Sixty-five million years ago, a very important and catastrophic event changed the course of life on land. And although we know that the land animals I'm going to talk about are just the scum of the Earth on the land -- the little bits of land floating around -- but they are important to us because they're sort of in our scale of experience from millimeters to meters. And these animals disappeared, and a separate life, mammals, radiated out to take their place. And so, we know this in extraordinary detail. And so this is a core from near Bermuda. We know that the tsunamis, the earthquakes, and the things that we've experienced in the entire record of humankind history can't really quite get around the kind of disaster that this represented for the Earth.
65 miljoonaa vuotta sitten hyvin tärkeä ja katastrofaalinen tapahtuma muutti maalla olevan elämän suunnan. Vaikka tiedämmekin, että maaeläimet, joista aion tänään puhua, ovat vain kuonaa Maapallon pinnalla -- kelluvilla maapaloilla-- mutta ne ovat tärkeitä meille, koska ne ovat kokemuspiirimme sisällä millimetreistä metreihin. Nämä eläimet katosivat ja erillinen elämänmuoto, nisäkkäät, tuli niiden paikalle. Tiedämme tämän äärimmäisen yksityiskohtaisesti. Joten tämä on maaydin läheltä Bermudaa. Tiedämme, että tsunamit, maanjäristykset ja muut asiat, joita olemme kokeneet koko ihmiskunnan historian aikana, eivät täysin auta ymmärtämään sitä, mitä tämä katastrofi tarkoitti Maalle.
So even before that impact was known, even before scientists in general came to an agreement over the theory of evolution, scientists and natural historians of all kinds of stripes actually had divided Earth's life's history into these two episodes: Mesozoic, the middle life, and the Cenozoic, the recent life. And as it turns out, it actually corresponds really nicely with geologic history. So we have a Mesozoic period, an age of fragmentation, and a Cenozoic period, an age of reconnection -- South America to North America, India to Asia. And so my work, really, is trying to understand the character of that Mesozoic radiation compared to the Cenozoic radiation to see what mysteries we can understand from dinosaurs and from other animals about what life on drifting continents really can tell us about evolution.
Joten jo ennen kuin törmäys oli tunnettu, ennen kuin tieteilijät yleensäkään tulivat yhteisymmärrykseen evoluutioteoriasta, tieteilijät ja luonnuonhistorijoitsijat kaikilta aloilta olivat jakaneet elämän historian kahteen jaksoon: Mesotsooinen, elämän keskiaika ja Kenotsooinen, elämän uusi aika. Ja kuinka ollakkaan se itse asiassa vastaa todella hyvin geologista historiaa. On siis Mesotsooinen maailmankausi, hajanaisuuden aikakausi ja Kenotsooinen jälleenyhdistymisen aika. Etelä-Amerikka Pohjois-Amerikkaan, Intia Aasiaan. Ja niin minun työni, todellakin, on pyrkimys ymmärtää Mesotsooisen säteilyn luonne verrattuna Kenotsooiseen säteilyyn, nähdäksemme, mitä esimerkiksi dinosauruksilta voi selvittää siitä, mitä elämä liikkuvilla mannerlaatoilla voi kertoa meille evoluutiosta.
The work immediately begs the question, "Why didn't they go into the waters?" I mean, certainly mammals did. This is one example. You can go outside -- see many other examples. Within five, 10 million years of the bolide impact we had a whole variety of animals going into the water. Why didn't they do that? Why didn't they hang around in trees at good size, and why didn't they burrow? Why didn't they do all these things, and if they didn't do all these things, what kinds of animals were in those spaces? And if there were no animals in those spaces, what does that tell us about, you know, how evolution works on land? Really interesting questions. I think a lot of it has to do with body size. In fact, I think that most of it has to do with body size -- the size you are when you inherit a vacant ecospace from whatever natural disaster.
Työ tuo eteemme heti kysymyksen: "Miksi ne eivät menneet veteen?" Nisäkkääthän menivät. Tässä on esimerkki. Voit mennä ulos -- ja nähdä muitakin. 5-10 miljoonan vuoden kuluttua meteoroidin törmäyksestä on valtavasti veteen meneviä eläimiä. Miksi ne eivät tehneet sitä? Miksi ne eivät roikkuneet puissa ja miksi ne eivät kaivautuneet koloihin? Miksei - ja jos ne eivät tehneet näin, niin minkälaisia eläimiä näillä alueilla oli? Mikäli alueilla ei ollut eläimiä, mitä se kertoo evoluutiosta maalla? Hyvin mielenkiintoisia kysymyksiä. Mielestäni ruumiin koolla on merkitystä. Itse asiassa, mielestäni kysymys on nimenomaan ruumiin koosta-- siitä, minkä kokoinen olet, kun perit vapaan elinalueen minkä tahansa luonnonkatastrofin jälkeen.
Looking at dinosaur evolution and studying it, digging it up for many years, I end up looking at the mammal radiation, and it seems as though everything is quick time, just like technology, advancing by an order of magnitude. Dinosaur evolution proceeded at a stately pace, an order of magnitude slower on any way you want to measure it. You want to measure it by diversity? You want to measure it by the time it took to reach maximum body size? Yes, they do have larger body size, but many of them are smaller, but we're interested in the time it took them to achieve that. Fifty million years to achieve this maximum body size. And that is 10 times longer than it took the mammals to achieve maximum body size and invade all those habitats.
