceremonial disk. An amazing record of the colonization of the Sahara 5,000 years ago is been sitting out there waiting for us to go back. So, really exciting. And then work later is going to take us to Tibet. Now, we normally think of Tibet as a highland. It's really an island continent. It was a precursor to India, a messenger from Gondwana -- a lost paradise of dinosaurs isolated for millions of years. No one's found them. We know where they are, and we're going to go and get them next year. They're only between 13 and 14,000 feet, but if you go in the warm part of the year, it's O.K. Now, I tried to suture together a dinosaur evolutionary history so that we can try to understand some basic patterns of evolution. I've talked about a few of them. We really need to take that further. We need to delve into this mass of anatomy that we've been compiling to understand where the changes are occurring and what this means. We can't predict, necessarily, what will happen in evolution, but we can learn some of the rules of the game, and that's really what we're trying to do.
זו דיסקית טקסית. עדות מדהימה ליישוב הסהרה לפני 5,000 שנה, יושבת שם ממתינה לשובנו. אז, באמת מלהיב. ואז, עבודה מאוחרת תיקח אותנו לטיבט. עכשיו, אנחנו בד"כ חושבים על טיבט כאל רמה. בעצם, זו יבשת-אי. היא קדמה להודו, שליח מגונדוואנה -- גן עדן אבוד של דינוזאורים שהיה מבודד מיליוני שנים. אף אחד לא מצא אותם. אנחנו יודעים היכן הם היו, ואנחנו נביא אותם בשנה הבאה. הם נמצאים רק בגובה 4000-4300 מ', אבל אם מגיעים בתקופה החמה של השנה, זה בסדר. עכשיו, אני ניסיתי לתפור יחד את העבר האבולוציוני של הדינוזאורים כך שנוכל להבין כמה דפוסים בסיסיים של האבולוציה. שוחחתי על כמה מהם. אנחנו צריכים להתקדם יותר. אנחנו צריכים לחפור עמוק לתוך האנטומיה המאסיבית שאנחנו אוספים כדי להבין היכן מתרחשים שינויים, ומה משמעותם. אנחנו לא בהכרח יכולים לנבא מה יקרה באבולוציה, אבל אנחנו כן יכולים ללמוד כמה מחוקי המשחק, וזה באמת מה שאנחנו מנסים לעשות.
With regard to the biogeographic question, the Earth is dividing. These are all landlubbing animals. There's a couple of choices. You get divided, and a continent's division corresponds to a fork in the evolutionary tree, or you're crafty, and you manage to escape from one to the other and erase that division, or you're living peacefully on each side, and on one side you just go extinct, and you survive on the other side and create a difference. And the fourth thing is that you actually did one or the other of those three things, but the paleontologist never found you. And you take those four instances and you realize you have a complex problem. And so, in addition to digging, I think we have some answers from the dinosaur record. I think these dinosaurs migrated -- we call it dispersal -- around the globe, with the slightest land bridge. They did it within two or three degrees of the pole, to maintain similarity between continents. But when they were divided, indeed they were divided, and we do see the continents carving differences among dinosaurs.
בהתייחס לשאלה הביו-גיאוגרפית, כדור הארץ מתפצל. כל אלה הן חיות אוהבות קרקע. יש שתי אפשרויות. אתה מתפצל, והתפצלות של יבשת מקבילה למזלג בעץ האבולוציוני, או שאתה ערמומי, ואתה מצליח לברוח מהאחד לשני ולמחוק את ההתפצלות הזו, או לחיות בשלווה בכל צד, ובצד אחד אתה נכחד, ואתה שורד בצד השני ואתה משנה משהו. והדבר הרביעי הוא שעשית את אחד משלושת הדברים האלה, אבל הפלאונטולוג לא מצא אותך. ואם תקחו את ארבעת המקרים האלה תבינו שיש לכם בעיה מורכבת. אז, בנוסף לחפירה, אני חושב שיש לנו כמה תשובות מעדויות הדינוזאורים. אני חושב שהדינוזאורים נדדו -- אנחנו קוראים לזה התפזרו -- סביב העולם, על גשר יבשתי צר מאוד. הם עשו זאת במרחק 2-3 מעלות מהקוטב, כדי לשמור על דמיון בין היבשות. אבל כשהם התפצלו, והם אכן התפצלו, ואנחנו רואים את כל היבשות חוצבות הבדלים בין הדינוזאורים.
