Sixty-five million years ago, a very important and catastrophic event changed the course of life on land. And although we know that the land animals I'm going to talk about are just the scum of the Earth on the land -- the little bits of land floating around -- but they are important to us because they're sort of in our scale of experience from millimeters to meters. And these animals disappeared, and a separate life, mammals, radiated out to take their place. And so, we know this in extraordinary detail. And so this is a core from near Bermuda. We know that the tsunamis, the earthquakes, and the things that we've experienced in the entire record of humankind history can't really quite get around the kind of disaster that this represented for the Earth.
Hace 65 millones de años, un evento muy importante y catastrófico cambió el rumbo de la vida en la tierra. Y a pesar que sabemos que los animales terrestres de los que voy a hablar son sólo la escoria en la tierra, los pequeños trozos de tierra flotando, pero son importantes para nosotros porque están ligeramente en nuestra escala de experiencia de milímetros a metros. Y estos animales desaparecieron, y una vida separada, los mamíferos, se propagaron para tomar su lugar. Así que, sabemos esto, muy detalladamente. Entonces, esto es un núcleo junto a Las Bermudas. Sabemos que los tsunamis, los terremotos, y las cosas que hemos experimentado en todo el transcurso de la historia de la humanidad no pueden asimilarse al tipo de desastre que esto representó para la Tierra.
So even before that impact was known, even before scientists in general came to an agreement over the theory of evolution, scientists and natural historians of all kinds of stripes actually had divided Earth's life's history into these two episodes: Mesozoic, the middle life, and the Cenozoic, the recent life. And as it turns out, it actually corresponds really nicely with geologic history. So we have a Mesozoic period, an age of fragmentation, and a Cenozoic period, an age of reconnection -- South America to North America, India to Asia. And so my work, really, is trying to understand the character of that Mesozoic radiation compared to the Cenozoic radiation to see what mysteries we can understand from dinosaurs and from other animals about what life on drifting continents really can tell us about evolution.
Así que aùn antes que se supiera del impacto, aún antes de que los científicos en general llegaran a un acuerdo sobre la teoría de la evolución, científicos e historiadores naturales de todos tipos y clases ya habían dividido la historia de la vida de La Tierra en estos dos episodios: Mesozoico, la vida media; y el Cenozoico, la vida reciente. Y resulta ser que de hecho corresponde muy bien con la historia Geológica. Así que tenemos un periodo Mesozoico, una era de fragmentación, y un periodo Cenozoico, una era de reconexión: América del Sur con América del Norte, India con Asia. Así que mi trabajo es, realmente, tratar de comprender la naturaleza de esa propagación Mesozoica comparada con la propagación Cenozoica para ver qué misterios podemos comprender de los dinosaurios y otros animales en relación a a qué es lo que la vida en continentes a la deriva puede decirnos realmente acerca de la evolución.
The work immediately begs the question, "Why didn't they go into the waters?" I mean, certainly mammals did. This is one example. You can go outside -- see many other examples. Within five, 10 million years of the bolide impact we had a whole variety of animals going into the water. Why didn't they do that? Why didn't they hang around in trees at good size, and why didn't they burrow? Why didn't they do all these things, and if they didn't do all these things, what kinds of animals were in those spaces? And if there were no animals in those spaces, what does that tell us about, you know, how evolution works on land? Really interesting questions. I think a lot of it has to do with body size. In fact, I think that most of it has to do with body size -- the size you are when you inherit a vacant ecospace from whatever natural disaster.
El trabajo de inmediato suplica la pregunta: ¿Por qué no se dirigieron hacia el agua? Quiero decir; ciertos mamíferos lo hicieron. Este es un ejemplo. Puedes salir; ver muchos otros ejemplos. Dentro de los 5, 10 millones de años después del impacto del meteoro. tuvimos una gran variedad de animales dirigiendose hacia el agua. ¿Por qué no hicieron eso ellos? ¿Por qué no se colgaron de árboles de buen tamaño?, y ¿Por qué no se enterraron? Por que no hicieron todas estas cosas?, y si no las hicieron, ¿Qué tipo de animales había en esos espacios? Y si no había animales en esos espacios, qué es lo que eso nos dice acerca de, tu sabes, ¿Cómo fué la evolución en tierra? Preguntas realmente interesantes. Yo pienso que mucho de esto tiene relación con el tamaño corporal. De hecho, yo pienso que la mayoría de ello tiene que ver con el tamaño corporal, el tamaño que tienes cuando heredas un espacio para vivir desocupado por algún desastre natural.
Looking at dinosaur evolution and studying it, digging it up for many years, I end up looking at the mammal radiation, and it seems as though everything is quick time, just like technology, advancing by an order of magnitude. Dinosaur evolution proceeded at a stately pace, an order of magnitude slower on any way you want to measure it. You want to measure it by diversity? You want to measure it by the time it took to reach maximum body size? Yes, they do have larger body size, but many of them are smaller, but we're interested in the time it took them to achieve that. Fifty million years to achieve this maximum body size. And that is 10 times longer than it took the mammals to achieve maximum body size and invade all those habitats.