Dinosaurusten evoluutiota seuratessani ja sitä tutkiessani, kaivaessani sitä ylös vuosikausia, päädyn katsomaan nisäkkäiden levinneisyyttä ja kaikki tapahtuu nopeutettuna juuri niinkuin teknologia, edeten suuruusluokan mukaan. Dinosaurusten evoluutio eteni vakaaseen tahtiin, hitaimmin etenevällä suuruusluokalla mittasipa sitä miten tahansa. Haluatko mitata sitä monimuotoisuudella? Haluatko mitata sitä sen ajan mukaan, kuinka kauan kesti saavuttaa suurin koko? Kyllä, niillä on suurempi ruumiin koko, mutta monet ovat pienempiä ja meitä kiinnostaa, kauanko siinä kesti. 50 miljoonaa vuotta suurimman mahdollisen kokoluokan saavuttamiseen. Se on 10 kertaa enemmän kuin mitä nisäkkäillä kesti saavuttaa suurin mahdollinen koko ja valloittaa kaikki nämä elinalueet.
So there's lessons to learn, and there's lessons to learn from the exception, the exception that we know very well today from the discoveries we've made, and many other scholars have made around the world. This slide was shown before. This is the famous Jurassic bird Archaeopteryx. We now know this transition is the one time that dinosaurs actually went below that body size -- we're going to see where they began in a minute -- and it is the one time that they rapidly invaded all the habitats I just told you that dinosaurs weren't in. They became marine. We now know them today from the ice caps. There's burrowing birds. They inhabit the trees at all body sizes, and, of course, they inhabit the land.
Joten tässä on läksy opittavaksi ja läksy opittavaksi poikkeuksesta. Poikkeuksesta, jonka tunnemme tekemiemme löytöjen perusteella ja mitä muut tieteiljät maailmalla ovat tehneet. Tämä dia on näytetty aikaisemmin. Kuuluisa jurakauden lintu Archaeopteryx. Tiedämme, että tämä muutos on ainoa kerta, kun dinosaurukset menivät alle tämän kokoluokan-- näemme pian mistä ne aloittivat-- ja tämä on se ainoa kerta, kun ne nopeasti valloittivat kaikki ne elinalueet, joista kerroin dinosaurusten puuttuneen. Niisä tuli merieläimiä. Tunnemme ne tänään jääleikkauksista. Tuossa kololintuja. Ne asuttavat kaikenkokoisia puita ja luonnollisestikkin, ne asuvat maalla.
So we were the first to actually name a bird from the famous series that later exploded onto the pages of Science and Nature. We called this bird Sinornis. It's a little bit more advanced than Archaeopteryx, and if you go to different layers, you find things that are less advanced than Archaeopteryx, and every grade in between, so that if you find something today, we're usually splitting hairs -- or, more appropriately, feathers -- as to decide whether it's actually a non-avian or an avian. It is the greatest transition that we have, actually, on land from one habitat to another, bar none, to understand how a bony, fairly heavy, kilogram or a couple-of-kilogram animal could make such a transition. It is really our greatest -- one of our greatest -- evolutionary sequences.
Pääsimme nimeämään linnun tästä sarjasta, joka myöhemmin räjähti Science and Nature-lehden sivuille. Kutsuimme sitä Sinornikseksi Se on kehittyneempi kuin Archaeopteryx ja eri tasoilla löytää asioita, jotka ovat vähemmän kehittyneitä kuin Archaeopteryx ja kaikkiea siltä väliltä. Joten kun tänään läydetään jotain uutta, haljomme hiuksia-- tai pikemminkin höyheniä-- päättäksemme onko kyseessä lintu vai ei. Tämä on suurin muutos, joka meillä on maalta yhdestä elintilasta toiselle, vertaansa vailla. Ymmärtääksemme kuinka luinen, varsin painava, kilon tai pari painoinen eläin voi tehdä moisen muutoksen. Se on todellakin suurin-- yksi suurimmista-- evoluution jaksoista.
Now, my work began at the beginning. I thought if I'm going to understand dinosaur evolution, I'd have to go back to those beds where they had picked up fragments, go back to a time and a place where the earliest dinosaurs existed. I'd like to call for this little video clip to give you some idea of, sort of, what we face. Normally, we get asked a lot of questions: "Well, how do you find fossils in areas that look like this?" If we could roll that first video clip. This is sort of a nice helicopter ride through those early beds, and they're located in Northeastern Argentina. And we're coming over a cliff, and at the top of that cliff, dinosaurs had basically taken over. At the bottom of the cliff, we find that they're rare as hens' teeth. That's where dinosaur origins is to be found: at the bottom of the cliff.
Työni alkoikin alusta. Ajattelin, että ymmärtääkseni dinosaurusten evoluutiota, minun on palattava niihin kerrostumiin mistä ensimmäiset palaset löydettiin, palattava aikaan ja paikkaan, jossa ensimmäiset dinosaurukset elivät. Tahtoisin näyttää teille pienen videopätkän antaakseni käsityksen siitä mitä kohtaamme. Meiltä kysytään paljon "Kuinka löydätte fossiileja paikoista, jotka näyttävät tältä?" Jos voisimme avata ensimmäisen videon. Tässä tavallaan mukava helikopterikyyti läpi niiden aikaisten kerrostumien ja ne sijaitsevat koillis-Argentiinassa. Tulemme jyrkänteen yli ja jyrkänteen päällä dinosaurukset ovat ottaneet vallan. Jyrkänteen alla ne ovat yhtä harvinaisia kuin kanan hampaat. Löydämme alkuperän jyrkänteen alta.