But there's one thing that's even more important, and I think that's extinction. We have downgraded this factor. It carves up the history of life, and gives us the differences that we see in the dinosaur world towards the end, right before the bolide impact. The best way to test this is to actually create a model. So if we move back, this is a two-dimensional typical tree of life. I want to give you three dimensions. So you see the tree of life, but now I've added the dimension of area. So the tree of life is normally divergence over time. Now we have divergence over time, but we've created the third dimension of area.
אבל יש דבר אחד יותר חשוב, ואני חושב שזאת הכחדה. הפחתנו בערכו של הגורם הזה. הוא מעצב את היסטוריית החיים, ונותן לנו את ההבדלים שאנו רואים בעולם הדינוזאורים לקראת הסוף, מיד לפני פגיעת כדור האש. הדרך הכי טוב לבחון זאת היא למעשה ליצור מודל. אז אם נלך אחורה, זהו עץ חיים טיפוסי בשני מימדים. אני רוצה לתת לכם שלושה מימדים. כך שתראו את עץ החיים, אבל עכשיו הוספתי גם את מימד השטח. אז עץ החיים מראה פילוג נורמלי במהלך הזמן. עכשיו, יש לנו פילוג מעבר לזמן, אבל יצרנו מימד שלישי של שטח.
This is a computer program which has three knobs. We can control those things that we're worried about: extinction, sampling, dispersal -- going from one area to another. And ultimately we can control the branching to mimic what we think the continents were like, and run it a thousand times, so we can estimate the parameters, to answer the question whether we are on the mark or not, at least to know the barriers of the problems. So that's a little bit about the science.
זוהי תוכנת מחשב שיש לה 3 כפתורים. אנחנו יכולים לשלוט באותם דברים שמדאיגים אותנו: הכחדה, דגימה, התפזרות -- המעבר מאיזור אחד לשני. ובסופו של דבר אנחנו יכולים לשלוט בהסתעפות כדי לשחזר את איך שנראו היבשות, לדעתנו, ולהריץ את זה אלפי פעמים, כך שנוכל לאמוד את הפרמטרים, לענות על השאלה אם אנחנו בכיוון, או לא, לפחות לדעת מהם גבולות הבעיה. אז זה קצת על המדע.
Today I'm going to spend the rest of my few minutes up here talking about the other stuff that I do in Chicago, which is related to the fact that I never -- and actually, in talking to a lot of TEDsters, there's a number of you out there -- I don't know that I'd get an answer honestly, if I asked you to raise your hand, but there are a number of you out there that started your scientific, technical, entertainment career as failures, by society's standards, as failures by schools. I was one of those. I was failed by my school -- my school failed me. Who's pointing fingers? Several teachers nearly killed me. I found myself in art. I was a total failure in school, not really headed to graduate high school. And I went on -- that's my first painting on canvas. I read a dictionary. I got into college. I became an artist. O.K., and started drawing. It became abstract. I worked up a portfolio, and I was headed to New York. Sometimes I would see bones when there was a body there. Something was going on in the background. I headed to New York to a studio. I took a side trip to the American Museum, and I never recovered.
היום אני אנצל את שארית הזמן שלי כאן בלדבר על הדברים האחרים שאני עושה בשיקגו, וזה קשור לעובדה שאני אף פעם -- ולמעשה, כשאני מדבר עם הרבה אנשי TED, רבים מכם נמצאים כאן -- אני לא יודע אם תענו לי בכנות, אם אבקש מכם להרים יד, אבל חלק מכם התחלתם בקריירה המדעית, טכנולוגית, בידורית שלכם בתור כשלונות, לפי הגדרת החברה, בתור כשלונות לימודיים. אני הייתי אחד כזה. ביה"ס שלי הכשיל אותי, בגד בי. מי מאשים? חלק מהמורים שלי כמעט הרג אותי. מצאתי את עצמי באמנות. הייתי כשלון טוטאלי בביה"ס, לא ממש התכוונתי לסיים תיכון. והמשכתי -- זה הציור הראשון שלי על בד. קראתי מילון. נכנסתי לקולג'. הפכתי לאמן. אוקיי, והתחלתי לצייר. זה נהיה מופשט. עבדתי על פורטפוליו, והתכוונתי להגיע לניו-יורק. לפעמים ראיתי עצמות כשהיתה שם גופה. משהו קרה ברקע. התכוונתי להגיע לסטודיו בניו-יורק. ערכתי טיול צדדי למוזיאון האמריקני [להיסטוריה של הטבע], ומעולם לא התאוששתי.