Observando la evolución de los dinosaurios y estudiandola, desenterrandola por muchos años, termino observando la propagación de los mamíferos y parece como si todo fuera a paso velóz, tal como la tecnología, avanzando por un orden de magnitud. La evolución de los dinosaurios fué a un ritmo majestuoso, un orden de magnitud más lento en cualquier forma que quieras medirlo. ¿Quieres medirlo por diversidad? ¿Quieres medirlo por el tiempo que le tomó alcanzar el máximo tamaño corporal? Sí, ellos tienen un gran tamaño corporal, pero la mayoría de ellos son más pequeños pero estamos interesados en el tiempo que les llevó el lograrlo. 50 millones de años para lograr este máximo tamaño corporal. Y eso es 10 veces más de lo que les tomó a los mamíferos lograr el máximo tamaño corporal e invadir todos esos hábitats.
So there's lessons to learn, and there's lessons to learn from the exception, the exception that we know very well today from the discoveries we've made, and many other scholars have made around the world. This slide was shown before. This is the famous Jurassic bird Archaeopteryx. We now know this transition is the one time that dinosaurs actually went below that body size -- we're going to see where they began in a minute -- and it is the one time that they rapidly invaded all the habitats I just told you that dinosaurs weren't in. They became marine. We now know them today from the ice caps. There's burrowing birds. They inhabit the trees at all body sizes, and, of course, they inhabit the land.
Asi que hay lecciones por aprender, y hay lecciones para aprender de la exepción, la excepción que conocemos muy bien actualmente debido a los descubrimientos que hemos hecho y muchos otros eruditos han hecho alrededor del mundo. Esta diapositiva fué mostrada antes. Esta es la famosa ave Jurasica Archaeopteryx. Nosotros ahora sabemos que esta transición es el momento en que los dinosaurios disminuyeron ese tamaño corporal -- (vamos a ver donde comenzaron en breve) y esta es la ocasión en la que ellos rápidamente invadieron todos los habitats que los dinosaurios no habitaban, según les comenté. Se convirtieron en marinos. Nosotros ahora los conocemos debido a las capas de hielo. Hay aves que anidan en hoyos. Ellas habitan los árboles de todos tamaños y, por supuesto, habitan en la tierra.
So we were the first to actually name a bird from the famous series that later exploded onto the pages of Science and Nature. We called this bird Sinornis. It's a little bit more advanced than Archaeopteryx, and if you go to different layers, you find things that are less advanced than Archaeopteryx, and every grade in between, so that if you find something today, we're usually splitting hairs -- or, more appropriately, feathers -- as to decide whether it's actually a non-avian or an avian. It is the greatest transition that we have, actually, on land from one habitat to another, bar none, to understand how a bony, fairly heavy, kilogram or a couple-of-kilogram animal could make such a transition. It is really our greatest -- one of our greatest -- evolutionary sequences.
Así que nosotros fuimos los primeros en de hecho nombrar lo que después explotó en las páginas de Science y Nature. Le llamamos a esta ave Sinornis. Es un poco más avanzada quela Archaeopteryx y si tu vas a diferentes capas, encontrarás cosas que son menos avanzadas que la Archaeopteryx y todos los puntos intermedios, así que si encuentras algo hoy, estamos comúnmente dividiendo cabellos o más apropiadamente, plumas, para decidir si es un ave o no. De hecho, esta es la más grande transición que hemos tenido en tierra de un hábitat a otro la mejor, para comprender como un animal huesudo pesado, de un kilogramo o dos pudo hacer tal transición. Esta es nuestra más grande, una de nuestras más grandes secuencias evolutivas.
Now, my work began at the beginning. I thought if I'm going to understand dinosaur evolution, I'd have to go back to those beds where they had picked up fragments, go back to a time and a place where the earliest dinosaurs existed. I'd like to call for this little video clip to give you some idea of, sort of, what we face. Normally, we get asked a lot of questions: "Well, how do you find fossils in areas that look like this?" If we could roll that first video clip. This is sort of a nice helicopter ride through those early beds, and they're located in Northeastern Argentina. And we're coming over a cliff, and at the top of that cliff, dinosaurs had basically taken over. At the bottom of the cliff, we find that they're rare as hens' teeth. That's where dinosaur origins is to be found: at the bottom of the cliff.
Ahora, mi trabajo comienza al inicio. Pienso que si voy a comprender la evolución de los dinosaurios tengo que regresar a esas capas donde han recolectado fragmentos, regresar a un tiempo y lugar donde los primeros dinosaurios existieron. Quiero solicitar este pequeño vídeo clip para darte una idea de lo que enfrentamos. Normalmente se nos hacen muchas preguntas: "Bueno: ¿Cómo encuentras fósiles en áreas como esta?" Si pudiéramos mostrar ese primer vídeo clip Este es un buen paseo en helicóptero. a través de esas capas antiguas y están ubicadas en el noreste de Argentina. y estamos saliendo de un acantilado y en la cima de ese acantilado los dinosaurios prácticamente habían tomado el control. En la base del acantilado encontramos que son muy escasos. Ahí es donde se encuentra el origen de los dinosaurios: en en fondo del acantilado.