You go into an area like this, you get a geologic map, you get a topographic map, and the best, most-inspired team you can bring to the area. And the rest is up to you. You've got to find fossils. You've got to dig a hole that's usually quite a bit bigger than that to get it out; you've got to climb those cliffs and find, really, everything that existed -- not just the dinosaurs, but the entire story. If you're lucky, and you dig a place like that, you actually find the ash bed to dig it, and we did. 228 million years old, we found what really is the most primitive dinosaur: that's the Ur-dinosaur. A three-and-a-half foot thing, beautiful skull, predator, meat-eater, a two-legged animal. So, all the other dinosaurs that you know, or your kids know, at least, on four legs. This is sort of a look at the skull, and it's an absolutely fantastic thing about five or six inches long. It looks rather bird-like because it is. It's bird-like and hollow. A predator. Maybe 25 pounds, or 10 kilograms. That's where dinosaurs began. That's where the radiation began. That is 10 times larger than the mammal radiation, which was a four-legged radiation. We are extremely dinosaur-like, and unusual in our two-legged approach to life.
Menet tänne mukanasi geologinen kartta, hankit topografisen kartan ja innostavimman ryhmän minkä vain voit tuoda mukanasi alueelle. Loppu on kiinni sinusta. Sinun on löydettävä fossiilit. Sinun on kaivettava kuoppa, joka on yleensä tätä suurempi saadaksesi sen ylös; sinun on kiivettävä ja löytää, tosiaankin, kaikki mikä on ollut olemassa-- ei vain dinosaurukset vaan koko tarina. Jos olet onnekas, ja kaivat paikassa kuten tämä. voit löytää tuhkakerrostuman, josta kaivaa, ja me kaivoimme. 228 miljoonaa vuotta vanha, me löysimme todellakin alkukantaisen dinosauruksen: se on Ur-dinosaurus. Metrin mittainen kauniskalloinen saalistaja, lihansyöjä, kaksijalkainen eläin. Joten kaikki tuntemasi dinosaurukset, tai lastesi tuntemat, nelijalkaiset. Tässä tavallaan näkymä kalloon ja se on fantastinen, kymmenestä viiteentoista senttiä. Se näyttää hyvin lintumaiselta, koska se on. Se on lintumainen ja ontto. Saalistaja. Ehkä 25 paunaa tai 10 kiloa. Tästä dinosaurukset saivat alkunsa. Tästä levinneisyys alkoi. Se on kymmenen kertaa suurempi kuin nisäkkäiden levinneisyys, nelijalkainen levinneisyys. Olemme hyvin dinosaruksenkaltaisia, ja erikoisia kaksijalkaisella lähestymistavallamme elämään.
Now, if you want to understand what happened then when the continents broke apart, and dinosaurs found -- landlubbers, as they are -- found themselves adrift. There's some missing puzzle pieces. Most of those missing puzzle pieces are southern continents, because it was those continents that are least explored. If you want to add to this picture and try and sketch it globally, you really have to force yourself to go down to the four corners of the Earth -- Africa, India, Antarctica, Australia -- and start putting together some of these pieces. I've been to some of those continents, but Africa was, in the words of Steven Pinker, was a blank slate, largely. But one with an immense chalkboard in the middle, with lots of little areas of dinosaur rock if you could survive an expedition.
Nyt, jos haluat ymmärtää mitä tapahtui silloin kun mantereet erkanivat ja dinosaurukset löysivät itsenä --maakrapuja kun olivat-- löysivät itsensä tuuliajolla. Palapelistä puuttuu muutama pala. Suurin pala ovat eteläiset mantereet, koska näitä mantereita on tutkittu vähiten. Mikäli haluat laajentaa kuvaa maailmanlaajuiseksi, täytyy todella mennä kaikkialle Maan neljään kolkkaan-- Afrikkaan, Intiaan, Etelämantereelle, Australiaan-- ja alkaa kokoamaan joitain näistä paloista. Olen ollut joillakin näistä mantereista, mutta Afrikka oli, Steven Pinkerin sanoin: "Puhdas liuska." Mutta sellainen, jossa on valtaisa liitutaulu keskellä, ja useita pieniä alueita dinosauruskiviä, jos vain selviydyt tutkimusmatkasta.
There's no roads into the Sahara. It's an enormous place. To be able to excavate the 80 tons of dinosaurs that we have in the Sahara and take them out, you really have to put together an expedition team that can handle the conditions. Some of them are political. Many of them are physical. Some of them -- the most important -- are mental. And you really have to be able to withstand conditions -- you have to drive into the desert, you will see landscapes in many cases -- you can see from what we've discovered -- that nobody else has ever seen. And the kinds of teams they bring in? Well, they're composed of people who understand science as adventure with a purpose. They're usually students who've never seen a desert. Some of them are more experienced.
Saharaan ei johda yksikään tie. Se on valtava paikka. Voidakseen kaivaa ne 80 tonnia dinosauruksia, jotka meillä on Saharassa ja saadaksemme ne pois sieltä, on meidän kasattava tutkimustiimi, joka selviää näissä olosuhteissa. Jotkin olosuhteista ovat poliittisia. Useat ovat fyysisiä. Jotkin niistä-- tärkeimmät-- ovat henkisiä. Sinun tulee todella sietää olosuhteita-- sinun tulee ajaa aavikolle, missä näet maisemia, jotka monissa tapauksissa-- kuten näettekin -- ovat ennennäkemättömiä. Ja millaisia tiimejä he tuovat? No, he koostuvat ihmisistä, jotka ymmärtävät tieteen olevan seikkailu, jolla on tarkoitus. He ovat yleensä opiskelijoita eivätkä ole nähneet aavikkoa. Jotkut heistä ovat kokeneempia.
Your job as a leader -- this is definitely a team sport -- your job as a leader is to try to inspire them to do more work than they've ever done in their life under conditions that they can't imagine. So, 125 degrees is normal. The ground surface at 150 -- typical. So, you can't leave your normal metal tools out because you'll get a first-degree burn if you grab them sometimes. So, you are finding yourself also in an amazing cultural milieu. You're really rubbing shoulders with the world's last great nomadic people. These are the Tuareg nomads, and they're living their lives much as they have for centuries. Your job is to excavate things like this in the foreground, and make them enter the pages of history. To do that, you've got to actually transport them thousands of miles out of the desert.