But really it's the same discipline -- they're kindred disciplines. I mean, is there anything that is not visualizing what can't be seen, in terms of discovering this dinosaur bone from a small piece of it that's out there, or seeing the distortion that we try to see as evolutionary distortion in one animal to another? This is a very extraordinarily visual. I give you a human face because you're experts at that. It takes us years to understand how to do that with dinosaurs. They're really kindred disciplines. But what we're trying to create in Chicago is a way to get, collect together, those students who are least represented in our science and technology spheres. We all know, and there's been several allusions to it, that we are failing in our ability to produce enough scientists, engineers and technicians.
אבל זה באמת אותו תחום -- הם תחומים אחים. כלומר, האם יש משהו שהוא לא לדמיין את מה שלא רואים, במושגים של לגלות את עצם הדינוזאור הזאת משבר קטן שנמצא שם, או לראות את העיוות שאנו מנסים לגלות כעיוות אבולוציוני מחיה אחת לשניה? זה דימוי ויזואלי יוצא דופן. אני מראה לכם פנים אנושיות, כי אתם מומחים בזה. לוקח לנו שנים להבין איך לעשות את זה עם דינוזאורים. אלה באמת תחומים אחים. אבל מה שאנחנו מנסים ליצור בשיקגו זו דרך להשיג, לאסוף יחד, את כל הסטודנטים שמיוצגים בתחומי המדע והטכנולוגיה שלנו. כולנו יודעים, ויש לכך כמה אזכורים, שאנחנו נכשלים ביכולתנו לייצר מספיק מדענים, מהנדסים וטכנאים.
We've known that for a long time. We've gone through the Sputnik phase, and now, as you see the increase in the pace of what we're doing, it becomes even more prominent. Where are all these people going to come from? And a more general question for our society is, what's going to happen to all the rest that are left behind? What about all the kids like me that were in school -- kids like some of you out there -- that were in school and didn't get a chance and will never get a chance to participate in science and technology?
אנחנו יודעים זאת כבר הרבה זמן. עברנו את שלב הספוטניק, ועכשיו, כשאתם רואים את העלייה בקצב הפעילות שלנו, זה נהיה עוד יותר בולט. מאיפה יגיעו כל האנשים האלה? ושאלה כללית יותר לחברה שלנו היא מה הולך לקרות לכל השאר שנשארים מאחור? מה יקרה לכל הילדים כמוני שהיו בבי"ס -- ילדים כמו חלק מכם -- שהיו בבי"ס אבל לא קיבלו הזדמנות ולעולם לא יקבלו הזדמנות להשתתף במדע וטכנולוגיה?
Those are the questions I ask. And we talk about Ethiopia, and it's very important. Niger is equally important, and I'm trying desperately to do something in Niger. They have an AIDS problem. I asked -- the U.S. State Department asked the government recently, What do you want to do? And they gave them two problems. Dinosaurs was one of them. Give us a museum of dinosaurs, and we will attract tourists, which is our number two industry. And I hope to God the United States government, me, or TED, or somebody helps us do that, because that would be an incredible thing for their country. But when we look back at our own country, we're looking back at our cities, the cities where most of you come from -- certainly the city I come from -- there's legions of kids out there like these. And the question is -- and we started to address this question for centuries -- as to how we get these kids involved in science.
אלה השאלות שאני שואל. ואנחנו מדברים על אתיופיה, וזה מאוד חשוב. ניגר חשובה באותה המידה, ואני מנסה נואשות לעשות משהו בניגר. יש להם בעיית איידס. אני שאלתי -- משרד הפנים האמריקאי שאל את הממשלה לאחרונה, מה אתם רוצים לעשות? והם הציגו שתי בעיות. דינוזאורים היתה אחת מהם. תנו לנו מוזיאון של דינוזאורים, ואנחנו נמשוך תיירים, שזו התעשייה השניה בגודלה אצלנו. ואני מתפלל לאלוהים שממשלת ארה"ב, אני או TED, או מישהו, יעזור לנו לעשות את זה, כי זה יהיה דבר מדהים לעשות למדינה שלהם. אבל כשאנחנו מסתכלים על המדינה שלנו, על הערים שלנו, הערים מהן רובכם הגעתם -- בטח זאת ממנה אני הגעתי -- יש שם המוני ילדים כמו אלה. והשאלה היא -- ואנחנו עוסקים בה כבר שנים רבות -- היא איך אנחנו משלבים את הילדים האלה במדע.