You go into an area like this, you get a geologic map, you get a topographic map, and the best, most-inspired team you can bring to the area. And the rest is up to you. You've got to find fossils. You've got to dig a hole that's usually quite a bit bigger than that to get it out; you've got to climb those cliffs and find, really, everything that existed -- not just the dinosaurs, but the entire story. If you're lucky, and you dig a place like that, you actually find the ash bed to dig it, and we did. 228 million years old, we found what really is the most primitive dinosaur: that's the Ur-dinosaur. A three-and-a-half foot thing, beautiful skull, predator, meat-eater, a two-legged animal. So, all the other dinosaurs that you know, or your kids know, at least, on four legs. This is sort of a look at the skull, and it's an absolutely fantastic thing about five or six inches long. It looks rather bird-like because it is. It's bird-like and hollow. A predator. Maybe 25 pounds, or 10 kilograms. That's where dinosaurs began. That's where the radiation began. That is 10 times larger than the mammal radiation, which was a four-legged radiation. We are extremely dinosaur-like, and unusual in our two-legged approach to life.
Vas a un área como esta, tienes un mapa geológico, tienes un mapa topográfico y lo mejor; el equipo más inspirado que puedas traer al área. Y el resto depende de tí. Tienes que encontrar fósiles. Tienes que cavar un hoyo que es usualmente mucho más grande que ese luego sacarlo; tienes que escalar esos acantilados y encontrar, realmente, todo lo que existió no sólo los dinosaurios sino la historia completa. Si tienes suerte, y escavas un lugar como ese, y encuentras la capa de cenizas para excavarla, y lo hacemos. De hace 228 millones de años encontramos lo que realmente es el dinosaurio más primitivo: El Ur-dinosaurio. Un animal de un metro hermoso cráneo, depredador, carnívoro de dos patas. Asi que, todos los otros dinosaurios que conoces, o que tus hijos conocen, al menos, de cuatro patas. Esta es una mirada del cráneo, y es una cosa absolutamente fantástica de 12 a 15 centimetros de largo. Se parece más a un ave porque lo es. Es como un ave y anida en huecos. Un depredador. De unas 25 libras o 10 kilogramos. Ahí es donde los dinosaurios comenzaron. Ahí es donde la propagación comenzó. Eso es 10 veces más que la propagación de los mamíferos, que fue una propagación de cuatro patas. Somos extraordinariamente parecidos a los dinosaurios, e inusuales en nuestro enfoque de dos patas a la vida.
Now, if you want to understand what happened then when the continents broke apart, and dinosaurs found -- landlubbers, as they are -- found themselves adrift. There's some missing puzzle pieces. Most of those missing puzzle pieces are southern continents, because it was those continents that are least explored. If you want to add to this picture and try and sketch it globally, you really have to force yourself to go down to the four corners of the Earth -- Africa, India, Antarctica, Australia -- and start putting together some of these pieces. I've been to some of those continents, but Africa was, in the words of Steven Pinker, was a blank slate, largely. But one with an immense chalkboard in the middle, with lots of little areas of dinosaur rock if you could survive an expedition.
Ahora, si quieres comprender lo que ocurrió entonces cuando los continentes se separaron y los dinosaurios se hallaron, siendo terrestres, a la deriva. Hay algunas piezas del rompecabezas faltantes. La mayoría de esas piezas de rompecabeza faltantes son de los continentes del sur porque son esos continentes los que están menos explorados Si quieres agregar a esta imagen y trazarla globalmente, realmente tienes que forzarte a ir hacia abajo a las cuatro esquinas de la tierra África, India, Antártica y Australia -- y comenzar a poner juntas algunas de estas piezas. He ido a algunos de esos continentes, pero África fue, en palabras de Steven Pinker, fue una tabla resa en su mayoría. Pero uno con una inmensa pizarra en medio. con montones de pequeñas áreas de roca de dinosaurio si pudieras sobrevivir una expedición.
There's no roads into the Sahara. It's an enormous place. To be able to excavate the 80 tons of dinosaurs that we have in the Sahara and take them out, you really have to put together an expedition team that can handle the conditions. Some of them are political. Many of them are physical. Some of them -- the most important -- are mental. And you really have to be able to withstand conditions -- you have to drive into the desert, you will see landscapes in many cases -- you can see from what we've discovered -- that nobody else has ever seen. And the kinds of teams they bring in? Well, they're composed of people who understand science as adventure with a purpose. They're usually students who've never seen a desert. Some of them are more experienced.
No hay caminos en el Sahara. Es un lugar enorme. Para ser capaz de excavar las 80 toneladas de dinosaurios que tenemos en el Sahara y sacarlas, tu realmente tienes que juntar un equipo de expedición que pueda manejar las condiciones. Algunas de ellas son políticas. Muchas de ellas son físicas. Algunas de ellas, las más importantes, son mentales. Y tú realmente tienes que ser capaz de soportar las condiciones; tienes que manejar dentro del desierto, verás paisajes en muchos casos -- lo puedes ver por lo que hemos descubierto -- que nadie más ha visto jamás. ¿Y el tipo de equipos que ellos traen? Bueno; están compuestos de gente que comprende la ciencia como un aventura con un propósito. Son usualmente estudiantes que nunca han visto un desierto. Algunos de ellos son más experimentados.
Your job as a leader -- this is definitely a team sport -- your job as a leader is to try to inspire them to do more work than they've ever done in their life under conditions that they can't imagine. So, 125 degrees is normal. The ground surface at 150 -- typical. So, you can't leave your normal metal tools out because you'll get a first-degree burn if you grab them sometimes. So, you are finding yourself also in an amazing cultural milieu. You're really rubbing shoulders with the world's last great nomadic people. These are the Tuareg nomads, and they're living their lives much as they have for centuries. Your job is to excavate things like this in the foreground, and make them enter the pages of history. To do that, you've got to actually transport them thousands of miles out of the desert.