Tehtäväsi johtajana -- tämä on joukkuelaji-- tehtäväsi johtajana on innoittaa heitä työskentelemään enemmän kuin koskaan aikaisemmin, olosuhteissa, joita he eivät voi kuvitella. Joten +52 °C on normaalia. Maanpinnan lämpötila +66°C -- tyypillistä. Joten et voi jättää tavallisia metallisia työkalujasi ulos, koska saat ensimmäisen asteen palovamman tarttuessasi niihin. Samalla löydät itsesi keskeltä mitä ihmeellisintä kulttuurista ympäristöä. Veljeilet maailman viimeisen suuren nomadikansan kanssa. Tässä on tuaregi-nomadeja ja he elävät nyt niin kuin he ovat tehneet jo vuosisatojen ajan. Tehtäväsi on kaivaa tämän kaltaisia asioita ja varmistaa niiden paikka historiankirjoissa. Sinun on siksi kyettävä kuljettamaan ne tuhansien mailien matkan läpi autiomaan.
We're talking about Ethiopia, but let's talk about Niger -- or Niger, in our English language -- north of Nigeria -- that's where this photograph was taken. Basically you're talking about a country that, when we started working there, did not have container traffic. You transported the bones out yourself to the coast of Africa, onto a boat, if you wanted to get them out of the middle of the Sahara. That's a 2,000 mile journey. So enormous excavations and a lot of work, and out of essentially a partial herd of dinosaurs that you saw buried there -- 20 tons of material -- we erect Jobaria, a sauropod dinosaur like we haven't seen on some other continents. It really is a little bit out of place temporally. It looks nothing like what we would find if we dug in contemporary beds in North America. Here's the animal that was causing it trouble.
Puhumme Etiopiasta, mutta puhutaan hetki Nigeristä-- tai Niger, englanniksi -- Nigerian pohjoisosa-- siellä otettiin tämä valokuva. Periaatteesa puhutaan maasta, jossa meidän aloittaessamme ei ollut lainkaan konttiliikennettä. Kuljetit luut itse Afrikan rannikolle, laivaan, mikäli halusit ne pois Saharan keskeltä. Se on yli 3000 km:n matka. Niin valtava kaivanto ja paljon työtä ja siitä mikä pohjimmiltaan oli osittainen dinosauruslauma minkä näitte haudattuna -- 20 tonnia -- me pystytimme Jobarian, sauropodin, jollaista ei ole nähty muualla. Se todellakin vaikuttaa ajallisesti olevan väärässä paikassa. Se ei muistuta mitään mitä löytäisimme, jos kaivautuisimme Pohjois-Amerikan kerrostumiin. Tässä eläin, joka teki sille haittaa.
And, you know, on and on -- a whole menagerie. When you pick up something like this -- and some of you have had the chance to touch it -- this is a piece of history. You're touching something that's 110 million years old. This is a thumb claw. There it was, moments after it was discovered. It is an incredible view of life, and it really began when we began to understand the depth of time. It's only been with us for less than a century, and in that time, that fourth dimension, when radioactive dating came about, less than a century ago, and we could actually tell how old some of these things were, is probably the most profound transformation, because it changes the way we look at ourselves and the world dramatically. When you pick up a piece of history like that, I think it can transform kids that are possibly interested in science.
Ja, tiedättehän, loputtomiin-- koko villieläinkokoelma. Kun poimit jotain tämän kaltaista-- ja jotkut teistä ovat koskeneet sitä-- tämä on pala historiaa. Kosketat jotain 110 miljoonaa vuotta vanhaa. Tämä on peukalonkynsi. Tässä se oli, hetkiä löydön jälkeen. Tämä on ihmeellinen elämänkatsomus ja se todella alkoi ymmärtäessämme vihdoinkin ajan syvyyden. Se on ollut seuranamme alle vuosisadan, ja siinä ajassa tämä neljäs ulottuvuus, kun radioaktiivinen iänmääritys syntyi, alle vuosisata sitten, ja pystyimme todellakin kertomaan, minkä ikäisiä nämä asiat olivat. Se on perusteellisimpia muutoksia, koska se muuttaa tapaa, jolla katsomme itseämme ja maailmaa. Poimiessasi palan historiaa sillä tavalla, kuvittelen sen voivan muuttaa lapsia, jotka ovat ehkä kiinnostuneita tieteestä.
That's the animal that thumb claw came from: Suchomimus. Here's some others. This is something we found in Morocco, an immense animal. We prototyped by CAT-scanning the brain out of this animal. It turns out to have a forebrain one-fifteenth the size of a human. This was the cover of Science, because they thought that humans were more intelligent than these animals, but we can see by some in our administration that despite the enormous advantage in brain volume some of the attitudes remain the same. Anyway, smaller raptors. All the stuff from Jurassic Park that you know of -- all those small animals -- they all come from northern continents. This is the first skeleton from a southern continent, and guess what? You start preparing it. It has no big claw on its hind foot. It doesn't look like a Velociraptor. It's really a wholly separate radiation. So what we're trying to piece together here is a story. It involves flying reptiles like this Pterosaur that we reconstructed from Africa.