We've started in Chicago an organization -- a non-profit organization -- called Project Exploration. These are two kids from Project Exploration. We met them in their early stages in high school. They were -- failing to poor students, and they are now -- one at the University of Chicago, another in Illinois. We've got students at Harvard. We're six years old. And we created a track record. Because when you go out there as a scholar, and you try to find out longitudinal studies, track records like that, there essentially are very few, if none. So, we've created an incredible track record of 100 percent graduation, 90 percent going to college, many first-generation, 90 percent of those choosing science as a career. It's an impressive track record, and so we look back and we say, well, we didn't really exactly work this out theoretically from the start, but when we look back, there are theoretical movements in science education.
התחלנו בשיקגו במוסד ללא כוונת רווח שנקרא "פרוג'קט אקספלוריישן". אלה שני ילדים מהפרוייקט. פגשנו אותם בשלבים המוקדמים של התיכון. הם היו -- חלשים או נכשלים, ועכשיו הם -- אחד באוניברסיטת שיקגו, השני באילינוי. יש לנו סטודנטים בהרווארד. אנחנו בני שש שנים. והגענו לשיאים. כי כשאתה כמדען מחפש מחקרי אורך, שיאים כאלה, יש מעט מאוד, אם בכלל. אז יצרנו שיא מדהים של 100% סיום לימודים, 90% הולכים לקולג', רבים מהם לראשונה במשפחתם, 90% מהם בוחרים במדע כקריירה. אלו הישגים מרשימים, ואנחנו מביטים לאחור ואומרים, טוב, לא בדקנו את זה באופן תיאורטי בהתחלה, אבל במבט לאחור, יש תנועות תיאורטיות בחינוך למדע.
It's gone through science as an inquiry, which was a big advance, and Dewey back at Chicago -- you learn by doing. To -- you learn by envisioning yourself as a scientist, and then you learn to envision yourself as a scientist. The next step is to learn the capability to make yourself a scientist. You have to have those steps. If you have -- It's easy to get kids interested in science. It's hard to get them to envision themselves as a scientist, which involves standing up in front of people like we're doing here at this symposium and presenting something as a knowledgeable person, and then seeing yourself in the role as a scientist and giving yourself the tools to pursue that.
זה נכנס למדע כתחום מחקר, וזה הישג גדול, ודיואי בזמנו בשיקגו -- אתם לומדים כשאתם עושים. אתם לומדים לדמיין את עצמכם כמדען, אתה לומד לדמיין את עצמך כמדען. הצעד הבא הוא להכיר את היכולת להפוך את עצמך למדען. אתה חייב לעבור את השלבים האלה. אם אתה -- זה קל לעניין ילדים במדע. קשה לגרום להם לדמיין עצמם כמדענים, שזה דורש לעמוד מול אנשים, כמו שאנחנו עושים בכנס הזה, ולהציג משהו בתור אדם משכיל, ואז לראות את עצמך בתפקיד של מדען ולתת לעצמך את הכלים להגיע לזה.
And so, that's what we're going to do. We're planning a permanent home in Chicago. We have lots of ideas, but I guarantee you this one thing -- and I've talked to some people here at TED -- it's not going to look like anything you've seen before. It's going to be part-school, part-museum hall, part-conservatory, part-zoo, and part of an answer to the problem of how you interest kids in science. Thank you very much.
וכך, זה מה שאנו עומדים לעשות. אנחנו מתכננים להקים בית קבוע בשיקגו. יש לנו המון רעיונות, אבל אני מבטיח לכם דבר אחד -- ואני דיברתי עם כמה אנשי TED כאן -- זה לא יהיה דומה לשום דבר שראיתם בעבר. זה יהיה בחלקו בי"ס, בחלקו מוזיאון, בחלקו קונסרבטוריון, בחלקו גן חיות, ובחלקו פתרון לבעיה של איך לעניין ילדים במדע. תודה רבה.