Tu trabajo como líder --este es definitivamente un deporte de equipo-- tu trabajo como líder es tratar de inspirarlos a hacer más trabajo del que han hecho durante toda su vida bajo circunstancias que no pueden ni imaginar. Así 52 grados celcius es normal. La superficie de la tierra a 64 grados celcius; común. Entonces, no puedes dejar tus herramientas metálicas fuera porque algunas veces te vas a dar una quemadura de primer grado si las agarras. Entonces; te encuentras a ti mismo también en un entorno cultural sorprendente. Te estás codeando con las últimas personas nómadas del mundo. Son los nómadas Tuareg, y viven sus vidas como las han vivido por siglos. tu trabajo es desenterrar cosas como esta en el primer plano y hacer que entren en las páginas de la historia. Para lograrlo, tienes que transportarlas miles de kilometros fuera del desierto.
We're talking about Ethiopia, but let's talk about Niger -- or Niger, in our English language -- north of Nigeria -- that's where this photograph was taken. Basically you're talking about a country that, when we started working there, did not have container traffic. You transported the bones out yourself to the coast of Africa, onto a boat, if you wanted to get them out of the middle of the Sahara. That's a 2,000 mile journey. So enormous excavations and a lot of work, and out of essentially a partial herd of dinosaurs that you saw buried there -- 20 tons of material -- we erect Jobaria, a sauropod dinosaur like we haven't seen on some other continents. It really is a little bit out of place temporally. It looks nothing like what we would find if we dug in contemporary beds in North America. Here's the animal that was causing it trouble.
Estamos hablando de Etiopía, pero hablemos de Nigeria o Niger en nuestro idioma Inglés; el Norte de Nigeria, ahí es donde se tomo esta fotografía. Básicamente estás hablando de un país que, cuando comenzamos a trabajar allí, no tenías transporte de carga. Tú transportabas los huesos por ti mismo a la costa de África, a un bote, si es que quieres sacarlos del medio del Sahara. Ese es un viaje de 3,200 kilometros. Así que enormes excavaciones y mucho trabajo, y además de esencialmente una manada parcial de dinosaurios que viste enterrada ahí (20 toneladas de material) erigimos a Jobaria, un dinosaurio sauropodo como ninguno que hayamos visto en otros continentes. Está realmente un poquito fuera de lugar temporalmente. No se parece a nada de lo que hemos encontrado si excaváramos en sitios contemporáneos en Norteamérica. Aquí está el animal que estaba causando problemas.
And, you know, on and on -- a whole menagerie. When you pick up something like this -- and some of you have had the chance to touch it -- this is a piece of history. You're touching something that's 110 million years old. This is a thumb claw. There it was, moments after it was discovered. It is an incredible view of life, and it really began when we began to understand the depth of time. It's only been with us for less than a century, and in that time, that fourth dimension, when radioactive dating came about, less than a century ago, and we could actually tell how old some of these things were, is probably the most profound transformation, because it changes the way we look at ourselves and the world dramatically. When you pick up a piece of history like that, I think it can transform kids that are possibly interested in science.
Y, ya sabes, sigue y sigue... un completo zoológico. Cuando sacas algo como esto, y se tiene la oportunidad de tocarlo, este es un pedazo de historia. Estás tocando algo que es de 110 millones de años. Esta es la garra del pulgar. Ahí estaba, momentos después de que fué descubierta. es una increíble mirada de la vida, y realmente comenzó cuando empezamos a comprender la profundidad de tiempo. Ha estado con nosotros por menos de un siglo, y en ese tiempo, la cuarta dimensión, cuando el fechado radiactivo surgió, hace menos de un siglo, y podíamos de hecho decir que tan viejas eran algunas de estas cosas, es probablemente la transformación más profunda porque cambia la manera en que nos vemos a nosotros mismos y al mundo de forma dramática. Cuando tomas una pieza de historia como esa, pienso que puede transformar a niños que posiblemente están interesados en la ciencia.
That's the animal that thumb claw came from: Suchomimus. Here's some others. This is something we found in Morocco, an immense animal. We prototyped by CAT-scanning the brain out of this animal. It turns out to have a forebrain one-fifteenth the size of a human. This was the cover of Science, because they thought that humans were more intelligent than these animals, but we can see by some in our administration that despite the enormous advantage in brain volume some of the attitudes remain the same. Anyway, smaller raptors. All the stuff from Jurassic Park that you know of -- all those small animals -- they all come from northern continents. This is the first skeleton from a southern continent, and guess what? You start preparing it. It has no big claw on its hind foot. It doesn't look like a Velociraptor. It's really a wholly separate radiation. So what we're trying to piece together here is a story. It involves flying reptiles like this Pterosaur that we reconstructed from Africa.