Tässä eläin, josta peukalonkynsi on peräisin: Suchomimus. Tässä muutama muu. Tässä jotain, jonka löysimme Marokosta, huikea eläin. Teimme CAT-skannauksella protoyypin tämän eläimen aivoista. Käy ilmi, että sen otsalohko on viidestoistaosa ihmisen otsalohkosta. Tämä pääsi Science-lehden kanteen, koska he ajattelivat ihmisten olevan näitä eläimiä älykkäämpiä, mutta kuten näemme hallinnossamme, huolimatta aivojen suuruden etulyöntiasemasta jotkin asenteet pysyvät samoina. Joka tapauksessa pienemmät petolinnut. Kaikki Jurassic Parkissa näkemänne asiat-- kaikki ne pienet eläimet-- tulevat pohjoisilta mantereilta. Tämä on ensimmäinen luuranko eteläiseltä mantereelta, ja arvatkaa mitä? Aloitat sen valmistelun. Sillä on iso kynsi takajalassaan. Se ei näytä Velociraptorilta. Se on todellakin täysin erillinen säie. Joten yritämme koota kasaan tarinaa. Siihen kuuluvat lentävät liskot kuten tämä Pterosaurus, jonka kokosimme Afrikasta.
Crocodiles, of course, and that's a nasty one we haven't named yet. And huge things -- I mean, this is a lower jaw just laying there in the desert of this enormous crocodile. The crocodile is technically called Sarcosuchus. That's an adult Orinoco crocodile in its jaws. We had to try and reconstruct this. We had to actually look at recent crocodiles to understand how crocodiles scale. Could I have the second little video clip? Now, this field is just -- and, of course, science in general -- is just -- adventure. We had to find and measure the largest crocodiles living today.
Krokotiileja, luonnolisestikkin, ja tässä pahis, jota emme ole vielä nimenneet. Ja valtavia asioita -- Tarkoitan, tässä on tämän valtavan krokotiilin alaleuka levällään keskellä aavikkoa. Tätä krokotiilia kutsutaan teknisesti Sarcosuchukseski. Tässä aikuisen Orinoconkrokotiilin leuat. Meidän täytyi yrittää jälleenrakentaa se. Meidän täytyi tutkia nykyisiä krokotiileja ymmärtääksemme krokotiilien mittakaavan. Saisinko seuraavan videopätkän? Tämä alue on - ja tiede yleensäkin - vain seikkailu. Meidän täytyi löytää ja mitata suurimpia yhä elossa olevia krokotiileja.
Narrator: ... as long as their boat.
Kertoja: .. niin kauan kuin heidän veneensä.
Man: Look at that set of choppers! Yeah, he's a big one.
Mies: Katsokaas tuota leukaparia! Jeah, se on iso.
Narrator: If they can just land it, this croc will provide useful data, helping Paul in his quest to understand Sarcosuchus.
Kertoja: Mikäli he vain saavat sen maalle, tämä krokotiili voi antaa hyödyllistä tietoa auttaen Paulia hänen tavoitteessaan ymmärtää Sarcosuchuksia.
Man: OK, hand me some more here. Man 2: OK.
Mies: OK, anna vähän lisää löysää. Mies 2: OK.
Narrator: It falls to Paul to cover its eyes.
Kertoja: Paulille lankeaa sen silmien peittäminen.
Man: Watch out! Watch out! No, no, no, no. You're going to have to get on the back legs.
Mies: Varo! Varo! Ei, ei, ei, ei. Mene takajalkojen päälle.
Man: I got the back legs.
Mies: Minulla on takajalat.
Man 2: You have the back legs? No, you have the front legs, my friend. I've got it. I've got the back legs. Somebody get the front legs.
Mies 2: Takajalat? Ei, sinulla on etujalat. Minulla on ne, minulla on takajalat. Jonkun täytyy ottaa etujalat.
Paul Sereno: Let's get this tape measure on him. Put it right there. Wow. Sixty-five. Wow. That's a big skull.
Paul Sereno: Meidän täytyy mitata tämä. Laitetaan se tähän. Wow. Kuusikymmentäviisi. Wow. Siinä vasta iso kallo.
Narrator: Big, but less than half the size of supercroc's skull.
Kertoja: Iso, mutta yli puolet vähemmän superkrokotiilin kallosta.
Man: Enormous. PS: You've got a ... 14-foot croc.
Mies: Valtava. PS: Sinulla on.. viisimetrinen kroko.
Man: I knew it was big.
Mies: Tiesin että se on iso.
PS: Don't get off. You don't get off, but don't worry about me.
PS: Älä nouse ylös. Älä nouse ylös, äläkä huolehdi minusta.
Narrator: Paul has his data, so they decide to release the animal back into the river.
Kertoja: Paul sai kerättyä tietonsa, joten he päättävät vapauttaa eläimen takaisin jokeen.
PS: Don't get off! Don't get off! Don't get off!
PS: Älä nouse ylös! Älä nouse ylös! Älä nouse ylös!
Narrator: Paul has never seen a fossil do that.
Kertoja: Paul ei ole koskaan nähnyt fossiilin käyttäytyvän näin.
PS: Okay, when I say three, we move. One, two, three! Whoa!
PS: Okei, kolmannella me liikumme. Yksi, kaksi, kolme! Hui!
So -- there were -- (Applause) Well, you know, the -- the fossil record is truly amazing because it really forces you to look at living animals in a new way. We proved with those measurements that crocodiles scaled isometrically. It depended on the shape of their skull, though, so we had to actually get those measurements to be sure that we had reconstructed and could prove to the scientific world that supercroc in fact is a 40-foot crocodile, probably a male. Anyway, you find other things, too. I'm going to lead an expedition to the Sahara to dig up Africa's largest neolithic site. We found this last year. Two hundred skeletons, tools, jewelry.