Este es el animal de donde vino la garra del pulgar: Suchamimus. Aquí hay algunos otros. Esto es algo que encontramos en Marruecos, un animal inmenso. Hicimos un prototipo del cerebro de este animal con un CAT-scanning. Resulto tener una parte cerebral frontal un quinceavo del tamaño de los humanos. Esta fué la portada de Science, porque ellos pensaron que los humanos eran más inteligentes que esos animales, pero podemos ver por algunos en nuestro gobierno que a pesar de la enorme ventaja en volumen cerebral algunas de las actitudes siguen siendos las mismas. De cualquier forma, Raptores más pequeños. Toda la onda del Parque Jurásico que conoces... y esos pequeños animales, todos ellos vinieron de continentes del norte. Este es el primer esqueleto de un continente del Sur, y ¿adivina qué? Comienza a prepararte. No tiene una gran garra en la parte trasera de su pie. No es como un Velociraptor. Es realmente una propagación totalmente separada. Así que lo que estamos tratando de armar aquí es una historia, Incluye reptiles voladores como el Pterosaurio que reconstruimos de África.
Crocodiles, of course, and that's a nasty one we haven't named yet. And huge things -- I mean, this is a lower jaw just laying there in the desert of this enormous crocodile. The crocodile is technically called Sarcosuchus. That's an adult Orinoco crocodile in its jaws. We had to try and reconstruct this. We had to actually look at recent crocodiles to understand how crocodiles scale. Could I have the second little video clip? Now, this field is just -- and, of course, science in general -- is just -- adventure. We had to find and measure the largest crocodiles living today.
Cocodrilos; por supuesto, y ese es uno desagradable al que no le hemos dado nombre todavía. Y cosas enormes -- quiero decir, esta es una mandíbula inferior, simplemente descansando allí en el desierto de este enorme cocodrilo. El cocodrilo es llamado técnicamente Sarcosuchus. Ese es un cocodrilo adulto del Orinoco en sus mandíbulas. Teníamos que tratar y reconstruirlo. Tuvimos que ver de hecho a los cocodrilos actuales para comprender como es la escala de los cocodrilos. ¿Podrían poner el segundo vídeo clip? Ahora, este campo es, por supuesto, la ciencia en general;ç, es solamente aventura. Tenemos que encontrar y medir los cocodrilos más grandes vivientes de hoy.
Narrator: ... as long as their boat.
(Inicia voz de narrador del video clip) "tanto como su bote..."
Man: Look at that set of choppers! Yeah, he's a big one.
"¡Mira esa hilera de dientes! Sí, es uno grande".
Narrator: If they can just land it, this croc will provide useful data, helping Paul in his quest to understand Sarcosuchus.
"Si tan sólo pudieran llevarlo a tierra" "este cocodrilo proveerá datos útiles" "que le ayudarán a Paul a entender al sarcosuchus".
Man: OK, hand me some more here. Man 2: OK.
"OK; dáme más aquí". "OK"
Narrator: It falls to Paul to cover its eyes.
"Le toca a Paul cubrir sus ojos".
Man: Watch out! Watch out! No, no, no, no. You're going to have to get on the back legs.
"¡Cuidado!; ¡CUIDADO! NO. NO. NO. NO. Te vas a tener que poner en la patas traseras".
Man: I got the back legs.
"Tengo las patas traseras".
Man 2: You have the back legs? No, you have the front legs, my friend. I've got it. I've got the back legs. Somebody get the front legs.
"¿Tienes las patas traseras? No, tienes las patas delanteras mi amigo". "Lo tengo. Tengo las patas traseras". "Alguien agarre las patas delanteras".
Paul Sereno: Let's get this tape measure on him. Put it right there. Wow. Sixty-five. Wow. That's a big skull.
(Paul) "Vamos a medirlo con esta cinta. Ponla justo ahí". ¡WOW! 65. WOW Es un gran cráneo.
Narrator: Big, but less than half the size of supercroc's skull.
"Grande; pero menos de la mitad del tamaño del cráneo del supercocodrilo".
Man: Enormous. PS: You've got a ... 14-foot croc.
"Enorme... Tienes un cocodrilo de más de 4 metros".
Man: I knew it was big.
"Sabía que era grande".
PS: Don't get off. You don't get off, but don't worry about me.
"NO TE QUITES. No te quites, pero no te preocupes por mí.
Narrator: Paul has his data, so they decide to release the animal back into the river.
"Paul tiene sus datos; así que deciden"... ..."liberar al animal de regreso al río".
PS: Don't get off! Don't get off! Don't get off!
"No te quites. No te quites. No te quites".
Narrator: Paul has never seen a fossil do that.
"Paul nunca vió que un fósil hiciera eso".
PS: Okay, when I say three, we move. One, two, three! Whoa!
"OK; cuando diga 3, nos movemos". 1, 2, ... ¡3! UUUppppss!!!
So -- there were -- (Applause) Well, you know, the -- the fossil record is truly amazing because it really forces you to look at living animals in a new way. We proved with those measurements that crocodiles scaled isometrically. It depended on the shape of their skull, though, so we had to actually get those measurements to be sure that we had reconstructed and could prove to the scientific world that supercroc in fact is a 40-foot crocodile, probably a male. Anyway, you find other things, too. I'm going to lead an expedition to the Sahara to dig up Africa's largest neolithic site. We found this last year. Two hundred skeletons, tools, jewelry.
(Paul vuelve a hablar en vivo) Entonces... (TEDsters aplaudiendo) Bueno, tú sabes, el... el registro fósil es realmente sorprendente porque realmente te forza a ver los animales vivos de una forma nueva. Hemos provado con estas medidas que los cocodrilos crecen isométricamente. Sin embargo depende de la forma de su cráneo así que tuvimos que obtener esas medidas realmente para estar seguros que habíamos reconstruido y podíamos probar al mundo científico que ese supercocodrilo es de hecho un cocodrilo de 12 metros, probablemente macho. De cualquier forma, encuentras otras cosas también. Voy a dirigir una expedición al Sahara para excavar el sitio Neolitico más grande de África. Lo encontramos el año pasado. 200 esqueletos, herramientas, joyas.
This is a ceremonial disk. An amazing record of the colonization of the Sahara 5,000 years ago is been sitting out there waiting for us to go back. So, really exciting. And then work later is going to take us to Tibet. Now, we normally think of Tibet as a highland. It's really an island continent. It was a precursor to India, a messenger from Gondwana -- a lost paradise of dinosaurs isolated for millions of years. No one's found them. We know where they are, and we're going to go and get them next year. They're only between 13 and 14,000 feet, but if you go in the warm part of the year, it's O.K. Now, I tried to suture together a dinosaur evolutionary history so that we can try to understand some basic patterns of evolution. I've talked about a few of them. We really need to take that further. We need to delve into this mass of anatomy that we've been compiling to understand where the changes are occurring and what this means. We can't predict, necessarily, what will happen in evolution, but we can learn some of the rules of the game, and that's really what we're trying to do.
Este es un disco ceremonial. Un registro sorprendente de la colonización del Sahara hace 5,000 años ha estado esperando ahí esperando que regresemos. Así que es realmente excitante. Y el trabajo nos llevará después al Tíbet. Ahora, normalmente pensamos en el Tíbet como un lugar de altura. es realmente un continente isleño. Fué un precursor de India, un mensajero de Gondwana un paraíso perdido de dinosaurios aislados por millones de años. Nadie los ha encontrado. Nosotros sabemos dónde están, y vamos a ir y los obtendremos el próximo año. Están únicamente entre los 3,900 y 4,200 metros, pero si vas en la parte cálida del año, esta bien. Ahora, he tratado de enlazar la historia evolutiva de un dinosaurio para que podamos tratar de comprender algunos patrones básicos de evolución. he hablado acerca de algunos de ellos. Necesitamos realmente llevarlo más allá. Necesitamos adentrarnos en esta masa de anatomía que hemos estado compilando para comprender donde están ocurriendo los cambios y lo que esto significa. No podemos predecir, necesariamente, qué ocurrirá en la evolución, pero podemos aprender algunas de las reglas del juego, y eso es realmente lo que estamos tratando de hacer.
With regard to the biogeographic question, the Earth is dividing. These are all landlubbing animals. There's a couple of choices. You get divided, and a continent's division corresponds to a fork in the evolutionary tree, or you're crafty, and you manage to escape from one to the other and erase that division, or you're living peacefully on each side, and on one side you just go extinct, and you survive on the other side and create a difference. And the fourth thing is that you actually did one or the other of those three things, but the paleontologist never found you. And you take those four instances and you realize you have a complex problem. And so, in addition to digging, I think we have some answers from the dinosaur record. I think these dinosaurs migrated -- we call it dispersal -- around the globe, with the slightest land bridge. They did it within two or three degrees of the pole, to maintain similarity between continents. But when they were divided, indeed they were divided, and we do see the continents carving differences among dinosaurs.
En relación al asunto Biogeográfico la Tierra se esta dividiendo. Estos son todos animales terrestres. Hay un par de elecciones. Se te divide, y la división de un continente corresponde a una ramificación en el árbol evolutivo, o eres astuto y te las arreglas para escapar de un continente a otro y borras esa división, o vives pacíficamente en cada lado, y en un lado simplemente te extingues, y sobrevives en el otro lado y creas una diferencia. Y la cuarta cosa es que tu haces una o la otra de estas 3 cosas, pero el paleontólogo nunca te encuentra. Y tomas estos 4 casos y te das cuenta que tienes un problema complejo. Entonces, en adición a excavar, pienso que tenemos algunas respuestas del registro de dinosaurios. Pienso que esos dinosaurios migraron, lo llamamos dispersión, alrededor del mundo por el más angosto puente terrestre. Lo hicieron a 2 o 3 grados del polo, para mantener similitud entre continentes. Pero cuando se dividieron, de hecho se dividieron, y vemos a estos continentes grabando diferencias entre dinosaurios.
But there's one thing that's even more important, and I think that's extinction. We have downgraded this factor. It carves up the history of life, and gives us the differences that we see in the dinosaur world towards the end, right before the bolide impact. The best way to test this is to actually create a model. So if we move back, this is a two-dimensional typical tree of life. I want to give you three dimensions. So you see the tree of life, but now I've added the dimension of area. So the tree of life is normally divergence over time. Now we have divergence over time, but we've created the third dimension of area.
Pero hay una cosa que es aún más importante, y yo creo que es la extinción. Hemos minimizado este factor. Traza la historia de la vida, y nos da las diferencias que vemos en el mundo de los dinosaurios hacia el final, justo antes del impacto del meteoro. La mejor manera de poner esto a prueba es crear un modelo. Así que si nos movemos hacia atrás, este es un árbol de la vida típico de dos dimensiones. Quiero darte 3 dimensiones. Para que veas el árbol de la vida, pero he añadido la dimensión de área. El árbol de la vida normalmente es divergencia sobre el tiempo. Ahora tenemos divergencia en relación al tiempo, pero hemos creado la tercera dimensión de área.