Joten -- siellä oli-- (Aplodeja) Niin, tiedättehän -- fossiilirekisteri on todella ihmeellinen, koska se pakottaa katsomaan eläimiä uudella tavalla. Todistimme noilla mittauksilla, että krokotiilit kasvavat asteittain isometrisesti. Tämä riippui kuitenkin kallon koosta, joten meidän täytyi saada nämä mitat voidaksemme olla varmoja rekonstruktiosta ja todistaaksemme superkrokotiilin olleen yli 12-metrinen ja todennäköisesti uros. Jok atapauksessa teimme muitakin löytöjä. Aion johtaa tutkimusmatkan Saharaan kaivaakseni Afrikan laajimmalla neoliittisen aikakauden alueella. Löysimme tämän viime vuonna. Kaksisataa luurankoa, työkaluja ja koruja.
This is a ceremonial disk. An amazing record of the colonization of the Sahara 5,000 years ago is been sitting out there waiting for us to go back. So, really exciting. And then work later is going to take us to Tibet. Now, we normally think of Tibet as a highland. It's really an island continent. It was a precursor to India, a messenger from Gondwana -- a lost paradise of dinosaurs isolated for millions of years. No one's found them. We know where they are, and we're going to go and get them next year. They're only between 13 and 14,000 feet, but if you go in the warm part of the year, it's O.K. Now, I tried to suture together a dinosaur evolutionary history so that we can try to understand some basic patterns of evolution. I've talked about a few of them. We really need to take that further. We need to delve into this mass of anatomy that we've been compiling to understand where the changes are occurring and what this means. We can't predict, necessarily, what will happen in evolution, but we can learn some of the rules of the game, and that's really what we're trying to do.
Tämä on seremoniaalinen levy. Mahtava tallenne Saharan asuttamisesta 50 000 vuotta sitten on maannut siellä odotammassa paluutamme. Todella jännää. Ja myöhemmin tämä työ vie meidät Tiibetiin. Yleensä miellämme Tiibetin ylängöksi. Se on todellisuudessa saarimanner. Se oli Intian edeltäjä, Gondwanan viestintuoja-- dinosaurusten kadonnut paratiisi, joka oli eristyksissä miljoonia vuosia. Kukaan ei ole löytänyt niitä. Tiedämme missä ne ovat ja menemme hakemaan ne ensivuonna. Ne ovat vain noin neljässä kilometrissä, mutta jos menee lämpimään vuodenaikaan, se on OK. Olen koittanut nivoa yhteen dinosaurusten evoluution historiaa, jotta voimme yrittää ymmärtää joitain evoluution peruskuvioita. Olen puhunut muutamista. Täytyy kuitenkin mennä pidemmälle. Täytyy sukeltaa tähän anatomiaan, jota olemme keränneet ymmärtääksemme, missä muutokset tapahtuvat ja mitä ne merkitsevät. Emme voi välttämättä ennustaa evoluutiota, mutta voimme oppia joitain pelin sääntöjä ja siihen me nyt pyrimme.
With regard to the biogeographic question, the Earth is dividing. These are all landlubbing animals. There's a couple of choices. You get divided, and a continent's division corresponds to a fork in the evolutionary tree, or you're crafty, and you manage to escape from one to the other and erase that division, or you're living peacefully on each side, and on one side you just go extinct, and you survive on the other side and create a difference. And the fourth thing is that you actually did one or the other of those three things, but the paleontologist never found you. And you take those four instances and you realize you have a complex problem. And so, in addition to digging, I think we have some answers from the dinosaur record. I think these dinosaurs migrated -- we call it dispersal -- around the globe, with the slightest land bridge. They did it within two or three degrees of the pole, to maintain similarity between continents. But when they were divided, indeed they were divided, and we do see the continents carving differences among dinosaurs.
Eliömaantieteelliseen kysymykseen viitaten Maa on jakautumassa. Nämä ovat maaeläimiä. On pari vaihtoehtoa. Jakaudutte ja mantereiden jakautuminen vastaa evoluution puun haaraumaa, tai olet viekas ja kykenet pakenemaan yhdeltä toiselle ja mitätöimään jaukauman, tai elätte rauhallisesti rinnakkain ja kuolet sukupuuttoon toisella puolen ja selviät toisella puolen synnyttäen eron. Neljäs mahdollisuus on, että teit niin tai näin tai kaikki kolme, mutta paleontologit eivät ole löytäneet sinua. Otat nämä neljä mahdollisuutta ja huomaat, että sinulla on monimutkainen ongelma. Joten kaivauksien lisäksi meillä on joitain vastauksia dinosaurustallenteista. Luulen dinosaurusten vaeltaneen -- kutsumme sitä hajaantumiseksi-- ympäriinsä maasiltoja hyödyntäen. Ne tekivät sen asteen tai parin päässä navalta, säilyttäen mantereidein samankaltaisuuden. Kun ne jakautuivat, sillä niin todellakin kävi, me näemme mantereiden luoneen erillaisuuksia dinosaurusten välille.
But there's one thing that's even more important, and I think that's extinction. We have downgraded this factor. It carves up the history of life, and gives us the differences that we see in the dinosaur world towards the end, right before the bolide impact. The best way to test this is to actually create a model. So if we move back, this is a two-dimensional typical tree of life. I want to give you three dimensions. So you see the tree of life, but now I've added the dimension of area. So the tree of life is normally divergence over time. Now we have divergence over time, but we've created the third dimension of area.
On vain yksi asia, joka on tätäkin tärkeämpi - sukupuutto. Olemme aliarvioineet tämän tekijän. Se muokkaa elämän historiaa, ja antaa erillaisuudet, joita näemme dinosaurusten maailmassa kohden sen loppua, juuri ennen meteoritörmäystä. Paras tapa testata tämä on luoda malli. Joten, jos liikumme takaisin päin tässä on kaksiulotteinen tyypillinen elämänpuu. Haluan antaa kolmannen ulottuvuuden. Näette elämän puun, mutta nyt olen lisännyt alueen ulottuvuuden. Elämänpuu yleensä näyttää hajaantumisen ajan saatossa. Olemme lisänneet alueen kolmanneksi ulottuvuudeksi.