This is a computer program which has three knobs. We can control those things that we're worried about: extinction, sampling, dispersal -- going from one area to another. And ultimately we can control the branching to mimic what we think the continents were like, and run it a thousand times, so we can estimate the parameters, to answer the question whether we are on the mark or not, at least to know the barriers of the problems. So that's a little bit about the science.
Este es un programa computarizado que tiene 3 botones. Podemos controlar esas cosas que nos preocupan: extinción, muestreo y dispersión yendo de un área a otra. Y finalmente podemos controlar la división para simular lo que pensamos que eran los continentes, y ejecutarlo mil veces, para que podamos estimar los parámetros para responder la pregunta de si estamos o no en lo cierto, al menos conocer las barreras de los problemas. Así que eso es un poquito acerca de la ciencia.
Today I'm going to spend the rest of my few minutes up here talking about the other stuff that I do in Chicago, which is related to the fact that I never -- and actually, in talking to a lot of TEDsters, there's a number of you out there -- I don't know that I'd get an answer honestly, if I asked you to raise your hand, but there are a number of you out there that started your scientific, technical, entertainment career as failures, by society's standards, as failures by schools. I was one of those. I was failed by my school -- my school failed me. Who's pointing fingers? Several teachers nearly killed me. I found myself in art. I was a total failure in school, not really headed to graduate high school. And I went on -- that's my first painting on canvas. I read a dictionary. I got into college. I became an artist. O.K., and started drawing. It became abstract. I worked up a portfolio, and I was headed to New York. Sometimes I would see bones when there was a body there. Something was going on in the background. I headed to New York to a studio. I took a side trip to the American Museum, and I never recovered.
Hoy voy a utilizar el resto de mis minutos aquí hablando acerca de otra cosa que hago en Chicago, la cual esta relacionada con el hecho de que yo nunca... y de hacho, hablando con muchos TEDsters, hay algunos de ustedes por ahí, no se si vaya a obtener una respuesta honestamente, si te pido que levantes tu mano, pero hay algunos de ustedes por ahí que comenzaron su carrera científica, técnica o de entretenimiento como fracasos, de acuerdo a los estándares sociales, como fracasos escolares. Yo fuí uno de esos. Fuí fallado por mi escuela; mi escuela me falló. ¿Quién señala a quién? Varios maestros casi me matan. Yo estaba en Arte. Fuí un fracaso total en la escuela, no realmente dirigido a graduarme como pre-universitario. Y continué, esa es mi primera pintura en lienzo. Leí un diccionario. Entré al colegio. Me convertí en artista. OK, y comencé a dibujar. Se volvió abstracto. Hize un portafolio y me dirigí a New York. Algunas veces veía huesos cuando había un cuerpo ahí. Tras bambalinas, algo estaba pasando. Me dirigí a New York a un estudio. Tomé un viaje alterno al museo americano y nunca me recuperé.
But really it's the same discipline -- they're kindred disciplines. I mean, is there anything that is not visualizing what can't be seen, in terms of discovering this dinosaur bone from a small piece of it that's out there, or seeing the distortion that we try to see as evolutionary distortion in one animal to another? This is a very extraordinarily visual. I give you a human face because you're experts at that. It takes us years to understand how to do that with dinosaurs. They're really kindred disciplines. But what we're trying to create in Chicago is a way to get, collect together, those students who are least represented in our science and technology spheres. We all know, and there's been several allusions to it, that we are failing in our ability to produce enough scientists, engineers and technicians.
Pero realmente es la misma disciplina -- son disciplinas relacionadas. Quiero decir, ¿Hay algo... ...que no esté visualizando lo que no puede ser visto... en términos de descubrir este hueso de dinosaurio a partir de una pequeña parte de él... ...que anda por ahí; o viendo la distorsión... ...que tratamos de ver... como distorsión evolutiva en un animal u otro? Esto es muy extraordinariamente visual. Te presento una cara humana porque ustedes son expertos en eso. Nos tomó años comprender como hacer eso con los dinosaurios. Son realmente disciplinas relacionadas. Pero lo que estamos tratando de crear en Chicago es una forma de obtener, de colectar juntos, esos estudiantes que están menos representados en nuestras esferas de ciencia y tecnología. Todos sabemos y se han hecho varias alusiones al respecto, que estamos fallando en nuestra habilidad de producir suficientes científicos, ingenieros y técnicos.
We've known that for a long time. We've gone through the Sputnik phase, and now, as you see the increase in the pace of what we're doing, it becomes even more prominent. Where are all these people going to come from? And a more general question for our society is, what's going to happen to all the rest that are left behind? What about all the kids like me that were in school -- kids like some of you out there -- that were in school and didn't get a chance and will never get a chance to participate in science and technology?
Hemos sabido eso por mucho tiempo. Hemos pasado por la fase del Sputnik, y ahora, según ves, el incremento en el ritmo de lo que estamos haciendo, se vuelve algo aún más prominente. ¿De dónde van a venir todas estas personas? Y una pregunta más general para nuestra sociedad es, ¿Qué es lo que va a pasar al resto que son dejados atrás? ¿Qué hay acerca de todos los niños como yo que estaban en la escuela, niños como algunos de ustedes, que estaban en la escuela y no tuvieron una oportunidad y nunca la tendrán, de participar en ciencia y tecnología?
Those are the questions I ask. And we talk about Ethiopia, and it's very important. Niger is equally important, and I'm trying desperately to do something in Niger. They have an AIDS problem. I asked -- the U.S. State Department asked the government recently, What do you want to do? And they gave them two problems. Dinosaurs was one of them. Give us a museum of dinosaurs, and we will attract tourists, which is our number two industry. And I hope to God the United States government, me, or TED, or somebody helps us do that, because that would be an incredible thing for their country. But when we look back at our own country, we're looking back at our cities, the cities where most of you come from -- certainly the city I come from -- there's legions of kids out there like these. And the question is -- and we started to address this question for centuries -- as to how we get these kids involved in science.
Esas son las preguntas que yo hago. Y hablamos acerca de Etiopía y es muy importante. Nigeria es igualmente importante y estoy tratando desesperadamente de hacer algo en Nigeria. Ellos tienen un problema de SIDA. Le pregunté... el departamento de estado de USA le preguntó al gobierno recientemente, ¿Qué quieres hacer? Y ellos les dieron dos problemas. Dinosaurios fué uno de ellos. Dennos un museo de dinosaurios, y atraeremos turistas, que es nuestra segunda mayor industria. Y le pido a Dios que el gobierno de USA, yo, o TED, o alguien nos ayude a hacer eso, porque eso sería una cosa increíble para su país. Pero cuando miramos atrás a nuestro propio país, estamos viendo hacia nuestras ciudades las cuidades de donde la mayoría de ustedes vienen, ciertamente la ciudad de donde yo vengo, hay montones de niños por ahí como estos. Y la pregunta es: (y comenzamos a hacer esta pregunta hace siglos) ¿Cómo involucrar a estos niños con la ciencia?
We've started in Chicago an organization -- a non-profit organization -- called Project Exploration. These are two kids from Project Exploration. We met them in their early stages in high school. They were -- failing to poor students, and they are now -- one at the University of Chicago, another in Illinois. We've got students at Harvard. We're six years old. And we created a track record. Because when you go out there as a scholar, and you try to find out longitudinal studies, track records like that, there essentially are very few, if none. So, we've created an incredible track record of 100 percent graduation, 90 percent going to college, many first-generation, 90 percent of those choosing science as a career. It's an impressive track record, and so we look back and we say, well, we didn't really exactly work this out theoretically from the start, but when we look back, there are theoretical movements in science education.
Hemos comenzado en Chicago. una organización, una sin fines de lucro, llamada "Proyecto Exploración". Esos son dos niños del proyecto exploración. Los conocimos en sus etapas iniciales en el bachillerato. Eran entre estudiantes fracasados o pobres. y ahora están, uno en la Universidad de Chicago, otro en Illinois. Tenemos estudiantes en Harvard. Tenemos 6 años. Y hemos creado un registro de campo de lo realizado. Porque cuando sales como estudiante, e intentas encontrar estudios longitudinales, registros de campo como esos, hay esencialmente muy pocos o ninguno. Entonces, creamos un increíble registro de campo del 100% de graduados, 90% yendo al colegio, muchos de primera generación, 90% de ellos escogiendo ciencia como carrera. Es un registro de campo impresionante; y miramos atrás y decimos, bueno, no planeamos eso exactamente en teoría desde el inicio, pero cuando miramos atrás, hay movimientos teorícos en educación en ciencias.
It's gone through science as an inquiry, which was a big advance, and Dewey back at Chicago -- you learn by doing. To -- you learn by envisioning yourself as a scientist, and then you learn to envision yourself as a scientist. The next step is to learn the capability to make yourself a scientist. You have to have those steps. If you have -- It's easy to get kids interested in science. It's hard to get them to envision themselves as a scientist, which involves standing up in front of people like we're doing here at this symposium and presenting something as a knowledgeable person, and then seeing yourself in the role as a scientist and giving yourself the tools to pursue that.
Es ir a través de la ciencia como investigación, lo cuál es un gran avance, y de regreso a Chicago en Dewey aprendes por medio de la práctica. A... tu aprendes por medio de verte a ti mismo como un científico y luego aprendes a mirarte como científico. El siguiente paso es aprender la capacidad de hacerte a tí mismo un científico. Tienes que pasar por esos pasos. Si tienes... Es fácil hacer que estos niños se interesen en la ciencia. Es difícil hacer que se visualicen como científicos, lo cual tiene que ver con pararse en frente de personas como lo estamos haciendo en este simposio y presentar algo como una persona conocedora, y entonces verte a ti mismo en el rol de científico y darte a tí mismo las herramientas para lograrlo.
And so, that's what we're going to do. We're planning a permanent home in Chicago. We have lots of ideas, but I guarantee you this one thing -- and I've talked to some people here at TED -- it's not going to look like anything you've seen before. It's going to be part-school, part-museum hall, part-conservatory, part-zoo, and part of an answer to the problem of how you interest kids in science. Thank you very much.
Y, eso es lo que vamos a hacer. Estamos planeando un hogar permanente en Chicago. Tenemos muchas ideas, pero te garantizo esto; y he hablado con algunas personas aquí en TED, no va a ser como algo que hayas visto antes. Será parte escuela, parte museo, parte conservatorio, parte zoológico, y parte una respuesta al problemas de cómo interesas a los niños en la ciencia. Muchas gracias.