This is a computer program which has three knobs. We can control those things that we're worried about: extinction, sampling, dispersal -- going from one area to another. And ultimately we can control the branching to mimic what we think the continents were like, and run it a thousand times, so we can estimate the parameters, to answer the question whether we are on the mark or not, at least to know the barriers of the problems. So that's a little bit about the science.
Tämä on tietokoneohjelma, jossa on kolme nappulaa. Voimme kontrolloida muuttujia: sukupuutto, näytteenotto, hajaantuminen-- liikkuen alueelta toiselle. Lopulta voimme kontrolloida haaraantumista imitoidaksemme sitä, millaisia kuvittelemme mantereiden olleen ja ajamme sen tuhansia kertoja määrittääksemme ne parametrit, voidaksemme vastata kysymykseen, olemmeko oikeilla jäljillä, tietääksemme ongelmien raja-aidat. Joten siinä vähän tieteestä.
Today I'm going to spend the rest of my few minutes up here talking about the other stuff that I do in Chicago, which is related to the fact that I never -- and actually, in talking to a lot of TEDsters, there's a number of you out there -- I don't know that I'd get an answer honestly, if I asked you to raise your hand, but there are a number of you out there that started your scientific, technical, entertainment career as failures, by society's standards, as failures by schools. I was one of those. I was failed by my school -- my school failed me. Who's pointing fingers? Several teachers nearly killed me. I found myself in art. I was a total failure in school, not really headed to graduate high school. And I went on -- that's my first painting on canvas. I read a dictionary. I got into college. I became an artist. O.K., and started drawing. It became abstract. I worked up a portfolio, and I was headed to New York. Sometimes I would see bones when there was a body there. Something was going on in the background. I headed to New York to a studio. I took a side trip to the American Museum, and I never recovered.
Käytän loput minuuttini kertoen muista asioista mitä teen Chicagossa, mikä liittyy siihen, etten koskaan -- ja itseasiassa puhun useista TEDstereistä, teitä on täällä useita -- En tiedä saisinko vastausta, jos pyytäisin teitä nostamaan kätenne, mutta täällä on useita, jotka aloittivat tieteellisen, teknisen tai viihdeuransa epäonnistujina yhteiskunnan standardien mukaan. Epäonnistujina kouluissa. Olin yksi. Kouluni petti minut-- minun kouluni petti minut. Kuka hakee syyllisiä? Monet opettajat lähes tappoivat minut. Löysin itseni taiteen parista. Olin täysi epäonnistuja enkä valmistumassa lukiosta. Jatkoin matkaani -- ensimmäinen öljymaalaukseni. Luin sanakirjaa. Pääsin yliopistoon. Minusta tuli taitelija. OK, ja aloin piirtää. Siitä tuli abstraktia. Työstin portfolion ja suuntasin New Yorkiin. Joskus näin luita siellä missä oli ruumis. Jotain tapahtui taustalla. Suuntasin New Yorkiin studioon. Tein mutkan American Museumiin, enkä palannut entiselleni.
But really it's the same discipline -- they're kindred disciplines. I mean, is there anything that is not visualizing what can't be seen, in terms of discovering this dinosaur bone from a small piece of it that's out there, or seeing the distortion that we try to see as evolutionary distortion in one animal to another? This is a very extraordinarily visual. I give you a human face because you're experts at that. It takes us years to understand how to do that with dinosaurs. They're really kindred disciplines. But what we're trying to create in Chicago is a way to get, collect together, those students who are least represented in our science and technology spheres. We all know, and there's been several allusions to it, that we are failing in our ability to produce enough scientists, engineers and technicians.
Oikeastaan se on sama tieteenala.. ne ovat sisaraloja. Tarkoitan, onko mitään mikä ei olisi ennennäkemättömän visualisointia, kuten dinosauruksen luun löytäminen pienen palan avulla joka on siellä. Tai nähdä vääristymä, jonka koitamme nähdä evoluution muutoksessa eläimestä toiseen? Tämä on hyvin epätavallisen visuaalista. Annan ihmiskasvot, koska olette asiantuntijoita. Kestää vuosia ymmrtää, kuinka tehdä se dinosaurusten kanssa. Nämä ovat todella sisartieteenaloja. Mitä yritämme luoda Chicagossa, on tapa saada, tuoda yhteen ne oppilaat, jotka ovat vähiten edustettuina tieteessä ja teknologiassa. Me tiedämme kaikki, ja siihen on useita viittauksia, että epäonnistumme yrityksessämme tuottaa tarpeksii tieteilijöitä, insinöörejä ja teknikkoja.
We've known that for a long time. We've gone through the Sputnik phase, and now, as you see the increase in the pace of what we're doing, it becomes even more prominent. Where are all these people going to come from? And a more general question for our society is, what's going to happen to all the rest that are left behind? What about all the kids like me that were in school -- kids like some of you out there -- that were in school and didn't get a chance and will never get a chance to participate in science and technology?
Olemme tienneet tämän pitkään. Olemme käyneet Sputnik-vaiheen, ja nyt, kuten näette tekemisemme kiihtyneessä vauhdissa, se on tullut selvemmäksi. Mistä nämä ihmiset tulevat tulemaan? Ja yleisempi kysymys yhteiskunnallemme on: Mitä tulee tapahtumeen niille, jotka jäävät jälkeen? Entä minunlaiseni lapset kouluissa-- lapset niinkuin jotkut teistä-- jotka eivät koulussa saaneet eivätkä tule saamaan mahdollisuutta osallistua tieteeseen?
Those are the questions I ask. And we talk about Ethiopia, and it's very important. Niger is equally important, and I'm trying desperately to do something in Niger. They have an AIDS problem. I asked -- the U.S. State Department asked the government recently, What do you want to do? And they gave them two problems. Dinosaurs was one of them. Give us a museum of dinosaurs, and we will attract tourists, which is our number two industry. And I hope to God the United States government, me, or TED, or somebody helps us do that, because that would be an incredible thing for their country. But when we look back at our own country, we're looking back at our cities, the cities where most of you come from -- certainly the city I come from -- there's legions of kids out there like these. And the question is -- and we started to address this question for centuries -- as to how we get these kids involved in science.
Nämä ovat kysymykset. Puhuimme Etiopiasta ja se on tärkeää. Niger on yhtä tärkeä ja yritän tehdä jotain Nigerin hyväksi. Heillä on AIDS-ongelma. Kysyin-- Yhdysvaltain ulkoministeriö kysyi vastikään hallitukselta; "Mitä haluatte tehdä" ja he antoivat kaksi ongelmaa. Dinosaurukset olivat yksi niistä. Antakaa meille dinosaurusmuseo ja tällä houkutamme turisteja, mikä on toiseksi suurin elinkeinomme. Ja toivon todella, että Yhdysvaltain hallitus, minä tai TED, tai joku muu auttaa saavuttamaan tämän, se on tärkeää valtiolle. Kun katsomme taaksemme omaan maahamme katsomme kaupunkeihimme. kaupunkeihin joista suuri osa teistä tulee -- etenkin kaupungista josta minä tulen -- siellä on läjäpäipn lapsia kuten he. Kysymys on -- olemme esittäneet tämän kysymyksen vuosisatoja -- kuinka saada nämä lapset kiinnostumaan tieteestä.
We've started in Chicago an organization -- a non-profit organization -- called Project Exploration. These are two kids from Project Exploration. We met them in their early stages in high school. They were -- failing to poor students, and they are now -- one at the University of Chicago, another in Illinois. We've got students at Harvard. We're six years old. And we created a track record. Because when you go out there as a scholar, and you try to find out longitudinal studies, track records like that, there essentially are very few, if none. So, we've created an incredible track record of 100 percent graduation, 90 percent going to college, many first-generation, 90 percent of those choosing science as a career. It's an impressive track record, and so we look back and we say, well, we didn't really exactly work this out theoretically from the start, but when we look back, there are theoretical movements in science education.
Olemme perustaneet Chicagossa yhdistyksen -- yleishyödyllisen yhteisön-- nimeltään Project Exploration. Tässä kaksi lasta Project Explorationista. Tapasimme heidät lukion alkuvaiheessa. He olivat-- heikkoja ja huonoja oppilaita, ja nyt he ovat -- yksi Chicagon Yliopistossa, toinen Illinoisissa. Meillä on oppilaita Harvardissa. Olemme toimineet 6 vuotta. Olemme luoneet tällaisia saavutuksia. Sillä kun menet sinne oppineena ja koitat löytää pitkäaikaistutkimuksia tämänkaltaisia saavutuksia on todella vähän jos laisinkaan- Joten olemme päässeet mielettömään 100 %:n valmistumisprosenttiin, 90 % menee yliopistoon, moni ensimmäisessä sukupolvessa, 90 % heistä valitsee tieteen urakseen. Se on vaikuttava saavutus ja voimme katsoa taaksemme ja sanoa: Emme selvittäneet tätä teoreettisesti alusta alkaen, mutta katsoessamme taaksemm e on tiedeopinnoissa teoreettista liikehdintää.
It's gone through science as an inquiry, which was a big advance, and Dewey back at Chicago -- you learn by doing. To -- you learn by envisioning yourself as a scientist, and then you learn to envision yourself as a scientist. The next step is to learn the capability to make yourself a scientist. You have to have those steps. If you have -- It's easy to get kids interested in science. It's hard to get them to envision themselves as a scientist, which involves standing up in front of people like we're doing here at this symposium and presenting something as a knowledgeable person, and then seeing yourself in the role as a scientist and giving yourself the tools to pursue that.
Se on mennyt tieteen läpi selvityksenä, mikä oli suuri edistys ja Dewey kotona Chicagossa-- opit tekemällä. Siihen, että -- opit kuvittelemalla itsesi tieteilijänä, ja sitten opit kuvittelemaan itsesi tieteilijänä. Seuraava askel on oppia taidot tehdäksesi itsestäsi tieteilijä. Nämä askeleet on oltava. Jos sinulla on -- On helppo saada lapset kiinnostumaan tieteestä. On vaikeaa saada heidät kuvittelemaan itsensä tieteilijöinä, mihin liittyy ihmisille esiintyminen kuten tässä symposiumissa nyt ja esiintymistä asiantuntevana henkilönä, ja sitten nähdä itsesi tieteilijän roolissa ja antaa itsellesi työkalut sen saavuttamiseen.
And so, that's what we're going to do. We're planning a permanent home in Chicago. We have lots of ideas, but I guarantee you this one thing -- and I've talked to some people here at TED -- it's not going to look like anything you've seen before. It's going to be part-school, part-museum hall, part-conservatory, part-zoo, and part of an answer to the problem of how you interest kids in science. Thank you very much.
Sen me pyrimme tekemään. Suunnittelemme pysyvää kotia Chicagoon. Meillä on ideoita, mutta takaan yhden asian -- ja olen puhunut tästä joillekkin TEDissä-- se ei tule olemaan mitään, minkä olette nähneet. Siitä tulee koulu, osittain museohalli, osittain konservatorio, osittain eläintarha, ja osittain vastaus ongelmaan, kuinka saada lapset kiinnostumaan tieteestä. Kiitos oikein paljon.